Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сладкий дикий рай

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Грэм Хизер / Сладкий дикий рай - Чтение (стр. 14)
Автор: Грэм Хизер
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Женатый?..

— Ну да. У меня есть жена, моя собственная женщина.

— А где же она?

— Едет сюда, плывет па корабле.

— Но сейчас-то ее здесь нет.

— Нет, но она все равно моя женщина.

— Сэр Тибальд сказал, что я буду для тебя сюрпризом, — беззаботно улыбнулась Хоуп.

Так вот на что намекал Вилвям! Он знал про женитьбу Джейми и все же прислал девчонку…

— Ты просто замечательный сюрприз.

Зеленые глаза скользнули по его телу и задержались на самой интимной части. Во взгляде «сюрприза» вспыхнуло простодушное торжество.

— Я тебе понравилась. Я остаюсь. — И девушка улеглась поудобнее.

Джейми со смехом заставил ее встать и возразил: — Ты очень милый сюрприз, Хоуп, но я должен дождаться свою жену!

— Ты уже готов любить Хоуп.

Маленькие ручки ловко обхватили свидетельство его готовности. Джейми поймал ее за запястья.

— Нет, Хоуп, нет. Ты скоро сама с ней познакомишься.

— Она такая красавица?

— Она очень красива.

— И ты… ты так сильно ее любишь? — В широко распахнутых зеленых глазах светилось недоумение. Несмотря на все годы, проведенные среди колонистов в Джеймстауне, эта милая девушка с длинными, темными как ночь спутанными волосами и откровенным, зовущим взором сохранила в себе непосредственность язычницы.

— Ну, я… она ведь моя жена. А теперь тебе лучше одеться. Я очень устал и хочу спать. — Но тут ему пришла в голову одна мысль. — Хоуп, ты ведь должна хорошо говорить на языке племени Поухатана, верно?

Девушка кивнула.

Дикари из союза племен Поухатана пользовались разновидностью наречия алгонкинов. Джейми и сам довольно сносно знал их язык, но предпочел бы иметь более опытного переводчика, когда соберется навестить владения Поухатана.

— Я хочу, чтобы ты помогла мне, Хоуп, и сопровождала меня в пути. Я собираюсь отыскать стойбище Опеканканока и предложить ему кое-какие вещи. Ты поедешь со мной?

— Когда?

— О, скорее всего через педелю. Сначала я разберусь с делами здесь, а потом мы отправимся в путь. Я должен доставить в Джеймстаун письма и приказы короля и поплыву туда на корабле, а потом мы поедем на поиски Опеканканока в глубь территории.

— О да! — оживилась Хоуп. — Мне понравится плыть на корабле, и я буду хорошо о тебе заботиться.

— Я не нуждаюсь в особой заботе, — возразил Джейми. — Но я буду рад, если ты отправишься с нами.

На полу валялось ее простое домотканое платье. Джейми поднял его и протянул Хоуп. Не смущаясь, она натянула платье через голову.

— Я все равно буду тебе служить.

— Спасибо, но я женат.

— Ты можешь иметь даже десять женщин.

— В определенном смысле — да, — рассмеялся Джейми. Наконец Хоуп ушла. Джейми рухнул на койку и очень скоро пожалел о том, что не оставил ее на ночь. Воспаленное воображение не давало ему заснуть.

Хотя вряд ли Хоуп могла помочь. Даже в непроглядной тьме он узнает свою жену, он запомнил каждый дюйм ее тела и сгорал от желания ощутить под собой пышную грудь и округлые бедра. Он поклялся, что Джесси никогда его не забудет, но и сам был не в состоянии ее забыть.

Прошло немало времени, прежде чем сон смежил усталые веки.

Через неделю полубаркас был полностью снаряжен для очередного плавания по океану. Джеймиподнялся на борт вместе с капитаном Раскином и его экипажем. В распоряжении сэра Вильяма осталось пятеро солдат, тогда как Камерона должны были сопровождать отец Стивен — молодой англиканский священник, и двое рабочих, не считая Хоуп.

Благодаря попутному ветру к вечеру того же дня судно достигло острова Джеймстаун. Местная колония также заметно увеличилась — вокруг защищавшего центр поселка частокола ряд за рядом вырастали новые дома. «Ястреб» заметили издалека, и на пристани Джейми встречал губернатор колонии, которому не терпелось узнать последние новости из Лондона. Само собой подразумевалось, что лорд Камерон останется на ужин. Джеймипринял приглашение и, слушая словоохотливого губернатора, вспоминал подробности прошедших лет, бесконечные просчеты и ошибки Лондонской и Виргинской компаний, их недальновидное инечистое на руку руководство и то упорство, с которым боролись за существование простые колонисты. Вплоть до 1619 года здесь почти не было белых женщин — зато теперь все, кто мог, выписали к себе и жен, и дочерей. По подсчетам Камерона, общее население колонии составляло около трех тысяч человек. Джейми обратил внимание ина то, что в доме у губернатора гости ели с серебряных приборов, а камин был отделан дельфтскими изразцами. Он тут же подумал, что ему следует заказать такие же изразцы — они наверняка понравятся Джесси.

Джесси… Его неотступно преследовал опустошенный взор поблекших синих глаз и облако золотистых волос, рассыпавшихся по подушке.

Вечером того же дня, несмотря па радушное приглашение остаться, Джейми двинулся дальше. Ему сообщили, что Опеканкапока можно застать в Расавраке, служившем индейцам неким подобием столицы. В Джеймстауне приобрели лошадей, и отряд тронулся в путь. В эту ночь привал устроили под открытым небом. Джейми вслушивался в уханье совы, шелест и суету мелких ночных зверюшек и любовался паутиной черных ветвей па фоне звездного неба. Лето подходило к концу, и дыхание прохладного ночного ветерка навевало удивительную умиротворенность. Его ушей достигали и другие звуки, но спутники спали так крепко, что Камерон не решился поднимать тревогу. Судя по всему, тот, кто крался в ночи, не собирался на них нападать. Это не могла быть Хоуп, упорно искавшая его общества, так как отец Стивен взялся за нее всерьез, и мало-помалу его наставления о том, как положено вести себя юным девицам, заставили ее держаться скромнее.

С первыми лучами солнца Джейми исследовал отпечатки ног и убедился, что индейцы следили за ними, но не мешали двигаться в глубь материка. Интересно, была ли эта встреча случайной или вождь отправил своих разведчиков? Шестое чувство подсказывало Джейми, что им нечего бояться. Тем не менее, прежде чем отправляться дальше, он тщательно проверил, на месте ли его кинжал и легко ли вынимается из ножен сабля. Во время схватки в лесной чаще Не помогут ни копье, пи мушкет. Громоздкое огнестрельное Оружие требовало специального упора, а для того чтобы зажегся черный порох на полке, кто-то должен был таскать за Собой целые мили просмоленного фитиля. Самым проворным стрелкам удавалось произвести не больше четырех-пяти выстрелов в минуту, да и то при условии, что на них не будут сыпаться со всех сторон индейские воины, затаившиеся под каждым кустом. Естественно, что гораздо большие Надежды возлагались па саблю и кинжал.

Через три дня отряд добрался до Расаврака. Гостей приветствовал большой отряд индейцев, специально высланный им навстречу. Полуголые воины Поухатана, сплошь покрытые татуировками, дико вопили и отплясывали что-то невообразимое. Еще капитан Смит научил Джейми никогда не отдавать индейцамсвое оружие, даже в знак мирных намерений. Вот и сейчас дикари предложили Камерону разоружиться, но остались ни с чем, натолкнувшись на решительный отказ.

Джейми проводили в вигвам вождя. Навстречу гостю торжественно встал сам Опекапканок. Вождь был чрезвычайно высок, по меньшей мере лет на десять старше Джейми, прекрасно сложен и по-своему красив.

Вождь пригласил гостей на пир, и Джейми принял приглашение при условии, что это не будет пир по случаю пыток над пленными. Индеец рассмеялся и заверил, что никаких пыток не предвидится. Этот праздник устроен в честь сотворения мира.

Снаружи уже дымилось множество костров, на которых готовилось угощение, а вокруг разукрашенных шестов отплясывали полуголые дикари. Отец Стивен явно чувствовал себя не в своей тарелке, особенно после ехидного замечания Джейми, что этот обряд удивительно напоминает танцы вокруг Майского шеста у них на родине.

— Они изображают день творения, — пояснял Опеканканок. — По легенде племя поухатанов сотворил гигантский небесный заяц, который долгие годы держал нас в плену. Но старые женщины вызвали его на бой, и он согласился отпустить нас на землю, чтобы мы жили здесь, среди лесов.

Индианки обносили воинов всевозможными кушаньями, вызвавшими большие подозрения у отца Стивена. Но Джейми не стеснялся: он давно познакомился с кулинарным искусством поухатанов и знал, что на праздник обычно готовят нежнейшее рагу из зайца. Еду полагалось брат» руками, а жир и сок вытирать свежими кукурузными лепешками.

Воины не прекращали зажигательного танца, к которому присоединились их жены, размалеванные синей краской и одетые только в набедренные повязки. И движения, и пение танцоров были предельно откровенными. Солдаты из отряда Камерона следили за танцем, раскрыв рты от удовольствия. Отца Стивена, казалось, вот-вот хватит удар, а Хоуп, напевая вполголоса слова, зачарованно раскачивалась в такт дикой музыке.

Отряд оставался в гостях у индейцев эту ночь и две следующие. Отец Стивен честно пытался толковать им христианство, а дикари в ответ с охотой посвящали его в подробности своей веры в богов Окуса и Ахоиа. Вождь с Джейми много беседовали про Покахонтас, и Джейми не преминул лишний раз напомнить, что Джон Ролф успел вернуться в Америку и по-прежнему живет в Виргинии и что он уверен в безопасном будущем сына индейской принцессы. Джейми, как мог, описывал вождюкоролевский двор, и в ответ Опеканканок рассказал о похоронах Поухатана, старательно перечисляя все украшения и оружие и медные и бронзовые сосуды, которые сопровождали великого воина в страну вечной охоты.

Перед тем как пуститься в обратный путь, Камерон позаботился о том, чтобы Опеканканок получил изрядный запас разноцветного бисера, два дорогих кинжала с рукоятками из слоновой кости и две ярко-синие рубахи, отделанные золотым шитьем. Судя по всему, индеец был доволен и настоял на том, чтобы Джейми захватил с собой как можно больше сушеных фруктов и зерна.

Джейми считал, что визит прошел удачно. Он обменялся с великим вождем мирными клятвами и верил, что наследник Поухатана помнит его и относится с должным уважением. И все же что-то в поведении вождя порождало у Джейми неясную тревогу.

Путь домой занял гораздо больше времени: ведь теперь не было возможности сократить его па корабле. И когда наконец маленький отряд добрался до их поселения, потрясенный Джейми увидел на рейде силуэт корабля.

Это был «Сладкий рай».

Камерон торопливо прикинул про себя — на календаре только пятое октября. По его расчетам, судно должно было добраться до Америки через две недели, однако вот оно, швартуется к пирсу.

От волнения кровь зашумела у него в ушах, и, как ни сердился на себя Джейми, он ничего не мог с собой поделать — пальцы, судорожно сжимавшие приклад мушкета, стали липкими от пота.

Он машинально пустил коня галопом, думая только о том, как бы побыстрее достичь причала. Сердце замирало в груди, кровь переполняла чресла, а во рту стало сухо. Скорее, скорее увидеть ее!

Во время похода Джейми носил шелковую сорочку, кожаную куртку, замшевые лосины и высокие сапоги для верховой езды. Щеки его были гладко выбриты — Хоуп не забывала о своем обещании и следила за его внешностью, хотя пользовалась не бритвой, а острым осколком раковины. Кроме того, Джейми был чист, поскольку поухатаны начинали каждый день с купания в реке. И все же, и все же он никак не ожидал встретить Джесси так быстро. Ему хотелось прежде побывать в новом доме и удостовериться, что там все готово, хотелось немного посидеть в тишине и асе обдумать…

И помечтать. Впрочем, он и так мечтал о ней постоянно, и его грезы не отличались разнообразием. Вспоминалась растерзанная, растерянная женщина, распростертая на огромной кровати, невыразимо прекрасная и в то же время… и в то же время ранившая его до глубины души.

— Милорд, в гавани стоит корабль! — крикнул кто-то, хотя это и так было очевидно. Со «Сладкого рая» уже спускали сходни. На пристани стоял сэр Вильям — в отсутствие лорда Камерона сержанту предстояло приветствовать его жену.

Вот сейчас она спустится на причал, и посмотрит на него, и на лице ее расцветет улыбка, и прекрасные глаза засверкают для него, для него одного.

Копыта жеребца отбивали бешеную дробь, а пассажиры уже спускались по сходням. Он увидел ее — ни с чем нельзя было спутать золотистый ореол пышных волос. Джесси была одета в темно-синее платье, накинутый поверх него бархатный плащ подчеркивал стройные линии легкой фигуры. Она увидела сэра Вильяма, но с пристани нельзя было заметить спешившего во весь опор пыльного всадника.

Вот Джесси внимательно осмотрела поселок. Джейми различил сверкавшие сапфировым пламенемглаза, алые губы…

Да-да, он наконец-то видел ее лицо!

И тот ужас, с которым жена разглядывала массивный частокол и нелепые, убогие хижины. Сэр Вильям приветствовал ее, и она выдавила улыбку в ответ.

— Джейми!!!

Это была Элизабет, которая шла позади нее и окликнула Камерона с неподдельной радостью. Он натянул поводья и спрыгнул с седла. Только теперь Вильям заметил его и облегченно заулыбался.

В этот миг все как будто отошли в сторону — или Джейми так показалось? Ведь после долгих месяцев разлуки перед ним стояла его жена, и они смотрели друг на друга, и им не было дела до окружающих.

Джесси не улыбалась, и ее глаза не сияли от радости. Напротив, она показалась Джейми болезненно бледной и страшно худой. Изможденное лицо, почти прозрачное, еще больше подчеркивало ее красоту. Ах, как ему хотелось обнять ее! Как ему хотелось заставить ее признаться, что былой ненависти пришел конец!

Джейми пришлось покрепче стиснуть зубы — ведь ему и в самом деле нестерпимо хотелось прижать жену к себе и услышать крик радости, но об этом не стоило и мечтать. Он не отдавал себе отчета в том, что выглядит как безумный, что от избытка чувств лишился дара речи, что не способен обращать внимание ни на кого, кроме нее. Джейми оказался возле Джесси в два шага. Наконец-то он смог заключить ее в объятия, и вдохнуть всей грудью волшебный запах ее волос, и заглянуть в поднятое к нему лицо…

— Добро пожаловать в округ Карлайл, миледи, — промолвил он и наклонился, чтобы поцеловать, но Джесси увернулась, так что его губы скользнули по прохладной щеке.

— Джейми! — восклицала Элизабет. Камерон не мог оторвать застывшего взгляда от Джесси, пока Элизабет обнимала и целовала его.

— Элизабет… — Он машинально поцеловал девушку в щеку — и больше не обращал внимания на жену. Подоспел Роберт, с которым Джейми обменялся теплым рукопожатием, а потом Ленор — с градом упреков за то, что не дождался их свадьбы.

Подал голос Вильям, и Джейми представил его своим друзьям. По сходням не спеша спустился капитан Хорнби, и все воздали должное его искусству. Он в рекордно короткие сроки пересек океан.

— Все дело в попутном ветре, — отнекивался явно польщенный моряк.

Но тут заговорила Джесси, и ее тихий голос был полон такой горечи, что Камерону стало не по себе.

— Это было очень долгое и тяжелое путешествие.

— Идем скорее, посмотришь наш дом, — предложил Джейми. Он протянул ей руку, но она брезгливо поморщилась. Камерон мгновенно вскипел: — Не валяй дурака, Джесси, мы поскачем вместе, чтобы встречать гостей на крыльце, а все остальные догонят нас в фургоне.

— Нет… — воспротивилась Джесси, но ее никто не слушал. Все добрые намерения разбились о ледяной панцирь ее равнодушия, и Джейми грубо потащил жену за собой. Она упиралась, но силы были неравными. Не дойдя до конца причала, Джейми рывком развернул ее и схватил в охапку, а затем молча, с мрачной решимостью потащил к лошади. С размаху водрузил Джесси в седло и вскочил верхом сам.

Она почти успела соскользнуть обратно на землю.

— Не смей! — Джейми рванул ее что было сил, заставив замереть от страха, и зашипел в затылок: — Я постарался сделать для вас все, что смог придумать, мадам. Я взял на службу ваших друзей и осыпал вас драгоценностями и нарядами, и даже здесь, в Богом забытой глуши, у вас будут личные слуги. Но несмотря на это, вы, мадам, готовы в любую минуту меня опозорить. Предупреждаю вас: никогда, никогда не делайте этого впредь!

— Если ты хочешь что-то сделать для меня, — вскричала Джесси, — так дай мне свободу!

— Свободу?..

— Я… я ненавижу это место, — потупилась она. — И не могу быть здесь твоей женой. Не могу и все!

Джейми послал коня вперед, стараясь преодолеть жгучее, жестокое разочарование. Крепко обнимая Джесси, он натянул поводья, направляясь в сторону частокола, ограждавшего столь важный для него поселок.

— Джасмин, мы с тобой были и будем мужем и женой здесь и нигде больше. И я докажу тебе это не далее как нынче ночью.

Глава 12

Ей в лицо хлестал ветер, огромные копыта жеребца с грохотом ударялись о землю, а в ушах звенели приветственные крики. Но главное, что занимало ее внимание, — Джейми, сидевший позади, его широкая, гулкая грудь, железное кольцо уверенных сильных рук, обхвативших ее, чтобы дотянуться до поводьев. Все плыло у Джесси перед глазами. От близости Джейми по телу прокатывались одна за другой волны горячей истомы, но ведь она не желала этого… не желала жить в этом ужасном месте, как не хотела и отправляться назад через океан на корабле, где многие не выдерживали тягот пути, болели и умирали, а в бочонках с провиантом кишели мерзкие черви. Штормовые валы играли беспомощным судном, и вопли и стоны пассажиров нельзя было различить среди воя ветра.

Несчастья начались с той самой минуты, как Джесси поднялась на борт «Сладкого рая». Жуткие крики привели се в трюм, где мучилась тяжелыми родами жена одного из колонистов, Джоан Таннен. Прошли целые сутки, прежде чем она разрешилась мертвым, посиневшим от удушья младенцем. Но женщина и тогда не переставала клясться в верности своему мужу Джону и его господину лорду Камерону.

Над палубой проносился бешеный ветер, лил дождь. Джесси безвылазно находилась возле больных детей и Джоан, чтобы хоть чем-то облегчить страдания несчастным, но от этого было мало проку. Через две недели после того, как в море похоронили новорожденного, за ним последовала и Джоан. Она скончалась от кровотечения, и только умоляла Джесси передать мужу последнее прости и слова горячей любви.

Джесси не желала оставаться в этом месте… Где ничего не было, кроме длинного частокола, уродливых пушек и убогих хижин из тесаных бревен и прутьев, обмазанных глиной, если не считать жалких клочков возделанной земли. Вокруг, насколько хватало глаз, простирались бескрайние леса. Наверняка ночью здесь царит такой мрак, какой бывает только в преисподней…

Джесси не хотела вынашивать ребенка, она не хотела рожать — только не здесь, не в этой глуши…

Но несмотря на эти отчаянные, мрачные мысли, от одного прикосновения к Джейми ее охватывала сладкая истома, кровь закипала в жилах, по телу прокатывалась волна жара. Джесси потупилась — ее шокировало то, насколько она успела соскучиться, как ей хотелось оказаться возле этого сильного, полного жизни тела…

И больше всего ей не хватало удивительных, неповторимых минут близости. Джесси изнывала от желания, и наплевать на то, что именно благодаря этой близости она носит теперь под сердцем ненужный, неуместный плод. Одинокими бессонными ночами на корабле она подчас думала, что если бы Джейми был рядом, если бы она могла выплакаться у него на груди, поделиться своим горем и страхом, может, и плавание через океан не показалось бы таким ужасным. Если бы он был с ней, если бы мог обнять и утешить ее… Но тут же Джесси напомнила себе, что Камерон ни разу в жизни не обнимал ее просто так, чтобы выразить нежность или же утешить. И вряд ли станет делать это впредь — ведь еще там, на пристани, его лицо исказилось от разочарования, стоило ей открыть рот.

Тем временем они миновали ворота, затем ряды хижин г соломенными крышами и приблизились к более солидным постройкам. Джейми натянул поводья, соскочил наземь поднял к пей руки. Его темные глаза казались тусклыми и непроницаемыми.

Камерон легко опустил жену на землю.

— Миледи? — Он взмахнул рукой в сторону дома.

Судорожно запахнув полы плаща, Джесси пошла по мощенной булыжником дорожке. Дверь гостеприимно распахнулась еще до того, как она поднялась на крыльцо. Перед молодой хозяйкой торопливо склонилась пышнотелая разбитная особа средних лет. Она выпрямилась, сияя улыбкой, и снова согнулась так, что чуть не опрокинулась от усердия.

— Это Эми Лоутон, дорогая, — раздался за спиной голос Джейми, и Джесси растерялась: предназначался его сдавленный тон ей самой или чрезмерно почтительной служанке? — Она у нас командует всеми слугами и наверняка с нетерпением дожидается твоих приказаний.

— О да, конечно, миледи!

— Эми, — приветливо отвечала Джесси, пожимая служанке руку, — я рада, что ты будешь мне помогать, и стану следовать твоим советам, пока не разберусь, что к чему.

Эми раскраснелась от удовольствия. За ее спиной раздалось возбужденное хихиканье, и Джесси познакомилась с двумя молоденькими горничными — Чарити и Патиенс. За ними выступил вперед смущенный донельзя юноша, комкавший я руках свою плоскую шляпу. Это был грум Симм Тайлер. Джесси заговорила с ним, ласково улыбаясь, и попросила хорошо обращаться с ее маленькой кобылкой Мэри — она очень чуткая не выносит хлыста. Симм, у которого веснушки и уши о явно великоваты для его лица, клялся и божился, что не спустит с малышки глаз. Последним Джейми представил повара Джонатана Хейза — у Джесси он вызвал особенное любопытство. Ведь именно этот пост был обещан ей на кухне и таверне у мастера Джона. Для человека, проводившего все время возлеплиты Хейз казался слишком худым, по глубоко посаженые глаза на изможденном лице светились таким теплом, что Джесси сразу прониклась к нему доверием. Тем временем в доме стало людно: их догнали рабочие, разгружавшие корабль.

Все как один улыбались молодой хозяйке и уважительно ломали перед ней шапку. И Джесси нравились их свежие, чистые лица.

Ей не нравилась сама Виргиния, не нравилась эта глушь, не нравилась глухая угроза, исходившая от подступавших к поселку мрачных лесов.

— Дорогая, нам лучше предоставить Джонатану и девушкам заниматься своими делами, — промолвил Джейми, положив руки ей на плечи. — Вот-вот к нам приедут гости, и они точно так же устали в пути, как и ты.

— Да, конечно, — пробормотала Джесси.

Джейми хотел снять с нее плащ, однако она судорожно вцепилась в него и закуталась поплотнее. Джесси услышала, как Камерон скрипнул зубами, и инстинктивно отшатнулась.

— Милорд, меня асе еще знобит.

— Значит, надо добавить огня, — решил Джейми и направился к большому камину, где тлели угли.

— Ах, миледи, я налью вам подогретого вина со специями. Оно вас моментально согреет! — заверила ее Эми Лоутон хлопотала над хозяйкой, устраивая ее в кресло Возле огня, а Чарити Хьюм бегом отправила на кухню за чаем.

Джесси вложили в руки большую грубую кружку, и гордостью не преминула сообщить, что кружку сделали здесь в округе, и обжигали в собственной печи.

Джесси закашлялась от первого глотка — напиток оказался крепким, но делал свое дело.

Джесси подняла глаза и увидела Джейми, который стоял в углу у камина, опираясь локтем па полку, не отрывая от нее пронзительного взгляда. Он не отвел глаз даже тогда когда раздался шум на крыльце и стало ясно, что прибыли остальные путешественники. Эми Лоутон разгладила юбки ипоспешила встречать гостей. И вот уже они здесь — Роберт, Ленор и Элизабет, а следом за ними Тамсин, Молли и Кэтрнн в сопровождении капитана Хорнби и сэра Вильяма Тибальда.

— Ох, какой он огромный и неуклюжий! — восклицала Ленор, едва осмотрев дом.

Джейми ответил ей извиняющейся улыбкой, и Джесси стало интересно, был бы он столь же снисходителен, если бы она позволила себе подобную оценку.

— Мы очень гордимся этим домом, — заявил Камерон.

— О Господи, ты что, хочешь сказать, что он здесь самый лучший?!

— Боюсь, что нам вообще предоставят хибару из одной комнаты, — жизнерадостно подхватил Роберт, — но и за это, дорогая, нам следует благодарить!

— В поселке пока нет лишней хибары, Роберт, придется погостить у нас. Я не успел выстроить вам отдельный дом, но мы отдадим приказ плотникам немедленно начинать стройку, и это не займет много времени. Ну а теперь всем нам не помешает выпить. Эми, Патиенс, будьте любезны. Виски для джентльменов, а для дам, пожалуй, свежую порцию горячего вина.

— Да идля меня, милорд, не забудьте! — пропищала Молли, и Джейми рассмеялся — к нему вернулось хорошее настроение.

— Конечно, и для тебя тоже, Молли! Идля Кэтрин. Идля Тамсина. Нынче у вас одна обязанность — привыкнуть к новому месту жительства Джесси исподволь следила за мужем. Следовало отдать ему должное: он был хорош со слугами — и мужчинами, и женщинами. Да, Камерон был снисходителен и внимателен кслугам, спокоен и самоуверен в общении с разными себе мужчинами, а с женщинами хотя и не миндальничал, но что-то в его мрачноватом и вроде бы равнодушном облике таилось такое, что покоряло их всех. Молли была от него без ума, равно как и Кэтрин. Ленор сама однажды призналась, что Джейми ее приворожил. Да и Джесси, как ни противилась, успела познать ту удивительную силу, что скрывалась под суровой внешностью ее мужа.

— Джейми, а мне здесь очень нравится! — неожиданно воскликнула Элизабет. Все удивленно поверглись к пей. Девушка смущенно зарделась и поспешила сесть поближе к Джесси. — Ох, да вы только посмотрите, какие краски! Ведь скоро начнется листопад, и они из зеленых превратятся в золотые, и я представляю, как неделя за неделей леса будут стоять в красном и желтом… и так было здесь с Начала времен. Это же настоящие райские кущи!

— В райских кущах могут таиться змеи, — напомнила Джесси.

Натянутую тишину нарушил добродушный смех капитана Лорнби, а в следующее мгновение снова началась суета — матросы доставили сундуки, а также роскошную кровать с пологом, приобретенную в Лондоне, правда, пока ее пришлось разобрать на части. И снова Джесси неприятно удивило не только почтение, но и искренняя преданность, с которой все эти люди служили ее мужу. Грузчики, пока тащили наверх тяжелую кровать, кланялись и приветствовали ее с неподдельной радостью. И если эти грубые люди и позволяли себе перемигиваться и шептаться по поводу привезенного на корабле то делали это с таким добродушием, что обижаться было не на что — Джесси стало интересно, замечает ли эти взгляды , и в очередной раз она убедилась, что он замечает все и к тому же не спускает с нее глаз. И снова его пристальный немигающий взор встревожил ее. Потому что она увидела в нем не только неутоленное желание, как ожидала, а какое-то непонятное, очень сложное чувство. Да, там, па пристани, она сильно разочаровала его.

Джесси сердито встряхнулась. Да провались он к черту! Ее тошнит от этого места, ей хочется назад, домой. Она не желает рожать ребенка в этой глуши. И все же… и все же она с трудом удерживалась от слез, и сама не сразу поняла, что это слезы обиды, что ей хотелось, чтобы Джейми хоть раз посмотрел на нее с гордостью, уважением и нежностью!

— Когда в дом доставят весь багаж, миледи, и мы убедимся, что все гости размещены с удобствами, можно будет садиться обедать, — сообщил Джейми.

Как всегда в подобной ситуации, было много суеты и неразберихи, и все равно Джесси показалось, что время летит слишком быстро. Капитан Хорнби заявил, что должен вернуться на судно, а сэр Вильям заспешил по делам. Рабочие закончили расставлять багаж и ушли. Расторопная Эми показала Кэтрин, Молли и Тамсину их комнаты во флигеле для слуг, а Чарити повела Роберта, Элизабет и Ленор наверх, в спальни для гостей. Патиенс и Джесси повернули к хозяйским покоям.

Оказавшись наконец одна в спальне, которую ей предстояло отныне делить с мужем, Джесси внимательно осмотрелась. На рабочем столе и полках стояло множество книг — судя по всему, Джейми перевез сюда большую часть своей библиотеки. Здесь также имелся камин, и на полке, отделанной изразцами, стояли наготове свечи в медных подсвечниках. В углу Джесси увидела ширму, а за ней — умывальник, кувшин со све — жей водой и горшок. В другом углу находился массивный гардероб а сундуки с ее вещами расставлены у изножья кровати, под окном и за дверью. Кроме того, заслуживали внимания изящный туалетный столик возле кровати и, конечно, сама кровать. Она поражала своими размерами . — Джесси показалось, что даже в английском поместье у Джейми кровать была куда меньше. Четыре простых массивных столба возносили к потолку тяжелый полог. На саму кровать была навалена целая гора перин и подушек, покрытая роскошным шерстяным покрывалом. Джесси осторожно пощупала рукой нижнюю перину — она была на удивление мягкой. Она знала, что Джейми специально заказал эту кровать в Англии.

— Она почти такая же, какую король Яков послал Поухатану. Подарок одного короля другому, надеюсь, ты довольна.

Джесси развернулась, как пружина. Так и есть — Джейми успел неслышно войти и стоял, прислонившись спиной к двери. Его темные глаза насмешливо мерили ее с головы до ног, и по-прежнему невозможно было угадать, о чем он думает.

— Она… она удобная.

— Вот как? — скрестив руки на груди, Джейми принялся ходить возле нее кругами, разглядывая издали, но не прикасаясь. Джесси остро чувствовала его близость и удивлялась, отчего он до сих пор не приблизился к ней, ведь они так долго были в разлуке, что едва ли не стали чужими.

— Эта кровать — самая лучшая во всей колонии, мадам. Равно как и этот дом. Он даже лучше, чем тот, в котором живет губернатор Джеймстауна. Но увы, он все равно не соответствует утонченным вкусам поломойки из таверны «Перекресток».

— Если я разочаровала вас, милорд, то вы сами виноваты — Джесси как будто ударили по лицу. — Я вышла за вас против желания и никогда не скрывала, что не хочу приезжать сюда.

— Так почему же ты приехала?

В мгновение ока он оказался рядом, стальные пальцы грубо схватили ее за плечи. Невольно вскрикнув, Джесси попыталась освободиться, но он встряхнул ее так, что голова дернулась и лицо поднялось навстречу его взгляду.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25