Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сладкая месть

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Грэхем Линн / Сладкая месть - Чтение (стр. 8)
Автор: Грэхем Линн
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— У меня кружится голова. Пожалуй, мне лучше подняться наверх и прилечь, — безрассудно прошептала она.

— Давай оседлаем пару лошадей и заблудимся…

— А может, выведем всех лошадей из конюшни, а сами останемся там?

— Ты невероятно ненасытная женщина, — хрипло пробормотал Альберто. — Я безумно хочу тебя… но мы решили подождать до первой брачной ночи.

— Ладно. — Решив немного пококетничать, Деми опустила руки. Освободившись из объятий, она медленно прошлась по комнате и уселась в глубокий шезлонг, провокационно вытянув длинные загорелые ноги.

Ответом был испепеляющий взгляд, полный страстного желания. Деми стало мучительно жаль возлюбленного, и она прекратила опасную игру Я люблю тебя, хотела она сказать Альберто, очень сильно люблю. Но страх, что ему будут неприятны ее признания, заставил девушку промолчать. Держи себя в руках, Деми, потерпи немного, твердил внутренний разумный голосок.

Альберто сам признался, что брак для него — пожизненные обязательства. Так что времени предостаточно. Деми не намеревалась рисковать, прежде чем они не обвенчаются. Возможно, Альберто неустанно держал под контролем свои эмоции и боялся расслабиться, влюбившись в нее. Или открыто давал девушке понять, что им владеет безумная страсть и на более глубокие чувства он пока просто не способен.

Нахмурившись, Альберто нагнулся и поднял что-то с ковра.

— Твой? — Он подал Деми очаровательный золотой браслет.

— Он всегда спадает. Надо отремонтировать замочек. Альберто улыбнулся. — Неплохая идея.

— Хорошо, что ты его нашел, — сказала Деми, бережно застегивая браслет на запястье. — Мне бы не хотелось его потерять. Том подарил мне в день совершеннолетия…

— Знай я об этом, я выбросил бы его к чертовой матери…

Девушка удивленно заморгала. Всего лишь минуту назад он был в прекрасном расположении духа, а сейчас от хорошего настроения не осталось и следа. Альберто выглядел озлобленным и агрессивным, его глаза стали строгими и холодными.

— Потому что его преподнес Том, да? — недоверчиво спросила Деми. — Неужели ты по-прежнему враждебно к нему относишься? Ты же знаешь, между нами ничего не произошло. Он мой брат, член нашей семьи…

— Зато он не станет членом моей семьи и никогда не будет здесь желанным гостем, — мрачно подчеркнул Альберто. — Я не позволю тебе встречаться с ним, кроме как в присутствии твоих родителей.

Деми едва не расхохоталась. Вот смешной! Неужели Альберто не понимает, как нелепы его подозрения? Он ревнует? Даже зная правду, упрямо придирается к мелочам. Если Альберто не желает расставаться со своими подозрениями, он только усложнит их отношения.

Альберто бросил на нее выразительный взгляд.

— Я не желаю обсуждать эту тему, — отрезал он.

Деми еле-еле усмирила свой горячий темперамент. Альберто обнял ее напряженные плечи.

— У нас есть дела поважнее, — напомнил он девушке.

Деми тотчас остыла, почувствовав укол совести. Зачем ей беспокоиться о Томе, когда у Альберто немало собственных проблем? Теперь не время в чем-либо укорять его.

— Прости, — вздохнула Деми. — Ты действительно взволнован.

Черные ресницы взметнулись над золотистыми глазами.

— О чем ты? Ах… да! — догадался он. Его взгляд неожиданно стал очень серьезным. Альберто выпустил девушку из объятий. — Давай лучше забудем обо всем до свадьбы.

— Да, но… — Никаких «но».

— У тебя стальные нервы. Ты ведешь себя так, что никто не заподозрит, будто у тебя какие-то затруднения.

— Тем не менее, я постоянно думаю об этом, — Альберто тяжело вздохнул. — И надеюсь, ты поможешь мне выдержать испытания.

Он стоял у окна, повернувшись к Деми спиной, словно не знал, как пересилить себя и взглянуть ей прямо в глаза. Девушка поняла его состояние, подошла к любимому и обняла его. Альберто быстро повернулся и прижал ее лицо к своей крепкой широкой груди. По его телу пробежала дрожь.

— Давай выйдем на свежий воздух, — предложил он.

День стоял прекрасный. Альберто показывал девушке свои владения, знакомил с местными жителями, рассказывал смешные истории о знаменитых, но неимоверно занудливых предках. Деми хохотала до слез. Она забыла, каким потрясающим чувством юмора обладал Альберто, когда расслаблялся. Время после полудня они провели у плавательного бассейна, а вечером, когда после ужина тетушка Кончита и Мерседес, принеся извинения, ушли спать, молодые долго сидели вместе и говорили, говорили, говорили… Спала Деми одна, но крепким и спокойным, как у ребенка, сном.

Следующий день выдался еще лучше. Вертолет доставил влюбленных в экзотическое ущелье, где их ожидал проводник и настоящее каноэ, только с мотором. Все утро они плавали по реке вдоль берегов, покрытых дремучими влажными тропическими лесами. Деми понравилось, что ради нее Альберто вел себя как обыкновенный турист во время экскурсии на первозданную природу. А ведь она прекрасно знала, что обычно Торрес путешествовал с настоящими профессионалами, даже жил в палатке с индейцами. И сейчас он с превеликим удовольствием знакомил ее с миром, который она даже не мечтала когда-либо увидеть.

Деми поднялась в свою комнату, чтобы переодеться к обеду, и ошеломленно застыла на месте, обнаружив, что стенные шкафы в гардеробной забиты незнакомой одеждой. Удивленная, она прикоснулась дрожащими пальцами к блестящим шелковым блузкам и захватывающим дух вечерним платьям. На этикетках отчетливо выделялись имена знаменитых модельеров.

— Нравится? — улыбнулся неожиданно появившийся Альберто, заметив недоуменное выражение ее лица. — Они как раз для меня.

— Да, я их заказал специально. Каждый вечер ты появляешься в прелестном белом платье, и я подумал, что тебе будет приятно надеть что-нибудь новенькое.

— Но вещи стоят целого состояния! — вскричала Деми. — А я думала, ты разорился!

Альберто вздрогнул и внезапно побледнел.

— К счастью, все оказалось не так плохо, как я предполагал, — сказал он, пристально вглядываясь в ее нахмуренное удивленное лицо.

— В самом деле? Ты уверен? — упорствовала Деми в явном замешательстве. — Почему же ты ничего не сказал?

— Я собирался… Переоденься к обеду, пожалуйста, — попросил он так мягко, что девушка сразу забыла о своих подозрениях. Выбери бирюзовое или зеленое платье — оно изумительно подойдет к твоим волосам, дорогая моя.

Деми застенчиво провела рукой по копне рыжих густых волос и улыбнулась: — Ты так думаешь?

— Да, дорогая.

— И ты будешь держать себя в руках?

Альберто прищурил блестящие глаза.

На третий день — последний перед свадьбой — молодые люди отправились на прогулку верхом. Когда они вернулись в дом, Альберто ушел звонить по телефону, и Деми оказалась наедине с Мерседес. Тетушка Кончита заказала завтрак в постель.

— Ты, видимо, беременна, — неожиданно начала Мерседес ледяным тоном. — Зачем иначе ему жениться на тебе?

Девушка застыла на месте.

— Я не беременна.

— Мы еще в детстве обручились с Альберто, — высокомерно произнесла Мерседес.

— Я бы солгала, сказав, что сожалею о вашем разрыве, — после долгой паузы сумела ответить Деми. Понятно, почему брюнетка так сильно невзлюбила ее с первого же дня. Одна ко Деми была слишком счастлива, чтобы думать о переживаниях Мерседес, чей снобизм и пуританская мораль выводили ее из себя. Будь эта женщина не только красива и умна, но и более человечна, Деми, возможно, даже против воли, признала бы свое несовершенство и уступила. Однако та Мерседес, которую девушка видела перед собой, не могла стать ее соперницей.

— Альберто женился бы на мне, если бы вдруг не встретился с тобой, — агрессивно заявила брюнетка. — Но, прежде чем ты отпразднуешь победу по поводу удачного заманивания богатого холостяка в ловушку, я все расскажу Альберто. Ведь твое появление в нашей стране в отсутствие его сестры не случайно, не правда ли?

— Прости?

— О ловком трюке в семье уже знают. Нам известно, что Инес Ребекка хотела свести вас с Альберто. Она послала тебе очередное приглашение и вскоре покинула Венесуэлу.

— Повтори еще раз, — сдерживая дыхание, попросила Деми.

— Инес Ребекка посвятила тетушку Кончиту в свои планы. Вот почему я уверена, что ты уговорила ее так поступить!

— Тогда как ты объяснишь тот факт, что я не приехала на свадьбу своей лучшей подруги, чтобы, как ты утверждаешь, воспользоваться ситуацией? — И хотя Деми находилась в легком шоке, однако к ее недоверчивости примешивалось желание расхохотаться.

Девушка считала, что ее подруга совершенно не догадывается о ее чувствах к Альберто. Но, оказывается, Инес Ребекка прекрасно знала и умело скрывала тайну, уважая право Деми на личную жизнь. Следовательно, ее подруга выбрала тактику обходного маневра и попыталась свести брата с Деми довольно эксцентричным способом. В результате та, оказавшись в затруднительной ситуации, была вынуждена связаться с Альберто.

— А я так расстроился, когда ты обманула мои ожидания и не приехала…

Женщины резко обернулись. Альберто стоял в дверях, вопросительная полуулыбка играла в уголках его чувственного рта. Он глядел на Деми в упор.

— Так ты не предполагала, что Инес Ребекке известно о наших отношениях?

— Откуда? Думаю, она просто догадалась сама, — неуверенно ответила Деми. — Я никогда ее ни во что не посвящала!

— Я тоже.

— Ты не понимаешь, — резко вмешалась Мерседес. — Женщина, на которой ты собираешься жениться, — интриганка. Она намеренно появилась в твоей жизни…

— Приятно слышать, — протянул Альберто.

— И, что самое худшее, она манипулировала Инес Ребеккой, приказывая исполнять свои коварные замыслы.

— Моя сестричка упряма, как мул, — сухо сказал Альберто. — Не думаю, чтобы кто-нибудь смог заставить ее совершить что-либо против ее желания. — Он добавил еще несколько слов по-испански, и в ту же секунду Мерседес покраснела, вскочила и выбежала из комнаты. Деми и Альберто остались наедине.

— Она сообщила, что вы обручены с детства.

— Конечно, наши отцы обсуждали подобную возможность, но Мерседес в то время была ребенком, и помолвку официально не объявляли. Тем не менее, когда мы расстались, ее амбициозная натура стала строить определенные планы, — признался Альберто. — У нее много достоинств, и, несомненно, для кого-нибудь она станет замечательной женой. Но Мерседес лишена чувства юмора, и, между нами говоря, я скорее переспал бы с холодильной камерой!

Деми сдержанно хихикнула, а затем беспокойно посмотрела на любимого.

— Я ничего не предпринимала… и я не верю, что Инес Ребекка умышленно пригласила меня сюда, зная, что уедет за границу.

— Если моя сестра в самом деле сотворила такое, то мне следовало бы на нее рассердиться. Бросить молодую женщину в незнакомой стране, языка которой она не знает, — далеко не шутка. — Думаю, что смогу простить ее.

— Ты сама выяснишь все. Инес Ребекка приедет сегодня вечером.

— Да? Ты не шутишь? — Деми даже подпрыгнула от радости. — Как же так? Откуда она узнала?

— Моя сестра еще ничего не проведала о свадьбе. Я взял с ее мужа клятву, что он сохранит все в тайне, — признался Альберто. — Она даже не предполагает, что ты здесь.

— Не могу поверить, неужели мы завтра поженимся? — беспомощно сказала Деми.

— Разве что-то может помешать? — Альберто обнял девушку и притянул к себе. Теплая волна разлилась по ее телу, колени подогнулись.

Раздался телефонный звонок, и Альберто ушел в библиотеку. Деми почувствовала себя брошенной. В то же время ее смущало собственное поведение. Каждый раз, когда она находилась в непосредственной близости от Альберто, она вела себя самым бесстыдным, распутным образом. Он лучше контролировал чувства. Может, и ей следует так поступать? Иначе она выдаст себя с головой. Альберто достаточно проницателен, чтобы понять: ее непреодолимое сексуальное желание — следствие любви к нему, единственный возможный способ выразить свои чувства.

Ближе к вечеру Деми расставляла в холле цветы. Услышав шум вертолета, она даже не подняла головы. Вертолеты прилетали и улетали из поместья регулярно. Однако спустя примерно пять минут в комнату вбежала запыхавшаяся Хуанита.

— Сеньорита, ваш брат приехал, — произнесла она. — Я и не ожидала. Мне никто не сказал. Где же я размещу его на ночь?..

— Том? Том здесь? — изумленно прервала ее Деми. Цветы, которые она держала в руках, тихо упали на полированный пол.

Глава десятая

Деми выбежала в сад и сразу увидела хорошо знакомую широкоплечую фигуру Тома. Солнце отражалось в копне его белокурых волос. Радостная улыбка осветила лицо девушки, пока она приближалась к брату.

— Как ты узнал, где я?

Тубы Тома были плотно сжаты, глаза внимательно изучали сестру. Он выглядел бледным и напряженным, словно не ожидал столь доброжелательного приема.

— Мне позвонили родители.

— А откуда им известно, ведь я им ничего не сообщала?..

— Торрес разыскал их, полагаю, сейчас они мчатся сюда на всех парусах, чтобы успеть на свадебную церемонию.

— О… Он все предусмотрел. — Деми медленно покачала головой. — Я даже не надеялась на их приезд, думала, времени слишком мало. Должно быть, Альберто хотел преподнести мне сюрприз.

— Как мило с его стороны, — усмехнулся Том. В его светло-голубых глазах появилось холодное осуждение. — Значит, ты преследовала его? Ты никогда не скрывала своих планов.

— Я не имела никаких намерений! Что произошло, то произошло. — Деми обескуражили едкие нападки брата. — О'кей, я знаю, Альберто тебе не нравится, но ради меня возьми себя в руки и будь полюбезнее. Хорошо?

— Я надеялся, что ты уедешь домой вместе со мной.

— Это невозможно. Я люблю его, — просто ответила девушка. — Пожалуйста, Том, не злобствуй.

— Ты пробыла здесь… Сколько? Неделю? И уже выходишь за него замуж? Ты что — Потеряла рассудок? Забыла, как он поступил с тобой?

— Произошло недоразумение, о котором я не хочу вспоминать, — защищалась Деми. — Я ценю твою заботу. Том. Но, может быть, тебе следует знать, что Альберто собирался попросить меня выйти за него замуж еще тогда…

— Черта с два!

— Ты просто не хочешь признать очевидное.

— Я не понимаю, о какой любви ты говоришь, и, будь уверена, меня это не волнует! Я заберу тебя домой прямо сейчас. — Его руки крепко сжали худенькие плечи Деми.

Девушка недоверчиво уставилась на сводного брата. — Ты с ума сошел? Завтра я выхожу замуж.

— Он сделает тебя несчастной. Он бабник, Деми! Если он готов надеть тебе на палец обручальное кольцо, то только потому, что считает такой шаг единственным способом заполучить тебя! — вскричал Том.

— Не глупи… Послушай, что с тобой? — Девушку шокировал его взрыв эмоций. — Почему ты себя так ведешь?

— Убери от нее руки.

Деми повернула голову. Шагах в десяти от них со сжатыми кулаками стоял Альберто. Его лицо исказила гримаса ненависти, в холодных глазах застыла угроза.

— О, нет, не надо, — умоляюще бросилась к нему Деми. — Что происходит с вами обоими?

— Ты был осторожен, — сквозь зубы процедил Альберто, с презрением глядя на Тома. — Очень осторожен, а между тем я и не собирался ничего Деми рассказывать.

— О чем? — вмешалась девушка. Том ослабил хватку и опустил руки. Взгляд ее перебегал с одного мужчины на другого: казалось, оба не замечали ее. Том, непреклонный и бледный, тяжело дышал. Альберто же стоял, словно окруженный аурой ненависти и насилия. Деми никогда не видела его таким ожесточенным. Одного взгляда на застывшие черты смуглого лица, мерцающие золотистые огоньки в потемневших глазах было достаточно, чтобы понять — он намерен применить силу.

— Хватит, — заявила девушка, разводя руки в стороны. Она надеялась, что жест выглядит достаточно решительным и многозначительным. — Прекратите. Если ты, Альберто, хоть пальцем дотронешься до моего брата… свадьба не состоится. Том, возможно, ведет себя как идиот, но твоя помощь мне не требуется.

— Ты думаешь, я испугался его, грязного подонка? — вскипел Том, сделав шаг вперед и грубо оттолкнув Деми.

— Возвращайся в дом, дорогая, — категорически приказал Альберто. Деми яростно затрясла головой.

— Ни за что!

— Твое слово против моего, Торрес! Кому, ты думаешь, она поверит? — агрессивно бросил Том. — Нас слишком многое связывает с детства. Рискнешь?

— А, черт с вами! Да хоть убейте друг друга… Я умываю руки! — с отвращением произнесла Деми, отступая на несколько шагов. Она втайне надеялась, что ее презрительная насмешка немного остудит Альберто. Девушка просто не могла поверить, что ее любимый мог вести себя столь недостойно, О чем же они говорили? При чем здесь слово Тома против — слова Альберто?

Обернувшись, она увидела, что Альберто понял ее буквально. Охваченная страхом, Деми смотрела, как он замахивается на Тома. Внутри у нее что-то болезненно сжалось, к горлу подступила тошнота, когда Альберто нанес ее брату первый удар.

— Прекрати… сейчас же! — пронзительно закричала она и побежала к мужчинам, готовая встать между ними. Вдруг кто-то схватил ее сзади, удерживая на месте.

— Что?! — вытянув шею, Деми увидела одного из телохранителей Альберто, глядевшего на нее сверху вниз со странной смесью смущения, извинения и непреклонной решимости.

Девушка и в самом деле подумала, что ее стошнит, когда Альберто ударил Тома еще раз. Она никогда не предполагала, что вид дерущихся мужчин настолько пугающий. Ее сводному брату грозило быть избитым до полусмерти, и никто не собирался вмешиваться.

— Я никогда не прощу тебя! — крикнула Деми Альберто. Да он просто зверь! Ее не интересовало, что именно произошло между мужчинами. Но это не повод для жестокой сцены, разыгрывающейся перед ней. Ее надежды, ее мечты разбивались вдребезги при каждом новом ударе. Она не знала Альберто с такой стороны — безумного, подвластного параноидальной ревности.

Том упал и остался лежать на земле. Неужели он потерял сознание? Альберто круто развернулся и зашагал прочь, остановившись на минуту, чтобы с нарочитым спокойствием отдать распоряжения одному из слуг. Руки, державшие Деми, опустились. Она поспешила к Тому, который со стоном поднимал голову.

— Боже… — пробормотал он, вытирая окровавленные губы, — неловко признаваться, но я рад, что ты осталась. Вероятно, он убил бы меня, не будь ты рядом.

— Доктор осмотрит его, — холодно произнес Альберто за спиной Деми.

— Единственный, кому здесь нужен доктор, так это тебе. — Она тяжело дышала, дрожа от отвращения. — Скажи Хуаните, чтобы упаковала мою одежду — мою, а не те вычурные наряды, которые ты купил. Я не выйду за тебя замуж. И не хочу никогда больше слышать о тебе… ясно?

Альберто перевел взгляд темных глаз с разъяренного лица Деми на самодовольно ухмыляющегося Тома и тихо присвистнул. Ледяная надменность его предков сковала гордые красивые черты его лица.

— Проигравший получает все, так? Ты принимаешь его сторону…

— Твоя жестокость стала последней каплей! — не слишком уверенно сказала Деми, но его взгляд встретила с вызовом.

— Я хотел на тебе жениться, у тебя же нет ни преданности, ни доверия ко мне, — упрекнул ее Альберто.

— Как мелодраматично! — съехидничал Том, поднимаясь. Альберто ударил его снова.

Деми просто не верила своим глазам. Ее сводный брат опять растянулся на земле, зажимая нос, и застонал.

— Уезжай с ним. Ты больше мне не нужна, — произнес Альберто. — Но прежде должна узнать правду.

— Правду?

Альберто с презрением посмотрел на распростертую фигуру.

— Сам ей скажешь, или мне сделать это за тебя? — Когда напряженное молчание затянулось и стало ясно, что Том не намерен его нарушать, Альберто усмехнулся.

— Он был влюблен в тебя четыре года назад…

— Нет, — резко оборвала Деми.

— А ты отвергла его той ночью. Он возревновал и ожесточился, — продолжал Альберто с убийственным хладнокровием. — И когда на следующее утро я пришел к вам в дом, разыскивая тебя, этот подонок сказал мне, что ты — его любовница с семнадцати лет, что он любит тебя и хочет на тебе жениться…

Деми затрясло. Ее потемневшие фиалковые глаза умоляюще смотрели на брата. — Нет. Нет, он не мог…

— Однако он говорил весьма убедительно. Уверял, как замучила его совесть, потому что он воспользовался твоей юностью и неопытностью. Но он якобы не смог сдержаться! — Каждое слово, отчетливо произнесенное Альберто, гулким набатом отдавалось в ушах девушки.

Мучительный стон вырвался из ее груди. Внезапно она осознала, что услышанное — правда. Том избегал ее взгляда. Он даже не пытался защититься. Деми почувствовала, как сжалось сердце.

— Более того, Том доверительно сообщил, что ты еще спишь со своим приятелем Джоном и он якобы виноват в том, что объяснил тебе разницу между настоящей любовью и сексуальным удовольствием! — добавил Альберто.

— Неужели ты мог так поступить со мной, — прошептала измученная девушка, глядя на Тома.

— Очнись, Де-ми-я! Он не хотел, чтобы ты принадлежала кому-либо еще. И раз ты не досталась ему, Том прибегнул к отвратительной лжи! — продолжал Альберто. — Твой отказ ранил его слишком глубоко. И он, твой брат, даже не подумал о том, что его грязный вымысел принесет тебе боль и унижение. По-моему, он хотел унизить тебя за то, что ты отвергла его домогательства… и отомстить мне, разрушив доверие к женщине, которую я любил! Никогда бы не поверил, что родной человек, твой сводный брат, воспитывавшийся с тобой в одной семье, мог опуститься так низко!

Деми находилась в шоке. Ее полные слез глаза молили о пощаде. Она и не предполагала, что Том любил ее. Она доверяла ему, но была слишком юной и неопытной, чтобы увидеть за его родственными чувствами нечто большее, чем заботу. Только теперь она отчетливо осознала, что Том проявлял чересчур большой интерес к ней… и слишком враждебно относился к Альберто.

— Ради Бога, теперь все позади, — с трудом пробормотал Том.

— Да, но ты примчался сюда, чтобы увезти Деми раньше, чем тебя разоблачат, — заявил Альберто. — А я как дурак хранил тайну, потому что не хотел ранить ее.

Деми вздрогнула и закрыла лицо холодными дрожащими руками.

— Я ничего не знала… как же так?

Она ужаснулась, вспомнив лицемерие Тома, его лживые сочувственные слова, когда она рассказала ему о разрыве с Альберто.

— Ну почему ты так поступил со мной? Ты же знал, как я любила его, — внезапно взорвалась Деми. Оглянувшись, она заметила, что Альберто уже ушел, оставив ее наедине со сводным братом.

— Я решил, что, порвав с ним, ты, возможно, обратишь внимание на меня. — Том поднялся, засунул руки в карманы и посмотрел на Деми печальными глазами. — Но я ошибся. Много воды утекло, прежде чем я понял, что бьюсь головой о каменную стену и ты никогда не полюбишь меня так, как я тебя.

— Но придумать такое… — Деми отвернулась.

— Он мог и не поверить, — оборонительно заявил Том.

Нет, она не смеет винить Альберто за то, что он посчитал за правду явную провокацию. По иронии судьбы Альберто защищал Тома, решив, что ей не обязательно знать об их разговоре. Почему? Почему он так долго скрывал от нее истину?

— Прости, — сказал Том. — Я, к сожалению, не смог достойно признать поражение. Теперь я пересилил себя. Прошлое позади…

— Но ты же не хочешь, чтобы я осталась с Альберто…

— Мне он никогда не нравился. А чего ты ожидала? Думаешь, мне доставляет удовольствие наблюдать за вашим счастьем? — горько спросил он. — Я не горжусь тем, что сотворил. Он сам дал мне повод, когда сказал, что видел, как мы целовались. Мне очень жаль, но я не смог устоять и воспользовался ситуацией.

Деми вяло кивнула.

— Послушай… Я уезжаю. На свадьбе сочту себя определенно лишним, — пробормотал Том с усмешкой. — Но, может, приеду на крестины… О'кей?

— Свадьба, к сожалению, не состоится, — дрогнувшим голосом напомнила Деми.

Слегка пошатываясь и прихрамывая, Том сделал несколько шагов в сторону вертолета, на котором прилетел. Затем обернулся.

— Деми… драка — мужское дело, и тебе не следовало вмешиваться.

— Это отвратительно!

— Странно, но я почувствовал себя лучше. Похоже, наконец-то все закончилось. Знаешь, почему Торрес не говорил тебе ничего до сегодняшнего дня… и сейчас ушел. Думаю, он испугался.

— Испугался? Альберто? — переспросила Деми.

— Да, что ты узнаешь о моих чувствах и нежность, которую испытываешь ко мне, перерастет в нечто более значительное, — объяснил Том.

Деми почувствовала озноб. Рассеянным взглядом она следила за братом, пока тот шел по посадочной площадке. Может, ей следовало сильно ударить распростертого на земле Тома? — истерично подумала девушка. А в присутствии Альберто она не стала осуждать брата за его поступок… еще не оправилась от шока.

Деми поспешила обратно в дом. Увидев в своей спальне Хуаниту, раскладывающую на кровати ее одежду, и раскрытые чемоданы, почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног.

Хуанита вздохнула и покачала годовой:

— Да, очень трудно понять, то ли будет свадьба, то ли нет…

С бешено бьющимся сердцем девушка выскочила из комнаты. Альберто она нашла в гостиной. Он стоял, С угрюмым видом рассматривая портреты предков. В одной руке держал большой бокал.

— А… я… я не думала, что говорю, когда заявила, что свадьба отменяется, — сразу выпалила Деми.

— Я не стану настаивать, если ты решишь уехать, — резко обронил Альберто.

Деми расправила плечи, вздернула подбородок и глубоко, прерывисто вздохнула.

— А я и не собиралась… Если, конечно, ты желаешь видеть меня в своем доме.

— У тебя своя голова на плечах. — Холодный голос, холодный взгляд. — Где он?

— Том? В воздухе. Он посчитал, что будет отнюдь не желанным гостем на свадьбе, но обещал приехать на первые крестины, — рискнула Деми. На скулах Альберто заиграли желваки.

— Я и забыл.

— А недавно ты только и думал о последствии нашей близости, — напомнила девушка.

— Поэтому ты настаиваешь на свадьбе? — протянул Альберто по-прежнему равнодушно.

— Откровенно говоря, нет… — заявила Деми с подкупающей искренностью. — Я уже говорила, что этого недостаточно для брака.

— Тогда что же мы обсуждаем?

Деми побледнела. Взяв себя в руки, она попыталась подобрать слова, которые помогли бы понять ее истинные чувства. Никакой лжи. Никакой полуправды, уверяла себя девушка. Гордость побуждала ее согласиться с реальностью и уйти, сохранив чувство собственного достоинства. Но…

— Альберто… Мне очень жаль, что Том солгал тебе…

— Не нужно за него извиняться, — прорычал Альберто, яростно сверкнув золотистыми глазами. — Неужели даже сейчас ты защищаешь его, несмотря на то, что он испортил твою репутацию?

— Нет… Я не защищаю. Его поступок отвратителен. Я возмущена. Но все произошло так давно, — взволнованно подчеркнула девушка. Ее фиалковые глаза с надеждой смотрели в его лицо. — И я надеялась, что мы простили друг друга… но, видимо, ошибалась!

— Ты беспокоилась исключительно о Томе…

Деми сознавала, что не в силах добиться взаимопонимания. Он замкнулся в своей обиде, как в раковине.

— Я защищала брата до того, как узнала правду, думала, он без сознания. Ты ненавидишь Тома, и теперь я понимаю, почему…

— Как ты можешь понимать, что я чувствую? Как? — яростно набросился на нее Альберто. — Поблагодари братца за то, что я потерял любимую женщину четыре года назад, и за то, что утратил ее сейчас!

— Но я же с тобой. — Деми облизнула пересохшие губы.

— Я не хочу брака без любви. — Альберто задумчиво уставился в полупустой бокал. — Я и так ожесточен. Каким же я стану, постоянно раздумывая о прошлом? Я всегда желал больше, чем ты могла мне дать, — горько признался он. — Поэтому уходи, пока я еще владею собой. Жаль, что свадьба не состоится, но я не вижу другого пути забыть случившееся.

Потрясенная безнадежностью, звучавшей в голосе любимого, Деми боялась, что в потоке его горьких слов она что-то неверно истолкует. Ее сердце бешено стучало.

— Альберто, — едва слышно произнесла она.

— Я чувствую себя обиженным, хотя и сознаю, что не имею на это права, — мрачно продолжал он. — Ты стала жертвой, а не я. Не ты солгала, не ты была настолько глупа, чтобы поверить в ту ложь. Я сам ушел. И почему я должен требовать от тебя глубоких чувств? Да, ты хочешь меня, у тебя веселый, доброжелательный характер, другим мужчинам этого достаточно. Но не мне. Мое кредо — все или ничего.

Глаза девушки наполнились слезами, и она едва сдерживала их.

— Ты говоришь о любви?

Его красиво очерченный рот искривился, словно от боли. Она поняла: Альберто настолько горд, что не может выразить свои чувства открыто. Ходил вокруг да около, пока наконец нужное слово не было произнесено вслух. — А о чем же еще?

Необычайная радость захлестнула Деми. Ее щеки опять порозовели. Лицо разгладилось.

— О, ты поразительно скромен при своей самонадеянности. Позволь мне высказаться. Ты привез меня сюда с определенными, варварскими намерениями. Почему я упорно пыталась сбежать? Почему легла с тобой в постель? Почему в конце концов, согласилась выйти за тебя замуж? Почему я готова остаться с тобой, если даже ты считаешь, что потери невосполнимы? — спросила Деми, улыбаясь, хотя и не собиралась раскрывать свои карты. — И если ты такой умный, как я полагаю, то должен сделать вывод: или я слабовольная тряпка, или я схожу по тебе с ума.

— Правда? — Альберто заглянул в ее сияющие выразительные глаза и неожиданно преобразился, словно освободившись от тяжких уз недоверия и обиды. Он шагнул вперед и схватил Деми за плечи. — Ты серьезно?

— Я начинаю думать, что моя страсть никогда не закончится. Я так сильно тебя люблю… как ты можешь не замечать? — прошептала она.

— Я идиот! Мне показалось, ты пожалела меня тогда, в библиотеке, когда случились неприятности. И я готов был воспользоваться даже твоим состраданием, лишь бы удержать тебя, — признался он, слегка покраснев. — Признаюсь, такой поступок не слишком порядочный.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9