Глава 1
— Вы посылали за мной, ваше величество?
Бриттани вошла в королевскую опочивальню и, улыбаясь, присела в реверансе перед королевой Элайзией. Она молча ждала ответа седовласой верховной правительницы маленького королевства Стрэсбери. За окнами дворца с укутанного свинцово-серыми тучами зимнего неба падали крупные хлопья снега. Поля и холмы были укрыты толстым пуховым одеялом, таким же пушистым и белым, как меховая мантия королевы.
Мерцающие огоньки свечей освещали бархатный полог над кроватью, красочные гобелены на стенах и массивную с позолотой мебель. Бриттани поежилась. Простое шерстяное платье плохо защищало девушку от холода. Она с волнением ждала распоряжений своей королевы.
Элайзия смотрела на девушку так, словно видела ее впервые. Конечно же, это было странно, поскольку королева опекала Бриттани сколько та себя помнила. Но сегодня добрые старческие глаза королевы смотрели на нее внимательно, не мигая, словно Элайзия пыталась сохранить в памяти лицо девушки, которую знала без малого двадцать лет.
— Ваше величество, вы плохо себя чувствуете? — встревожено спросила Бриттани, когда старушка вдруг поднесла руку ко лбу и зажмурилась, словно от внезапной боли.
— Вам помочь?
Не дожидаясь ответа, девушка бросилась к ней.
Королева Элайзия вздрогнула, глубоко вздохнула и сжала руку девушки, присевшей на край кровати.
— Дитя мое, не бойся за меня. Да, мне больно, но это не телесный недуг. Мое сердце разрывается на части потому, что пришло время рассказать тебе… То, что я скажу, навсегда изменит твою жизнь и разлучит нас.
— Разлучит нас? О, ваше величество, не надо! Пожалуйста! Что бы я ни натворила, я все исправлю. Если я вас чем-нибудь обидела, пожалуйста, простите меня…
— Тише, дитя мое. Ты не сделала ничего плохого. Наоборот, ты заслужила мою любовь, уважение и даже восхищение, — королева улыбнулась ей, хотя слезы придавали ее выцветшим от времени голубым глазам оттенок зимнего неба. — Ты была хорошей воспитанницей. С тобой хватало хлопот, но это были приятные хлопоты. Ты дорога мне, как дочь, и если бы это зависело от меня, ты навсегда осталась бы здесь, со мной. Но это невозможно. Я откладывала этот разговор столько времени, сколько могла. Но через несколько дней тебе исполнится двадцать, и я боюсь, что тянула слишком долго. Осталось совсем мало времени.
В недоумении Бриттани молча смотрела на королеву. Она была сама не своя. Невысокая, с изящной фигурой, роскошными волосами цвета меда, тонкими чертами лица, большими зелеными с золотистыми крапинками глазами, воспитанница королевы обладала нравом бесенка, была весьма сообразительной, за словом в карман не лезла, а храбростью не уступала бывалому солдату. Под надзором королевы она получила воспитание, достойное принцессы, но с самого детства ее учили также и верховой езде, и стрельбе из лука. Да и мечом она владела не хуже иного мужчины. Бриттани нередко задавалась вопросом, почему королева позволяет своим рыцарям учить ее боевому искусству, но никогда не задавала его вслух, потому что обожала эти занятия. Девчонке нравилось носиться верхом по лесу и плескаться в реке, протекавшей рядом с замком. Во всем королевстве не было дерева, на которое она не залезла бы, цветка, который она не сорвала бы, и вельможи или крестьянина, которого она не знала бы по имени. Людям нравилась красивая девушка, чей смех заставлял улыбаться даже самого несчастного человека.
Но сейчас Бриттани, столь искренне любимая жителями крошечного королевства, чувствовала, что ее сердце готово разбиться на тысячи кусков. Королева хочет, чтобы она уехала. «Почему?» — кричало все у нее внутри.
— Я не понимаю, — у нее внезапно пересохло в горле. Печальный голос и горе, написанное на лице ее покровительницы, заронили в душу девушки недоброе предчувствие. — Я не хочу уезжать. Не хочу покидать ни вас, ни Стрэсбери. Если я вас ничем не огорчила, почему я должна уехать? Я хочу… я хотела бы навсегда остаться с вами.
— Дитя, если бы только это было возможно! — королева Элайзия грустно покачала головой. — Но этот замок не сможет защитить тебя. Только не после твоего двадцатого дня рождения. Тебе грозит опасность. И каждая минута только приближает ее. Чтобы спастись, ты должна уехать. Ты должна найти своего жениха и…
— Моего жениха?
Бриттани в изумлении смотрела на королеву, боясь, что та потеряла рассудок. Внезапно ей на ум пришла догадка, и она звонко расхохоталась:
— Но, ваше величество, у меня нет жениха! — Бриттани не смогла скрыть улыбку. — И это вам хорошо известно. Поэтому вы и решили, что мне нужно уехать? Чтобы я нашла себе жениха?
— Не просто жениха, дитя мое. А того, кто тебе предназначен судьбой. И с кем ты была обручена все эти годы. Ох милая моя! — у королевы задрожали губы. — Мне не следовало так долго это откладывать. Но я… я хотела, чтобы ты как можно дольше оставалась здесь, со мной. Мне так не хотелось, чтобы этот день когда-нибудь наступил!
Бриттани показалось, что земля уходит у нее из-под ног. То, что сейчас сказала королева, было бессмысленно. Но ее слова все равно напугали девушку. Если она была предназначена кому-то в течение всей своей жизни, то почему ей говорят об этом только сейчас? Почему на королевских балах ей позволяли танцевать с красивыми рыцарями и придворными франтами? Почему ей позволили влюбиться и разлюбить чуть ли не дюжину раз и мечтать о том, что однажды она найдет свою настоящую любовь?
«Почему никто не сказал, что я обручена и, главное, не сказали, с кем?» — думала она с нарастающим ужасом. Внезапно перед мысленным взором девушки предстало видение толстого и гадкого, как жаба, герцога, и ей пришлось собрать все силы, чтобы не поддаться панике.
Бриттани пришло в голову, что все, что она знала о своей жизни и семье, сейчас будет перечеркнуто. С самого детства ей говорили, что ее родители были благородного происхождения. Ее мать умерла при родах, когда Бриттани не исполнилось еще и двух лет, а отец вскоре после этого умер от лихорадки. Девочку отправили ко двору королевы Элайзии, поскольку та приходилась матери Бриттани двоюродной сестрой. Своих детей у королевы не было, поэтому она всю свою любовь отдала сироте.
Никто и никогда не рассказывал ей ни о грядущей опасности, ни о том, что ей когда-нибудь придется уехать из замка, ни об этом таинственном «женихе».
— Я пытаюсь понять, — сказала Бриттани королеве. Хоть она и старалась казаться спокойной, голос ее немного дрожал. — Но ваши слова остаются для меня загадкой, ваше величество. Умоляю, сжальтесь надо мной и объясните, почему я раньше ни слова не слышала о человеке, которому обещаны моя рука и сердце!
— Это тайна, дитя мое. Тайна, которую я хранила восемнадцать лет, чтобы защитить тебя. Тебе нельзя было знать правду. Но теперь время пришло. Я должна все тебе рассказать, чтобы ты была готова. Из-за того что я постоянно откладывала этот разговор, времени осталось мало. Но у меня был повод для страха: теперь мне придется рассказать, что тебя ждет впереди, — пальцы королевы, нервно сжимающие покрывало, дрожали. — Ты имеешь право знать правду, дитя мое. Право на жизнь, которую у тебя украли. И право знать об опасности, которой ты вскоре подвергнешься. Но я закончу свой рассказ — и тебе придется уехать. Завтра утром, на рассвете.
— Так скоро? — Бриттани вздрогнула. — Я думаю… думаю, что вам лучше все мне рассказать, ваше величество. Почему я должна уехать и о какой опасности вы говорите?
— Ты даже не подозреваешь, кто ты, мое милое дитя. Ты не только красивая и отважная девушка, которую мы все очень любим. Твоя кровь столь же благородна, как и моя, но кроме этого ты обладаешь Силой. Огромной Силой. Разве ты никогда ее не чувствовала? Никогда не ощущала Силу, струящуюся по венам вместе с кровью?
Сила? Бриттани замерла. Могло ли это быть… Иногда, моментами, она чувствовала холод. Холод, который заставлял ее дрожать, но при этом кровь ее словно вскипала и все тело с головы до ног покалывали миллионы крошечных иголочек. Тогда она ощущала что-то внутри, что-то, что управляло ею. И понимала, что ей обязательно нужно что-то сделать, но не сегодня, потом… Это чувство исчезало так же быстро, как и появлялось. Имело ли это отношение к Силе?
— Я не знаю, — тихо ответила Бриттани. Тысячи мыслей роились у нее в голове. Она принадлежит королевской семье и обладает Силой? Как такое может быть?
— Ваше величество, вероятно, будет лучше, если вы расскажете мне все по порядку. Пожалуйста, расскажите мне! Вот, например, эта Сила — что она может?
— Если бы я могла тебе рассказать! — вздохнула королева. — Мне известно только, что ты ею обладаешь и что она должна быть очень мощной. Иначе Дарий не стал бы предпринимать попыток расправиться с тобой, как он расправился с остальными членами твоей семьи.
— Дарий?
Теперь Бриттани окончательно запуталась. Она почувствовала, как в душу заползает страх. Дарий был колдуном. Самым могущественным колдуном своего времени и правил землями Палладрина — огромного королевства, намного превосходящего Стрэсбери и по размеру, и по богатству. Истории о его жестокости и безграничном могуществе наводили ужас на всех его соседей. Его именем, олицетворяющим абсолютное зло, люди пугали своих детей.
— Дарий… убил мою семью? Вы хотите сказать, что моя мать умерла не во время родов, а отец — не от лихорадки?
Бриттани вскочила, не в силах больше сидеть спокойно. Она мерила шагами комнату, пытаясь справиться с подступающей паникой. В голове у девушки царил полный хаос. Если уж ей суждено иметь врага, то почему это должен быть именно Дарий?
Ну почему не какой-нибудь дракон, тролль или мерзавец-бандит? Почему это обязательно должен быть Дарий — колдун, который, как говорила молва, может одним щелчком пальцев превратить огромный дуб в желудь?
— Ваше величество, умоляю вас, расскажите мне правду! Прямо сейчас! Или я просто сойду с ума.
С грустью и сочувствием королева наблюдала за расстроенной девушкой, шагающей взад и вперед по комнате.
— Иди сюда, дитя мое. Сядь на позолоченный стул, как и подобает принцессе. Слушай внимательно, Бриттани, потому что времени у нас немного. То, что я собираюсь рассказать, испугает тебя, но тебе придется проявить выдержку и смекалку. С восходом солнца ты отправишься в путь в сопровождении моих людей. Теперь каждый день и даже каждое мгновение имеют значение, если ты хочешь победить. И, — голос королевы дрогнул, — если хочешь остаться в живых.
Девушка опустилась на стоящий перед кроватью стул, чувствуя, как колотится ее сердце.
— Я готова, — прошептала Бриттани, радуясь, что голос звучит спокойно.
И королева начала свой рассказ. Она сказала, что даже имя Бриттани не настоящее. На самом деле ее зовут Бритта и она принцесса королевства Палладрин. Она младшая дочь в королевской семье, все члены которой были убиты по приказу Дария, захватившего власть в стране. В тот день погибли ее мать, королева Альвина, ее отец, король Ральф, и ее семилетний брат Дугал.
— А тебе, дитя мое, тогда еще не было и двух лет. Но твоей матери чудом удалось тебя спасти, и верные слуги тайком доставили тебя в безопасное место. Тело другого ребенка, умершего той ночью от лихорадки в деревне возле замка, показали Дарию, воткнув ему в сердце клинок.
Бриттани вздрогнула, и ее лицо посерело. Эта дикая история просто не могла быть правдой, но где-то глубоко в душе она уже знала, что слова королевы истинны.
— Вот почему, — продолжала королева, — Дарий решил, что правители Палладрина мертвы и больше ему ничего не угрожает. Это тебя и спасло — его неведение и заклинание, которое твоя мать наложила, чтобы спрятать тебя.
— Какое заклинание? — у Бриттани замерло сердце.
— Заклинание волшебного тумана, который скрывает тебя от взгляда Дария. Заклинание, которое не позволяет его злобному оку разглядеть тебя или почувствовать твое присутствие среди живых, — на бледных губах королевы появилась улыбка. — И оно сработало. Если бы это было не так, Дарий и его солдаты давно нашли бы тебя. И убили, — добавила королева, содрогнувшись.
— Как получилось, что моя мать овладела Силой? Ее могущество должно было быть очень велико, чтобы обмануть такого мага, как Дарий.
Королева кивнула.
— Воистину это так. Ты, как и твоя мать, являешься прямым потомком великого волшебника Зареда.
— Зареда? — весь мир знал о Зареде Могущественном — самом великом маге после Мерлина. Говорили, что его сила превосходила даже мощь Дария.
— Заред — твой дедушка, дитя мое. Он создал Жезл Розы для твоей матери, тебя и всех своих потомков женского пола. В нем скрыта Сила, которой может управлять только женщина, ведущая свой род от Зареда. Сила, которая нужна, чтобы освободить твою собственную магию. Твоя мать использовала Жезл Розы, чтобы спасти тебя, чтобы сотворить мощное заклинание, способное защитить тебя от ока Дария все эти годы. Но этого заклятия хватит только до твоего двадцатого дня рождения. А потом волшебный туман растает так же внезапно, как исчезает роса на рассвете, и Дарий сразу почувствует твое присутствие. Он узнает, что ты жива… — старушка запнулась и побледнела, но, прежде чем она успела закончить, Бриттани сама произнесла эти слова:
— И попытается уничтожить меня.
Наступившая вслед за этим тишина была такой страшной, что Бриттани показалось, будто она слышит, как за окном падают хлопья снега.
— Да, милое мое дитя, — наконец сказала королева. — Но ему это не удастся, если ты сделаешь две вещи. Тогда ты сможешь противостоять Дарию и, возможно, победить.
— Я слушаю, — девушка судорожно сглотнула, пытаясь осмыслить услышанное. Итак, она принцесса. И колдун Дарий постарается найти и убить ее. — Что я должна сделать?
— Дитя, есть легенда, древняя легенда королевства Палладрин, в которой были предсказаны все те события, о которых я тебе сегодня поведала. И приход Дария к власти, и гибель твоей семьи, и захват принадлежавшего им королевства. Согласно этой легенде только Роза и Меч, поднятые вместе, смогут победить Дария. Или любое другое зло, посягнувшее на благополучие королевства.
— Роза и Меч? Что это значит? — закричала Бриттани, отчаянно надеясь найти решение. Что ей нужно сделать, чтобы остановить ту череду несчастий, которые, как она чувствовала, начинали набирать мощь, подобно горной лавине?
— Жезл Розы. Он принадлежит тебе, и ты должна разыскать его. Никто не знает, где он. Вероятно, даже Дарий не имеет понятия, где его спрятали. Жезл унесли из замка вместе с тобой. Но с помощью одного только Жезла мага не одолеть. Вот зачем тебе нужен твой жених.
Снова этот жених!
— Зачем он мне нужен? И кто он такой? Бриттани попыталась выбросить из головы образ старого жабоподобного герцога, но ей это не удалось.
— Я думаю, что, скорее, предпочту рискнуть и встретиться с Дарием в одиночку, чем связать свою жизнь с незнакомцем. У меня нет никакого желания выходить замуж за человека, которого я даже не видела и который…
— Предназначен тебе судьбой, дитя. Как и ты ему. Так говорится в легенде о Розе и Мече.
— Ваше величество, я согласна отправиться на поиски Жезла, но расскажите мне, о каком Мече вы говорите? У многих мужчин есть мечи, и я не думаю, что будет иметь значение, который…
— Если ты хочешь победить Дария и править своим народом, дитя мое, тебе придется научиться терпению и овладеть искусством слушать собеседника.
Встретив повелительный взгляд королевы, девушка передумала возражать.
— Я знаю, что тебе сейчас тяжело, но позволь мне закончить. Пришла пора пересмотреть свои идеалы. В них нет ничего дурного, и они к лицу тебе, Бриттани, точнее, Бритта, — мрачно поправила себя королева. — Но тебе также полезно будет научиться смирять свой норов и вести себя как подобает правительнице. Если ты найдешь Жезл Розы, то в руках у тебя окажется огромная сила. И ты должна научиться использовать ее мудро и во благо, а для этого нужна холодная голова.
Пристыженная, Бриттани глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. Больше всего ей сейчас хотелось закричать, выбежать из замка и умчаться в лес, чтобы заблудиться в темноте, глубоком снегу и ночном холоде. Оставить позади эту горькую сказку и наводящую ужас правду о том, кто она и что ей предстоит сделать…
Но она не могла себе этого позволить. Она должна посмотреть правде в лицо и принять ее. И смириться с неизбежным. Девушка заставила себя расслабиться и сохранять на лице маску спокойствия, вспомнив слова королевы Элайзии о том, что времени у них почти не осталось.
— Украшенный драгоценными камнями Меч, о котором говорится в легенде, принадлежит семье Марриков. Их семья владеет им еще со времен короля Артура. Сам Мерлин благословил этот Меч. Он обладает огромной силой, если находится в хороших руках. Было предсказано, что Роза и Меч обретут настоящую Силу, когда вместе выступят против сил зла. Силу, способную победить врагов королевства Палладрин. Только их объединенная мощь сможет победить Дария. И именно поэтому вас с юным принцем Марриком обручили. Тогда ты еще была младенцем, а ему исполнилось шесть лет. Обе семьи поклялись, что вы сочетаетесь браком, и эта клятва имеет силу до тех пор, пока вы живы. Долг чести требует, чтобы ты вышла за него замуж не только чтобы сдержать слово, данное твоей семьей, но и чтобы спасти свою жизнь и свое королевство.
— Королевство. У меня есть королевство! Бриттани судорожно сглотнула, начиная осознавать тяжесть ноши, которую ей предстояло взвалить на свои плечи.
— Этот принц Маррик… У него есть имя? — спросила она наконец.
— Его зовут Люций. Я отправила сэра Ричмонда на поиски принца более двух недель назад, и вчера, обыскав всю округу, он вернулся. Принц Люций сейчас в Гальвантиэме, в двух днях пути отсюда. Ты должна найти его, дитя мое. Разыщи его и потребуй, чтобы он исполнил клятву — защитил тебя и помог в поисках Жезла Розы и в предстоящей битве с Дарием.
Бриттани закрыла глаза. В предстоящей битве с Дарием… Странное чувство шевельнулось у нее в душе при этих словах. Снова оно! Но на этот раз ощущения были намного сильнее, чем когда-либо ранее: жжение и леденящий холод… На мгновение ее оглушил свист ветра. Ветра, несущегося издалека. Несколько мгновений Бриттани не могла дышать. Ей показалось, что ветер выдул весь воздух из ее легких.
Мгновение спустя все закончилось. У Бритты заболела голова, но кроме этого больше ничего не изменилось.
— Что случилось, дитя мое? — голос королевы был полон заботы. — Твое лицо белее снега. Тебе плохо?
— Нет-нет, ваше величество. Я не могу собраться с мыслями.
У Бриттани не осталось и тени сомнения: чувство, которое у нее сейчас возникло, — предвестник Магии, Силы и Зла, которые ожидают ее в будущем. Она понятия не имела, куда оно ее приведет. Но знала твердо, что очень скоро решится ее судьба. Еще бы, ведь ее двадцатый день рождения был так близок! И это только начало перемен, к которым ей предстоит приспособиться. Бриттани вздохнула. Совсем недавно она сидела в собственной комнате, вышивая при свете свечей, болтая с фрейлинами королевы и попивая вино с пряностями. А теперь вся ее жизнь перевернулась вверх дном и нужно думать о предстоящем путешествии, поисках жениха и замужестве.
И о битве.
— А как мне убедить этого, как его там… принца Люция, что я та, за кого себя выдаю? Он ведь думает, что я мертва, не так ли?
Королева поманила ее к себе. Бриттани опустилась на колени возле кровати женщины, которая всегда нежно опекала ее и, сколько девушка себя помнила, старалась заменить ей мать.
— Родимое пятно, — подсказала королева, коснувшись узловатым пальцем плеча Бриттани. — Оно находится здесь, я полагаю?
Потеряв от удивления дар речи, девушка коротко кивнула. Это никогда не приходило ей в голову! Родимое пятно на ее правом плече формой напоминало розу. Раньше она не обращала на него внимания, но сейчас…
— Оно и будет твоим доказательством. Родимое пятно в форме розы. Оно передается по наследству, поэтому Люций поверит. И поможет тебе, дитя мое, — старая королева сжала в ладони тонкие пальцы девушки и снова замолчала, всматриваясь в лицо Бриттани, словно пытаясь навсегда запечатлеть в памяти ее милые, тонкие черты.
— Пусть хранят тебя ангелы, — прошептала она наконец. — И пусть тебе удастся вернуть то, что принадлежит тебе по праву.
Королеву сотрясала нервная дрожь. Взволнованная Бриттани отметила, что Элайзия никогда еще не выглядела такой старой, усталой и слабой.
— Теперь отдыхайте, ваше величество. Я пойду соберу вещи, а утром зайду к вам попрощаться. Королева кивнула.
— Ты хорошая девочка, Бритта. Отважная, красивая и сильная. Ты примешь вызов и с помощью принца Люция победишь Дария.
С помощью принца Люция! Эти слова продолжали звучать у Бриттани в ушах, когда она быстро шла по холодному каменному коридору в свою комнату. На сердце у нее было тяжело, в горле пересохло. Как бы ей хотелось, чтобы все это оказалось просто сном! Остаться в Стрэсбери и ждать, пока ее не отыщет тот, кто станет ее настоящей любовью, и жить потом долго и счастливо среди людей, которых она знает с детства…
Но, увы, этой мечте не суждено сбыться! Ее родителей и брата убил злой колдун, который очень скоро будет охотиться и за ней самой. И ей понадобится вся ее хитрость и ум, если она хочет выжить. «Не просто выжить, — строго напомнила себе Бриттани, внезапно почувствовав, как в душе разгорается гнев, — а вернуть себе то, что Дарий украл. Королевство, из-за которого погибла моя семья. И мне понадобится не только мой ум, — думала она, поднимаясь по узкой лестнице, освещенной факелами, — а нечто большее, чем просто решимость и отвага. Мне необходима помощь этого человека. Моего жениха».
Бриттани втянула воздух сквозь стиснутые зубы. Она всегда думала, что выйдет замуж по любви. По взаимной и вечной любви. Такой, какая связывала королеву Элайзию с ее мужем Колла до самой его смерти. Он умер через год после того, как малышку Бриттани привезли в Стрэсбери. Она выросла на историях о том, как они встретились, полюбили друг друга и поженились. Историях о любви и нежности, согревавших их сердца.
Она мечтала о такой любви — верной, глубокой, любви до последнего вздоха. Но теперь с этими мечтами придется проститься. Похож принц Люций на жабу или нет, но ей не обойтись без его помощи. Принц Люций из рода Марриков. Ее жених.
Бриттани покачала головой, вошла в комнату и поспешно начала собирать вещи, которые понадобятся ей в путешествии.
Если Роза и Меч вместе смогут спасти Палладрин, они будут вместе! Завтра она отправится в Гальвантиэм и разыщет своего жениха. А потом выйдет за него замуж, даже если он похож на жабу.
Глава 2
— Еще кувшин вина, Ула! — крикнул Люций из рода Марриков пышногрудой служанке, которая обходила помещение, налево и направо раздавая поцелуи мужчинам, набившимся в таверну «Кости и кровь». — Нет, лучше два кувшина! — смеясь добавил он и… мгновенно забыл о своей жажде, упиваясь страстными поцелуями сидевшей у него на коленях рыжеволосой служанки Друзи.
— Пойдем наверх, милорд? — без стеснения предложила она, не обращая никакого внимания на то, что в зале таверны полно народу. Конечно, в комнате было так дымно, что вряд ли кому-то из гостей удастся хоть что-то разглядеть, но Люций только усмехнулся, обнял служанку покрепче и снова припал к ее губам. Он переспит с ней еще до конца вечера, но пока он недостаточно пьян для этого. Недостаточно — это еще слабо сказано. Ему нужно еще вина, еще веселья и, может быть, даже хорошая драка, а уж потом девчонка. Может быть, после того как он насладится всеми этими радостями и его тело будет удовлетворено, а мозг затуманен, он сможет уснуть. И провести несколько часов в мире с самим собой.
Ула принесла вино. Люций щедро угостил выпивкой Друзи, которая бесстыдно терлась о его грудь своими прелестями, пытаясь заманить наверх, в комнату с грубым, набитым сеном и пропахшим овчарней матрасом. Он не заметил, как дверь приоткрылась и в таверну вошла девушка с покрасневшим от холода лицом, с головы до пят закутанная в синий шерстяной плащ, но посмотрел в сторону входа как раз вовремя, чтобы увидеть вошедшего следом за ней хмурого прихрамывающего старика. Люций прищурил глаза, чтобы получше разглядеть новых гостей, фигуры которых освещали отблески пламени, ревущего в огромном очаге.
В том, что вошедший был воином, он не сомневался. Люций, не задумываясь, поставил бы все свои деньги на то, что под обманчиво невзрачным простым темным плащом скрывается хорошая кольчуга. Однако довольно странно было видеть старого вояку в таком мрачном, пользующемся дурной репутацией заведении, как «Кости и кровь», где собирались только отбросы общества. Не менее странно было и то, что солдат привел с собой девушку, которая о чем-то горячо с ним спорила.
Она была невысокой и хорошенькой. Люций выделил из общего гула таверны ее негромкий голос, но слов разобрать не смог. Ей было совсем не место в этой грязной и насквозь прокуренной забегаловке, среди воплей пьяных мужчин, визгливого хохота служанок и запаха пота, эля и подгоревшего мяса.
«Что, дьявол их побери, эти двое здесь делают?» — внезапно заинтересовался Люций, но в следующее мгновение понял, что, если его занимают такие вещи, он выпил слишком мало. Это его не волнует. Его ничего не волнует. Уже ничего.
Он приобнял хихикающую и ерзающую у него на коленях Друзи и со смехом потянулся за вторым кувшином вина.
Стоящая в углу Бриттани пыталась переубедить сэра Ричмонда, одного из рыцарей королевы Элайзии.
— Идите. Оставьте меня одну. Свой долг вы выполнили.
— Я не оставлю вас в таком месте, миледи. И среди таких мужчин, — старый вояка с отвращением смотрел на бардак, царящий вокруг. В опасной близости к горящему очагу несколько мужчин о чем-то громко спорили, осыпая друг друга ругательствами и ударами, остальные жадно пили вино из кружек и кувшинов и во всю глотку орали песни. Служанки сновали по залу, призывно раскачивая бедрами. Таким же взглядом он одарил и высокого темноволосого мужчину с заросшим щетиной смуглым лицом, который сидел в самом центре зала, потихоньку раздевая примостившуюся у него на коленях рыжеволосую служанку.
— Ваши люди уверены в том, что это действительно принц Люций? — Бриттани постаралась, чтобы ее голос прозвучал спокойно, молясь в душе, чтобы это оказалось недоразумением. Этот огромный красавчик, который смотрел на служанку так, словно собирался ее проглотить, просто не может… не может быть ее женихом! Правда ведь, не может?
«Пожалуйста! — взмолилась она, глядя на его жестокое красивое лицо. — Я предпочла бы жабу!»
Мужчина, сидевший в центре комнаты, меньше всего походил на жабу. С первого взгляда было понятно, что связываться с ним опасно. И он совершенно не походил на человека, который мог бы когда-нибудь стать чьим-то мужем. «Он гораздо больше напоминает преступника, — с ужасом подумала Бриттани. — А то, как он ласкает эту женщину…»
Девушка почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. У нее уже несколько часов во рту не было ни крошки. Вместе с небольшим военным отрядом, посланным королевой Элайзией сопровождать ее, она провела в дороге почти двое суток. Сейчас все тело болело, мышцы ныли — все до единой, а в животе урчало. А хуже всего было то, что завтра ей исполнится двадцать лет и потом… Ну, она не знала точно, что произойдет потом, но, похоже, Дарий поймет, что она жива. И тогда…
Тогда ей понадобится защитник. Тот, кто поможет ей найти Жезл Розы и обнажит ради нее Меч Марриков.
«Но только не он, — молила она в отчаянии. — Только пусть это будет не он!»
Но когда Бриттани снова перевела взгляд с темноволосого мужчины в поношенной тунике на мрачное лицо сэра Ричмонда, У нее сжалось сердце. Она прочитала ответ в глазах старого солдата еще до того, как он заговорил:
— Они уверены, миледи. Это действительно принц Люций. Да помогут вам небеса!
«Да уж!» — подумала Бриттани, чувствуя, что сердце уходит в пятки. Но когда она заговорила, в голосе ее звучала решимость.
— Тогда все будет в порядке. Он связан клятвой, и я уверена, он ее исполнит. Пожалуйста, оставьте меня, чтобы я могла… подойти к нему, — уже не так уверенно закончила она.
— Я бы предпочел остаться здесь и убедиться, что вам ничего не угрожает, миледи. Я знаю, что королева Элайзия хотела бы…
— Она хотела бы, чтобы вы повиновались мне, — Бриттани говорила тихо, но в голосе ее звучала сталь.
Взгляд старого рыцаря на мгновение встретился со взглядом горящих зеленых глаз принцессы. На нежном лице девушки была написана решимость. Затем он медленно и почтительно кивнул:
— Как пожелаете.
— Ваши люди могут разбить лагерь и выехать обратно на рассвете.
— Не раньше чем я снова увижу вас и удостоверюсь, что вы находитесь под защитой принца, — тут же возразил рыцарь.
Несмотря на всю свою решимость, Бриттани почувствовала облегчение. Она кивнула и поблагодарила старого воина за заботу. Но его поддержка не могла избавить ее от тревоги. Ей так много предстояло сделать…
По правде говоря, она не очень-то верила, что мужчина, целующийся на лавке со служанкой и вцепившийся в кувшин с вином так, словно от него зависела его жизнь, действительно согласится ей помочь. Или будет в состоянии это сделать. Он может пьянствовать еще очень долго. А у нее не так много времени. До того как Дарий, словно злобный дракон с окровавленными клыками, налетит на свою жертву, оставались считанные часы.
— Увидимся завтра, сэр Ричмонд. Вы сняли для меня комнату в этом… месте?
— Да, миледи. Правда, назвать это комнатой можно только с большой натяжкой.
— Тогда оставьте меня. Уже довольно поздно, и мне надо поговорить с моим же… я хотела сказать с принцем Люцием. Сейчас. И наедине.
Хмуро кивнув, рыцарь поклонился и поцеловал ее затянутую в перчатку руку. После этого резко повернулся и вышел из таверны. Порыв холодного ветра ворвался в дверь, прежде чем он успел захлопнуть ее за собой. Пламя в камине взметнулось, отбрасывая зловещие тени на стены, земляной пол и смуглое лицо мужчины, сидящего за столом в центре зала. Сейчас он выглядел жестоким и опасным — сам дьявол, почтивший сельскую забегаловку своим присутствием.