Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сказка про избавителя

Автор: Гравицкий Алексей
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (15 Кб)
  •  

     

     

Сказка про избавителя, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (8 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (9 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (8 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (9 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    сука, а че надо??? комментирует книгу «Воровки» (Шилова Юлия Витальевна):

    ее книги параша!!!!! туфра голимая, хаза фартовая! такой потряночник даже в руки больше не возьму)) чикса оборзела в реале) каанеш есть пара-тройка нормовых книженция, но это исключение по правде говоря........

    Денис комментирует книгу «Таня Гроттер и магический контрабас» (Емец Дмитрий):

    Небольшой плагиатик на "Гарри Поттера" (по крайней мере 1ая книга и много моментов из следующих книг).Вот только интересный факт:раз "в Нидерландах запрещены по решению Евросовета две книги",то почему там нету Г.П.?Она явно хуже+имеет психическое воздействие на детей(в частности присутствует жестокость)

    Татьяна комментирует книгу «Герой ее романа» (Воробей Вера и Марина):

    Я вообще все их книги просто обожаю!)))))

    Константин комментирует книгу «БИЗНЕС. Пособие для Гениев» (Мороз Юрий):

    С этой книги началось моё знакомство с миром бизнеса. Благодарен Юрию Леонидовичу за предоставленные возможности.

    Димастый комментирует книгу «Тайная война воздушного штрафбата» (Антон Кротков):

    А когда выйдут остальные книги в формате аудиокниги ? Я "Мертвую петлю ..." слушал в машине - да так и просидел всю ночь в ней ... Какие ещё комментарии нужны :):):)

    ирина комментирует книгу «Английский словарь разговорный для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов)» (Денис Шевчук):

    Если только аннотация на книгу, то из "Эл. б-ки" может быть надо удалить? Например: Английский словарь разговорный для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов)

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Настя комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

    Анастасия,многие эту книгу понимают,просто она им не нравится, у каждого есть свое мнение, а некоторым людям она нравится потому что видите ли это КЛАССИКА!!Не вся так называемая классика это шедевр,и она должна всем нравиться.Она может не нравиться и очень умным людям.

    анюха;) комментирует книгу «Любовь on-line» (Воробей Вера и Марина):

    всё скачалось (качала на doc )


    Информация для правообладателей