– Ты готова идти на представление? – вновь спросил Роджер.
– О, я так возбуждена, – ответила Блайд, следуя за ним к двери. – Я еще ни разу не была в театре.
– Если тебе это понравится, – сказал Роджер, – я буду водить тебя в театр, когда ты только захочешь.
Блайд с благодарностью взглянула на мужа.
– Мне кажется, Миранде тоже это понравится.
– И Миранда тоже будет ходить с нами, – пообещал он.
Представление давали в Главном зале. Первыми, кто встретил их у входа, были Седрик и Джеффри Дебре.
– О, моя прекрасная невестка, твоя восхитительная красота затмевает прелесть самых пышных роз при дворе Тюдоров! – высокопарно произнес Джеффри и изящно наклонился к руке Блайд.
– Никогда не думала, что ты такой ловелас, – улыбнулась Блайд, растроганная комплиментом деверя.
Что касается Роджера, он, по-видимому, был весьма недоволен этим коротким диалогом, поэтому Блайд поспешила переключить свое внимание на Седрика.
– Как дела у моей несравненной невестки? – осведомился Седрик, целуя Блайд руку.
– У меня все хорошо. Вижу, ты пришел и без жены, и без шпаги.
– Сибилла неважно себя чувствует сегодня, – ответил Седрик. – Она снова вернется к нам, как только ей станет лучше.
– Надеюсь, ничего серьезного?
– Думаю, она просто устала от светской жизни.
– Сибби всегда в самой гуще событий, – усмехнулся Джеффри. – Как же нам обойтись без нее сегодня вечером?
Блайд повернулась к мужу:
– Смотри, там сидят мои дедушка и бабушка. Я хочу подойти и поздороваться с ними, пока королева еще не пришла.
– Я отведу тебя к ним, – кивнул головой Роджер.
Они вместе направились к трону, возле которого сидели герцог и герцогиня Ладлоу, фавориты ее величества.
– Недавно я видела, как Седрик упражнялся на шпагах с Эдвардом де Вером, – прошептала Блайд на ухо Роджеру.
Тот пожал плечами:
– Мой брат готов драться с кем угодно, лишь бы иметь соперника для тренировок.
– Добрый вечер, дедушка. – Блайд поцеловала герцога в щеку. Затем повернулась к бабушке и поздоровалась с ней.
– Рад видеть тебя в добром здравии, моя дорогая, – ответил герцог Ричард.
– Садись с нами, – предложила герцогиня.
Блайд села в свободное кресло рядом с бабушкой и тут заметила, что Брендом Монтгомери встал за ее креслом. Блайд приветствовала его поклоном; он также ответил ей вежливым кивком.
– Прошу извинить меня, – сказал Роджер. – Я хочу поговорить с Берли.
Когда Роджер ушел, Блайд собралась было поговорить с бабушкой, но в этот момент в зал вошла королева, и все встали, приветствуя ее. Елизавета села на трон, и все придворные снова заняли свои места.
Актеры из труппы Шекспира начали представление. Сначала перед зрителями появился хор. Актеры поклонились ее величеству и запели:
Две равно уважаемых семьи в Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни…
Блайд посмотрела на Блисс, та ответила ей понимающим взглядом и поднялась с кресла. Пора было приступать к выполнению их плана.
– Мне нужно ненадолго выйти, – прошептала Блайд на ухо бабушке. – Ты же понимаешь, в моем положении… Брендон Монтгомери проводит меня.
– Я скажу Роджеру, когда он вернется. – Герцогиня Ладлоу ободряюще похлопала внучку по руке.
Блайд направилась к выходу; Брендон неотступно следовал за ней. Одновременно с ними Блисс пошла к другому выходу, на тот случай, если кто-то обратит внимание на их уход.
Блайд надеялась, что Роджер не заметит этого, иначе он мог сам вызваться сопровождать ее, и тогда весь план пришлось бы отменить. Уже стоя в дверях, она обернулась и отыскала его взглядом в толпе. Он стоял рядом с Сарой Ситуэлл и о чем-то оживленно беседовал с ней. Блайд почувствовала укол ревности: возможно, бывшие любовницы мужа не были совсем уж бывшими. Обида сжала сердце Блайд словно тисками, к горлу подкатила тошнота.
Она пошла по коридору быстрым шагом, будто хотела убежать от мрачных мыслей. Нет, она не допустит, чтобы все эти дурацкие переживания повредили ее ребенку. С этого момента она не станет обращать внимание на поведение Роджера.
– Леди Блайд! – раздался вдруг голос Брендона. Блайд обернулась.
– Прошу прощения, но вы идете не в том направлении, – сказал паж, указывая в другую сторону.
Блайд кивнула и двинулась следом за ним.
– Вам нехорошо? – спросил Брендон. – Вы неважно выглядите.
– Нет, со мной все в порядке, – солгала Блайд. Вскоре они добрались до входа в королевскую галерею.
– Ты останешься здесь, – приказала Блайд мальчику. – Не входи ни при каких условиях, даже если услышишь что-то странное.
– Я понимаю, – согласно кивнул Брендон.
Блайд открыла дверь и вошла внутрь. Блисс еще не было, и, стоя в одиночестве в полумраке огромного помещения, Блайд почувствовала, как ей становится жутко. Лишь одна свеча горела в самом центре галереи, поэтому Блайд даже не могла видеть, что происходит на ее противоположном конце. Странно, но вчера днем галерея была освещена очень хорошо, горели все свечи в канделябрах, а сегодня только одна. Может быть, это Блисс задула свечи, готовясь к обряду? Общение с потусторонним миром всегда проходило легче в темноте.
Сделав глубокий вдох, Блайд шагнула вперед. Непонятная тревога усилилась. Неприятный холодок пробежал у Блайд по спине. Впереди она услышала какое-то шуршание и тут же остановилась: в галерее находился кто-то еще.
– Кэт Говард? – спросила Блайд дрожащим голосом. – Это вы, ваше величество?
Ответом ей была тишина.
– Меня зовут Блайд Дебре, – продолжила Блайд; с каждым словом ее страх улетучивался. – Я пришла помочь вам перейти в иной мир. Ваше величество, не хочу огорчать вас, но вы умерли…
Вдруг веревка обвила шею Блайд и сдавила дыхание. Кто-то невидимый затягивал петлю все туже и туже. Блайд попыталась закричать, но из горла вырвался только едва слышный хрип. Блайд подалась назад, чтобы ослабить петлю, и почувствовала, что наступила на чью-то ногу. «Убийца Дарнел!» – мелькнуло у нее в голове.
Блайд сопротивлялась изо всех сил, пытаясь оттянуть веревку, впивающуюся ей в шею. «Господи, не допусти этого!» – мысленно взмолилась она. Ее ребенок умрет, а Роджера казнят по подозрению еще в одном убийстве! Она с ужасом поняла, что силы оставляют ее.
– Блайд! – раздался откуда-то издалека, словно из небытия, голос сестры.
И тут веревка ослабла. Блайд упала на пол, судорожно хватая ртом воздух, но успела услышать чьи-то быстро удаляющиеся шаги. В галерее стало светлее; видимо, Блисс зажгла еще одну свечу.
– Брендон! – закричала Блисс, опускаясь на колени рядом с Блайд. – О, сестренка, прости, что я так долго добиралась сюда. Как только я вышла из зала, меня остановил Седрик Дебре.
– Ты успела вовремя, – прошептала Блайд, открывая глаза. – Как раз вовремя.
– Господи, посмотрите на ее шею! – воскликнул Брендон Монтгомери, в ужасе глядя на Блайд.
– Позови Роджера, – прохрипела она.
– Помогите! В галерее убийца! – закричал мальчик, бросаясь бегом к двери.
– Сейчас сюда прибежит весь двор, – застонала Блайд, опуская голову сестре на колени.
Так и случилось. Не прошло и нескольких минут, как вокруг Блайд собралась целая толпа. Первыми, кто поспешил на помощь, были ее бабушка, дедушка, оба деверя и Роджер. Он бросился к Блайд и обнял ее, словно хотел защитить от всех бед на свете.
– Кто-то пытался задушить ее, – сообщила Блисс.
– О, моя дорогая, – запричитала бабушка. – Талли, держи меня, я сейчас упаду в обморок.
– Отойдите, дайте ей воздуха, – приказал Роджер и, с тревогой посмотрев на Блайд, тихо спросил: – Ты видела, кто напал на тебя?
Блайд отрицательно покачала головой. Теперь, когда она чувствовала себя в полной безопасности в объятиях Роджера, слезы сами покатились из ее глаз.
– Кто-нибудь из вас видел, кто напал на мою жену? – спросил Роджер, переведя взгляд с Брендона на Блисс.
Они промолчали.
– Дебре, тебя не было в зале, когда Монтгомери позвал на помощь. Где ты был? – спросил чей-то голос.
Блайд узнала Эдварда де Вера. Он пытался обвинить Роджера в попытке убить ее!
Роджер в замешательстве посмотрел на Блайд, но ничего не сказал.
– Помоги мне встать, – попросила Блайд мужа.
Тот осторожно помог ей подняться на ноги, не выпуская из объятий.
– Итак, Дебре, мы ждем ответа, – не унимался де Вер.
– Меня хотела задушить женщина, – вдруг солгала Блайд. Все ахнули.
– Роджер, это полностью снимает с тебя подозрения, – заявил герцог Роберт.
– Полностью согласен, – добавил лорд Берли, и все придворные закивали головами.
– Непохоже, что синяки на шее леди Дебре оставлены руками, – заметил Эдвард де Вер. – Кажется, преступник использовал веревку или шнур. Вы солгали, чтобы защитить мужа?
– Оксфорд, вы глупее самого бестолкового осла, – возмущенно сказала Блайд, и все засмеялись. – Стала бы я защищать человека, который пытался убить меня?
Де Вер покраснел, то ли от смущения, то ли от злости, но не отступил.
– И все же где был Дебре, когда все произошло?
– Роджер был со мной, – заявила Сара Ситуэлл.
– Блайд, это совсем не то, что ты думаешь, – тут же добавил Роджер.
– Я хочу немедленно вернуться в свою комнату, – ответила Блайд, бросив на мужа холодный взгляд.
Роджер подхватил ее на руки и вынес из галереи; за ними потянулись многочисленные родственники, друзья и просто сочувствующие. Когда Дейзи открыла дверь, Роджер обернулся ко всем и сказал:
– Я сам позабочусь о жене. Вы сможете навестить ее утром. – А затем приказал Дейзи и Хардвику: – Оставьте нас одних.
Роджер отнес Блайд на кровать и запер дверь на задвижку.
– Сядь, я сниму с тебя платье, – сказал он, присаживаясь на кровать.
– Я вполне могу раздеться сама, – ответила Блайд.
– Прошу тебя, позволь мне помочь тебе, – попросил Роджер, и в его голосе прозвучали умоляющие нотки.
Блайд поняла, что он пытался искупить свою вину за то, что был с Сарой Ситуэлл в то время, когда ее жизнь подвергалась опасности. Глядя на выражение страдания, написанное на его лице, она поняла, что больше не может сердиться, и. согласно кивнула.
Роджер помог Блайд переодеться в ночную рубашку. Откинувшись на подушки, Блайд молча смотрела на мужа. Он протянул ей стакан с виски.
– Я не пью крепкие напитки, – покачала она головой.
– Иногда только они и могут помочь, – улыбнулся Роджер.
Блайд взяла стакан и сделала небольшой глоток. Роджер провел рукой по багровому следу, оставшемуся на шее жены.
– Прости, что подвел тебя, – хриплым голосом прошептал он. – Мне следовало быть там и защищать тебя.
Блайд снова промолчала: она не была уверена, что муж стал бы укорять себя, узнав причину, по которой она оказалась в галерее.
– Между мной и Сарой ничего не было, – вдруг произнес Роджер. – Она попросила выйти с ней из зала, чтобы посоветоваться относительно инвестиций, которые собирается сделать.
– Я тебе верю, – с нежностью произнесла Блайд и погладила мужа по руке.
Его лицо просветлело.
– А что ты делала в галерее? – неожиданно спросил он. – Тебе не следовало уходить так далеко.
– У нас с Блисс была назначена там встреча.
– Зачем?
– Мы хотели помочь Кэт Говард, – честно призналась Блайд.
Если он был честен с ней, то почему она должна вести себя иначе?
– Я не понимаю, о чем ты? – недоумевал Роджер.
– В королевской галерее обитает дух Кэт Говард и…
– Глупышка, духи существуют только в нашем воображении, – перебил Блайд Роджер. – Неужели ты не понимаешь, какой опасности подвергла себя? Во дворце бродит убийца, который не остановится ни перед чем, пока не доберется до меня.
– Если не считать синяков, я в полном порядке, – отмахнулась Блайд.
Роджер перехватил ее руку:
– Тебе просто повезло. Я запрещаю тебе впредь заниматься этими колдовскими штучками. Поняла?
– С таким же успехом ты можешь приказать солнцу перестать светить, – невозмутимо возразила Блайд.
– Спасибо, что предупредила меня – В голосе Роджера появились зловещие нотки. – Завтра же утром ты возвращаешься в замок Дебре.
– Я никуда не поеду.
– Ты поклялась перед Господом, что будешь повиноваться мне.
– Только не на этот раз. – Блайд прикоснулась рукой к щеке Роджера. – Я помогу тебе отыскать убийцу Дарнел.
– Если мне придется защищать тебя, то я не смогу искать убийцу, – возразил Роджер.
– Брендон Монтгомери будет повсюду сопровождать меня. Роджер, мы не могли бы поговорить обо всем этом утром? Я очень устала. И еще я хочу, чтобы ты побыл со мной этой ночью.
Роджер обнял жену и поцеловал в лоб.
– Мне было так страшно, – призналась Блайд, утыкаясь лицом в его широкую грудь.
– Поверь мне, моя бабочка, когда я увидел, как ты лежишь на полу без движения, то до смерти испугался.
Глава 15
Он любил ее, любил всегда.
Ранним утром следующего дня Роджер стоял подле кровати и смотрел на спящую жену. Она казалась такой маленькой и беззащитной, хрупкой, как ребенок. Ее кожа была бледна, черные локоны разметались по подушке.
Взгляд Роджера невольно упал на темные отметины на ее шее, и у него перехватило дыхание от ужаса. Он едва не потерял ее навсегда! Одному Богу известно, что бы он сделал с собой, если бы в его жизни погасло сияние ее глаз. Да, Блайд была солнцем, освещавшим его жизнь.
Роджер подошел к двери, чтобы поискать какого-нибудь пажа и послать за Дейзи: кто-то должен был остаться с Блайд до его возвращения. Открыв дверь, он едва не наступил на скрючившуюся у порога фигурку.
Брендон Монтгомери тут же вскочил.
– Что ты тут делаешь? – строго спросил Роджер.
– Охраняю леди Блайд.
– Ты считаешь, что я не могу с этим справиться?
– Я знал, что вы уйдете рано, чтобы найти того ублюдка, что поднял на нее руку, – ответил мальчик.
– Что-то подсказывает мне что мы с тобой поладим, – улыбнулся Роджер. – Заходи и запри за собой дверь. Не впускай никого, кроме Дейзи Ллойд. Но, самое главное, не разбуди герцогиню.
– Можете положиться на меня, милорд, – ответил Брендон, прижав руку к сердцу. – Я вас не подведу.
Роджер впустил мальчика в комнату, подождал, пока он запрет дверь, и направился в соседнее здание дворца, примыкавшее непосредственно к апартаментам королевы. Там располагались спальни ближайших друзей Елизаветы, которые доказали свою преданность ее величеству в стародавние времена, еще до появления Роджера на свет. Королева обладала одним важным достоинством – она никогда не забывала верных ей людей.
Роджер остановился у двери и тихо постучал.
Ответа не последовало. Он постучал еще раз, уже громче. Снова тишина.
Тогда Роджер забарабанил в дверь изо всех сил. Как они могут спать, когда жизнь Блайд только что подверглась смертельной опасности? Он хотел ударить еще раз, но тут из-за двери раздался голос:
– Кто там?
– Роджер Дебре.
Послышался звук отодвигаемой задвижки, и дверь распахнулась. Перед Роджером предстал шестидесятидвухлетний герцог Ладлоу, облаченный в ярко-алую ночную рубашку. Не в силах сдержаться, Роджер уставился на его необычный наряд.
– Какого черта тебе нужно? – недовольно пробурчал герцог, заливаясь краской смущения. – Или ты пришел полюбоваться на мою рубашку?
– Мне нужен ваш совет, – немного помявшись, ответил Роджер.
– В такую рань? – спросил герцог, удивленно приподнимая одну бровь.
Видимо, это выражение было наследственным, подумал Роджер, так как Блайд делала точно так же.
– Жизнь моей жены в опасности, поэтому время для меня не имеет значения.
– Особенно если твоя жена – это моя внучка, – смягчился герцог Роберт. – Надеюсь, ты не оставил ее одну?
Роджер отрицательно покачал головой.
– Входи. – Ладлоу посторонился и пропустил Роджера в комнату. – Садись в кресло у камина.
Роджер сел, а герцог поворошил угли и, повернувшись к гостю, спросил:
– Есть какая-то проблема, о которой я не знаю?
– Я… не думал, что вы носите одежду таких цветов, – вдруг выпалил Роджер, не скрывая улыбки. – Хотя эта рубашка вам очень идет.
– Это Чесси мне подарила, – смущенно проговорил герцог.
Роджер понимающе улыбнулся.
– Хочешь глоточек виски? – спросил Ладлоу.
– Нет. Жена сказала, что накажет меня, если я приду к ней не вполне трезвым.
Раздавшийся позади него смешок заставил Роджера обернуться.
– Горжусь своей внучкой, – проговорила герцогиня.
– Чесси, Роджер пришел просить у нас совета, – произнес герцог Ладлоу. – Он еще не сказал, какого именно, но ты наверняка сможешь помочь.
Откинув полог кровати в сторону, герцогиня Чесси предстала перед Роджером в такой же, как и у мужа, алой рубашке.
– Мы с Талли любим быть похожими, – кокетливо улыбнулась она Роджеру. – Правда это очень мило?
– Очень мило, ваша светлость, – согласился молодой человек.
Герцогиня села в одно из кресел перед камином, герцог Роберт устроился рядом, и они оба устремили свои взоры на Роджера.
– Блайд отказывается возвращаться в замок Дебре, – сказал он. – Но я боюсь, что ей не безопасно оставаться при дворе.
– Нет ничего проще, – фыркнул герцог. – Просто прикажи девочке уехать, и все. Если нужно, увези ее силой. Я, например, буду спать спокойнее, если ее не будет во дворце.
– Талли, иногда твоя глупость поражает меня, – возмущенно произнесла герцогиня и с укоризной взглянула на мужа.
– Это почему?
– Если ты увезешь Блайд силой, она вернется на следующий же день, – ответила герцогиня и демонстративно отвернулась от мужа.
– Блайд – послушная девочка, – возразил жене герцог Роберт. – Прикажи ей отправляться в замок и сидеть там.
– Отправляться в замок и сидеть там? Блайд что, собака? – Возмущению герцогини, казалось, не было предела. – Удивительно, мужчинам хватает мозгов, чтобы управлять народами, но они совершенно не знают, как обращаться с молоденькими девушками.
Роджер почувствовал себя в полнейшей растерянности. Еще немного, и он будет готов расплакаться от осознания собственного бессилия.
– Что же мне делать? – спросил он, переводя взгляд с герцога на герцогиню.
– Скажи, почему ты хочешь отправить Блайд домой? – спросила бабушка Чесси.
– Что за вопрос? – возмутился герцог Роберт. – Потому что он боится за ее жизнь.
Герцогиня снова проигнорировала слова мужа и, глядя Роджеру прямо в глаза, спросила:
– Ты хочешь избавиться от Блайд, чтобы она не мешала тебе общаться с твоими любовницами?
– У меня нет любовниц, – резким тоном произнес Роджер.
– Очень хорошо. – Герцогиня Ладлоу была явно удовлетворена таким ответом. – Значит, ты собираешься жить в замке и время от времени появляться при дворе?
– Так будет безопаснее для Блайд.
– Чесси, что ты задумала? – насторожился герцог Роберт.
– То, что поможет нам всем. – На лице герцогини появилась хитрая улыбка. – Роджер, при первой же возможности начинай ухаживать за Сарой, Родой и любой другой женщиной, которая тебе понравится. Блайд будет жутко ревновать. Тогда скажи ей, что ты хочешь вернуться домой, потому что боишься за ее жизнь и готов ради этого даже прекратить поиски убийцы Дарнел. Конечно, у нее останутся кое-какие подозрения, но она с радостью воспользуется возможностью разлучить тебя с твоими бывшими любовницами.
– А как же я найду убийцу, если буду жить в замке Дебре? – спросил Роджер.
– В этом-то весь фокус! – торжественно объявила герцогиня. – Талли пришлет тебе письмо, в котором будет сказано, что тебе нужно срочно явиться ко двору. Ты пообещаешь Блайд, что уедешь на пару дней, а сам задержишься на неделю. Потом Талли пришлет тебе еще одно письмо, что, мол, у него есть информация об убийце Дарнел, и ты снова сможешь вернуться во дворец. Так ты дождешься момента, когда родится ребенок, а после этого, поверь мне, Блайд сама не захочет покидать замок.
– Ваша светлость, я восхищен вашим умом! – воскликнул Роджер.
– Благодарю тебя. Кстати, думаю, будет нелишним пригласить Елизавету погостить в Иден-Корт этим летом. Весной ты сможешь уговорить Блайд уехать в Винчестер, чтобы подготовить поместье к визиту высокой гостьи. Роджер встал и поцеловал руку герцогини.
– Ваша светлость, с этого дня мы начнем воплощать ваш план.
Пожав на прощание герцогу руку, Роджер в приподнятом настроении покинул пожилую чету. «Пока Брендон Монтгомери дежурит у постели жены, нет нужды волноваться, – подумал он и решил отправиться на спортивную площадку. – Скорее всего Седрик уже там». Может быть, на этот раз ему посчастливится победить старшего брата!
– Мои синяки очень заметны?
– Нет, – ответил Роджер, не оборачиваясь.
– Ты даже не посмотрел, – обиделась Блайд.
– Поторопись. – Роджер уже надел сюртук. – Мы не можем прибыть позже, чем королева.
Словно желая позлить его, Блайд принялась не спеша разглядывать себя в зеркале. Отражение явно не радовало ее: темные синяки от веревки явственно проступали на шее. Блайд волновалась не из-за внешности, а из-за того, что придворные будут с подозрением смотреть на Роджера и распускать о нем сплетни.
Что же произошло с Роджером этим вечером? Еще вчера он был таким нежным и заботливым, а когда вернулся в комнату после полудня, его словно подменили. И после этого мужчины еще смеют критиковать женщин за то, что у тех часто меняется настроение!
– Черт побери, ты не могла бы собираться побыстрее?
– Я уже готова, – ответила Блайд. – А ты мог бы разговаривать со мной более любезно, ведь я согласилась помочь тебе.
Взгляд Роджера немного смягчился. Он подошел к Блайд и поцеловал ей руку.
– Я очень благодарен, что ты согласилась послушать болтовню придворных дам, – сказал он, увлекая жену за собой к двери. – Никогда не знаешь, какие неожиданные вещи можно услышать от них.
– Я чувствую себя настоящей шпионкой, – улыбнулась Блайд.
– Как только мы войдем в приемный зал, то немедленно разойдемся в разные стороны, – продолжил свои наставления Роджер. – Если по какой-то причине ты захочешь уйти, скажи мне или Брендону. Я дал ему кинжал для твоей защиты.
– Не беспокойся обо мне. Я одна не останусь. – Блайд испытующе посмотрела на мужа. – А где ты был весь день?
– Упражнялся с Седриком на шпагах.
– Ты победил?
– Ни единого раза.
– Тогда мне понятно, почему у тебя такое плохое настроение.
Они подошли к залу, где толпились придворные. Блайд немного нервничала при мысли, что ей придется провести время среди такого огромного количества почти незнакомых ей людей. Возможно, среди них присутствует и тот злодей, который едва не задушил ее. Роджер ввел Блайд в зал и, сделав несколько шагов, прошептал ей на ухо:
– Увидимся позже.
С этими словами он направился к трону. Блайд в растерянности оглянулась по сторонам и заметила герцога и герцогиню Ладлоу в противоположном углу зала. Облегченно вздохнув, она пошла к своим дедушке и бабушке.
– Леди Блайд, как вы себя чувствуете сегодня?
Услышав голос Джеффри Дебре, Блайд улыбнулась. По крайней мере уж он-то точно не убийца, подумала она.
– Спасибо, я чувствую себя прекрасно.
– Дорогая невестка, для меня было бы огромной честью потанцевать с тобой.
– Мне нужно поговорить с родственниками, – вежливо отказалась Блайд. – Может быть, позже?
– Тогда разреши мне отвести тебя к ним.
Джеффри предложил Блайд руку, и они вдвоем начали пробираться между танцующими парами. Блайд заметила, что Роджер танцует с королевой.
– Спасибо, Джеффри, – поблагодарила Блайд, когда они приблизились к ее дедушке и бабушке.
Джеффри откланялся и удалился. Блайд поздоровалась с дедушкой и бабушкой.
– Добрый вечер, дорогая, – ответил герцог Роберт.
– Иди ко мне. – Герцогиня пригласила внучку встать рядом.
Чувствуя себя более уверенно в окружении родных, Блайд заняла место рядом с бабушкой и стала рассматривать танцующих. Тут она увидела, что ее муж танцует с Родой Беллоуз, на которой было надето платье с таким низким вырезом, что грудь буквально вываливалась наружу. Но самым неприятным было то, что Роджер просто не мог оторвать взгляд от этих соблазнительных округлостей.
Закончился один танец, и тут же музыканты заиграли новую мелодию. Блайд была готова расплакаться: Роджер не только не отпустил от себя рыжеволосую Роду, но станцевал с ней и этот, и третий, и еще четыре танца подряд.
– Дорогая, а почему ты не танцуешь? – шепотом спросила герцогиня Чесси. – Если хочешь, я найду тебе прекрасного партнера.
Блайд покраснела и отрицательно покачала головой. Неужели ее отчаяние так очевидно, что бабушка предлагает ей найти партнера для танцев? – подумала она.
– Мне что-то нехорошо, – выдавила из себя Блайд. – Пожалуй, я вернусь к себе.
Она сделала знак Брендону Монтгомери, и он тут же подошел.
– Ты отведешь меня в мою комнату? – спросила Блайд.
– С удовольствием, миледи, – ответил мальчик. Блайд пожелала дедушке и бабушке спокойной ночи и вслед за Брендоном направилась к выходу, бросив еще один взгляд на мужа: он продолжал танцевать с Родой, не замечая ничего вокруг.
В мрачном настроении Блайд дошла до своей комнаты и, собрав все силы, улыбнулась Брендону на прощание.
– Я буду сидеть под дверью, пока не вернется его светлость, – пообещал мальчик.
Блайд молча кивнула, сил говорить у нее уже не было. Едва закрыв за собой дверь, она разрыдалась и проплакала до тех пор, пока не заснула.
На следующее утро Блайд решила весь день провести в своей комнате. Когда ближе к вечеру Роджер пришел, чтобы переодеться, она чувствовала себя так отвратительно, что даже не решилась задать ему вопрос, мучивший ее весь день: где он был и с кем провел большую часть дня? Однако отказаться от вечернего приема у королевы Блайд не могла, а потому послушно привела себя в порядок, по крайней мере внешне.
– Не забудь, ты должна побольше общаться с придворными дамами, – сказал Роджер, как только они вошли в зал.
– По-моему, ты общаешься за двоих, – ответила Блайд с нескрываемой горечью.
Не удосужившись ответить, Роджер направился прямиком к королеве. Блайд снова отыскала взглядом своих бабушку и дедушку и медленно пошла в их сторону. Тем временем Роджер станцевал один танец с королевой и тут же пригласил Сару Ситуэлл.
– Не могу поверить, что мой муж так недостойно обращается со мной, – пожаловалась Блайд бабушке Чесси. – Неудивительно, что Дарнел изменяла ему.
– Дорогая, ты можешь сыграть с ним в такую же игру, – прошептала ей на ухо герцогиня Ладлоу. – Почему бы тебе не пофлиртовать немного с другими мужчинами? Посмотри, какие вокруг красавцы.
– Я не собираюсь опускаться так низко, – ответила Блайд. – Наверное, мне пора уходить.
– Но ты пробыла здесь не больше часа! – попыталась остановить ее бабушка.
– Всего час? Эти шестьдесят минут показались мне бесконечной пыткой, – вздохнула Блайд и жестом подозвала к себе Брендона.
Придя к себе в комнату, она переоделась в ночную рубашку и села в кресло перед камином. У нес не осталось слез, чтобы снова плакать.
А если совет се бабушки правильный и ей действительно стоит начать флиртовать с другими мужчинами? Ведь мужчины всегда желают обладать тем, что недоступно, особенно если этого хотят и остальные. Воистину отношения между мужчинами и женщинами были похожи на рыночные: все решает вопрос спроса и предложения.
Впервые за несколько дней на лице Блайд появилась улыбка; все переживания и сомнения растаяли, как туман под жарким солнцем. Теперь она твердо знала, что нужно делать, чтобы вновь завоевать внимание мужа.
На следующий вечер Блайд была во всеоружии. Она надела самое заметное и соблазнительное платье из своего гардероба: ярко-красное, с низким вырезом, все расшитое золотом и украшенное драгоценными камнями, сделала высокую прическу, выгодно подчеркивающую ее овал лица. Надев крест Вотана, Блайд принялась ждать: первой жертвой ее красоты должен был стать сам Роджер.
– Ты готова? – крикнул он, буквально вбегая в комнату, и, увидев Блайд, остановился как вкопанный. Его взгляд уперся в низкий вырез ее платья. Однако от каких-либо комментариев Роджер воздержался.
– Я готова хоть всю ночь провести в самом центре светской жизни, – улыбнулась Блайд и с удовлетворением отметила, что на лице мужа появилось выражение недовольства.
Весь путь до зала приемов они проделали в полном молчании.
– Если мы собираемся поехать в замок Дебре, то завтра нам нужно встать очень рано, – сказал Роджер, прежде чем отправиться танцевать.
Блайд кивнула и добавила с язвительной улыбкой:
– Дорогой, не забудь пообщаться с придворными дамами.
С этими словами она первой покинула его, но не отправилась искать общества родственников, а подошла к Уолтеру Рейли, недавно вернувшемуся ко двору после недолгой опалы: королева не одобрила его женитьбу на одной из своих фрейлин.
– Добрый вечер, лорд Рейли, – поздоровалась Блайд.
– Леди Дебре, увы, я не лорд, – поклонился в ответ Роджер. – А почему вы не прячетесь под крылышко вашей бабушки?
Блайд покраснела и взглянула на мужа, который танцевал с королевой.
– Я решила следовать примеру моего мужа и не избегать общения с другими придворными.
– Надеюсь, не столь близкого общения, как у него, – улыбнулся Рейли.