Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Семья Деверо (№6) - Желание моего сердца (Сокровенное желание)

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Грассо Патриция / Желание моего сердца (Сокровенное желание) - Чтение (стр. 14)
Автор: Грассо Патриция
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Семья Деверо

 

 


Блайд с улыбкой смотрела на то, как он моется и надевает чистую рубашку. Именно таким и должен быть брак, подумала она. Мужчина и женщина живут вместе одной жизнью; мужчина заботится о женщине, которая носит под сердцем его ребенка.

Роджер подошел к кровати и сел на краешек.

– Наслаждайся придворной жизнью, – сказал он, прервав размышления Блайд, – потому что это твой последний приезд сюда. Через несколько недель мы вернемся в замок Дебре, и ты останешься там.

– Я не понимаю… – недоуменно произнесла Блайд.

– Ты не вернешься во дворец.

– Я поняла твои слова, но не причину, по которой ты так решил.

– Я не хочу дважды совершать одну и ту же ошибку.

– Какую ошибку?

В ответ Роджер лишь махнул рукой.

– Я хочу знать, за что ты наказываешь меня, – настаивала Блайд.

– Пока что ты ничего не совершила, – ответил Роджер. – Но я не дам тебе флиртовать с придворными кавалерами.

– Флиртовать! Да как ты смеешь говорить мне такие вещи! – возмутилась Блайд. – Если помнишь, я хотела остаться с Мирандой, Это ты настоял, чтобы я сопровождала тебя.

Роджер резко поднялся с кровати и, пристально глядя на Блайд, сказал:

– Дитя, которое ты носишь, будет твоим единственным ребенком.

Тут в комнату вошла Дейзи с подносом. Блайд с наслаждением выпила бульон. Уходя, Роджер сказал:

– Ложись спать. Скоро ты почувствуешь себя гораздо лучше. И не забудь о встрече с королевой.

– Разбуди меня через два часа, – приказала Блайд фрейлине. – Мне нужно будет принять ванну. Проследи, чтобы все было готово к тому моменту, когда я проснусь.

Дейзи кивнула и задернула полог кровати.

После ночи, проведенной в кресле, Блайд чувствовала себя разбитой, но тревожные мысли не давали ей заснуть. Странное поведение мужа и его необоснованные упреки беспокоили ее. Что же произошло в его браке с Дарнел, если из доброго, улыбчивого молодого человека он превратился в мрачного и подозрительного мужчину, которого Блайд видела теперь?

Через несколько часов Блайд стояла перед зеркалом, заканчивая свой туалет. Она нервничала перед встречей с королевой. О чем они будут говорить? Хорошо, если там будет бабушка Чесси, у которой был настоящий талант поддерживать беседу.

Кто-то постучал в дверь, и Дейзи открыла. На пороге стоял двенадцатилетний паж, одетый в синий с белым камзол.

– Мисс Блисс послала меня к леди Дебре, чтобы сопровождать ее в королевские покои, – сказал мальчик.

Блайд приветливо улыбнулась. Мальчик был очень хорош собой. Ярко-голубые глаза контрастировали с черными волосами. Его не портил даже огромный синяк под глазом.

– Как тебя зовут? – спросила Блайд, когда они шли по коридору.

– Брендон Монтгомери, – ответил паж. Он шел так уверенно, словно королевский дворец был его собственным домом.

– Где ты получил этот синяк?

– На конюшне. Блайд сдержала улыбку.

– Я хотела спросить, как это произошло?

– Мои враги объединились и напали на меня, – ответил мальчик.

– А кто твои враги?

– Гримзи, Спеннимур и Кокермаут.

– Трое на одного – не самый честный поединок, – заметила Блайд.

– Вот именно, – усмехнулся мальчик, замедляя шаг. – Однако у них у всех тоже есть по такому же синяку. Так что, думаю, я победил.

– Драться совершенно не обязательно, – заметила Блайд. – Есть другие способы уладить недоразумение.

– Скажите это Гримзи, Спеннимуру и Кокермауту.

– Из-за чего вы поссорились?

Мальчик замялся.

– Из-за моей семьи.

– А что с ней такое?

Брендон вдруг остановился и посмотрел Блайд прямо в глаза.

– Я – наследник Стратфорда.

Видимо, он ждал определенной реакции на свои слова, но Блайд не была в курсе светских сплетен.

– И что?

– Вы ничего не знаете? – удивился паж. – Моего дедушку, графа Стратфордского, казнили за предательство.

– Раз ты стал пажом, значит, королева не имеет ничего против тебя, – сказала Блайд.

– Я сирота. Мой отец оставил королеве все, чтобы она взяла меня во дворец, – объяснил Брендон. – Но я не могу оставаться пажом всю жизнь, а меня, никто не собирается брать в свой дом.

– Из-за твоего деда? – спросила Блайд. – А что случилось с твоими родителями?

– Мой отец задушил мою мать, а потом утопился, – обыденно произнес паж, пристально глядя на Блайд.

– О, прошу простить меня, – извиняющимся тоном сказала Блайд и погладила его по плечу. Гордое выражение лица мальчика и его голубые глаза напомнили ей Роджера. – Ты знаешь моего мужа?

– Все знают королевского орла.

– Он тебе нравится?

– Я им восхищаюсь, – ответил Брендон и за все время разговора впервые улыбнулся.

– Можешь жить с нами в замке Дебре. Ты получишь образование и воспитание.

– Со всем уважением, леди Дебре, но вам бы следовало поговорить с мужем, прежде чем делать мне такое предложение.

– Не беспокойся об этом. – Блайд беспечно взмахнула рукой. – Я сама поговорю с королевой.

В этот момент они подошли к королевской галерее, и Блайд испуганно остановилась. Брендон вопросительно посмотрел на нее, но тут из галереи выбежала Блисс.

– Вот и вы, – улыбнулась она. – Дальше ты пойдешь со мной.

Блайд достала из кармана золотой и протянула его мальчику. Тот отрицательно покачал головой.

– Это было удовольствием для меня, леди Дебре.

– Но тебе нужны карманные деньги.

– Да, – улыбнулся он, – но не ваши.

– Тогда я пущу этот золотой в дело от твоего имени, – предложила Блайд.

– Леди Дебре, надеюсь еще послужить вам, – с поклоном произнес Брендон и ушел.

– У Монтгомери очень печальная история, – прошептала Блисс. – Как Роджер?

– Намного лучше.

Сестры взялись за руки, переглянулись и вошли в галерею. Быстрым шагом, не обмолвившись ни словом, они миновали ее и остановились перед дверью, ведущей в королевские апартаменты. Блайд прислонилась к стене, постояла минуту, закрыв глаза, и лишь потом кивнула сестре, давая понять, что готова идти дальше.

– А вот и королевские апартаменты, – объявила Блисс, вводя сестру в богато убранную комнату.

Здесь было только одно окно, а воздух казался пропитанным ароматами духов. Сестры подошли к королеве, рядом с которой сидели бабушка Чесси и леди Тесси, и присели в реверансе.

– Добрый день, леди Дебре, – поздоровалась Елизавета. – Присаживайтесь.

– Для меня это большая честь, ваше величество, – ответила Блайд так тихо, что ее почти не было слышно.

– Как поживают твои родители? – спросила королева.

– Они здоровы и благополучны.

– Это хорошо. – Елизавета повернулась к сидящей рядом с ней леди Тесси. – Закончи свою историю, Тесси.

– Я велела мужу заплатить торговцам пятьсот фунтов, – продолжила свой рассказ леди Тесси.

Бабушка Чесси рассмеялась и спросила:

– И что он ответил?

– Спросил, за что, а я ответила, что негоже вести такие разговоры накануне Рождества.

– И что было дальше? – поинтересовалась королева.

– Он вышел из комнаты и вернулся через полчаса, – продолжала Тесси. – Когда я спросила, заплатил ли он, он ответил, что дело улажено и ему не хочется говорить об этом. Однако мне кажется, что он все заплатил.

Елизавета и бабушка Чесси улыбнулись.

– Ты выбрала себе в подарок ту самую брошь? – спросила Чесси.

– Да, и я ее получу, если муж хочет в следующем году хоть раз побарахтаться со мной в кровати, – ответила леди Тесси.

Все рассмеялись, а Блайд покраснела. Ей и в голову не приходило, что королеву может рассмешить такая вульгарная шутка.

– Дамы, благодарю вас за компанию, – объявила королева. – А теперь я хочу поговорить с моей дорогой Блисс и ее сестрой.

Обе женщины встали и сделали реверанс.

– Увидимся позже, мои дорогие, – сказала леди Чесси, обращаясь к внучкам.

Как только дверь за дамами закрылась, королева обратила все свое внимание на сестер.

– Надеюсь, сегодня ты чувствуешь себя лучше? – спросила она у Блайд.

– Да, гораздо лучше, ваше величество.

– Ты не принесла с собой никакого рукоделия.

– Я не люблю вышивать.

– И моя дорогая Блисс это не любит, – заметила Елизавета. – Расскажи мне о твоей торговой компании. Она приносит доход?

– Моя сестра устроила ценовую войну с мужем, – встряла в разговор Блисс.

– И кто победил? – улыбнувшись, спросила королева.

– Я, – ответила Блайд, – но потом мы заключили перемирие.

Елизавета рассмеялась:

– О, как я рада, что могу поговорить с дочерьми моего любимого Мидаса. А вы знаете, что ваш отец однажды похитил вашу мать из моего сада и в этом ему помог Роджер?

Сестры переглянулись и улыбнулись.

– Когда Роджер был пажом, то все время попадал в разные истории, – продолжала королева. – Однажды он придумал показывать другим пажам несуществующее привидение в моей галерее и брал за это по одному золотому.

Блайд многозначительно посмотрела на сестру.

– Ваша мать сказала ему, что в галерее живет призрак, и Роджер решил заработать на этом. Конечно же, никакого призрака там никогда и не было.

– Кстати, о пажах, ваше величество, – вставила Блайд. – Может ли Брендон Монтгомери пожить у нас в замке Дебре?

– Зачем тебе это нужно? – удивленно спросила королева.

– Он мне очень понравился.

– У мальчика нет наследства, – сказала Елизавета.

– Я достаточно богата и не нуждаюсь в деньгах, – ответила Блайд. – У него есть качества, которые восхищают меня.

– Какие? – Елизавета внимательно смотрела на Блайд.

– Смелость, гордость и доброе сердце.

– Ты же разговаривала с ним всего десять минут! – воскликнула Блисс.

– Смелость и гордость – качества, которые трудно скрыть.

– Я не возражаю, чтобы он жил в вашем замке, – ответила королева. – Если только Роджер не будет возражать.

– Мой муж поддержит меня.

– А если нет? – спросила королева.

– Тогда я разорю его еще до Пасхи.

– Леди Блайд, я восхищаюсь твоей силой духа, – улыбнулась Елизавета. – А теперь мне нужно принять несколько послов. Пришлите ко мне моих фрейлин.

Сестры присели в реверансе и вышли. Блисс сделала знак нескольким фрейлинам, ожидавшим снаружи, и те тут же поспешили к королеве.

Блайд и Блисс решили выйти в сад, чтобы немного подышать воздухом. Там они встретили Седрика Дебре и Эдварда де Вера, которые сражались на шпагах.

– Здравствуй, Седрик, – приветствовала Седрика Блайд, когда он заметил их.

Странно, подумала она, что Седрик общается с врагом своего брата.

Оба мужчины отсалютовали своими шпагами.

– Ты знаком с моей сестрой? – спросила у деверя Блайд.

– Вы так же прекрасны, как и ваша сестра, – произнес Седрик, кланяясь Блисс.

– Благодарю вас, милорд.

– А вы уже встречались с любовницами вашего мужа? – бесцеремонно спросил Оксфорд.

Блайд почувствовала жгучее желание залепить ему пощечину.

– Посмотрите направо, – продолжал де Вер, – и вы увидите его в обществе одной из них.

Не в силах удержаться, Блайд обернулась и увидела, как Роджер прогуливается под руку с Родой Беллоуз. Только слепой мог не заметить огненных локонов леди Уроды.

Блайд сделала глубокий вздох, чтобы немного успокоиться: прогулку под руку у всех на глазах вряд ли можно было назвать любовным приключением.

– Нам пора возвращаться, – сказала Блайд сестре и, посмотрев на небо, которое начало затягиваться тучами, добавила: – Кажется, погода меняется.

Блисс кивнула и увлекла Блайд за собой.

– Как ты себя чувствуешь?

– Не слишком хорошо.

– Не позволяй Оксфорду обижать тебя, – сказала Блисс, когда сестры вернулись в комнату Блайд. – Хочешь, я посижу с тобой?

Блайд отказалась. Оставшись одна, она подошла к окну, но Роджера и леди Роды нигде не было видно.

Горячая ванна могла бы улучшить настроение, но Блайд уже принимала ее. Придворные сочтут такое поведение странным, если она будет принимать по две ванны в день, ведь многие мылись не чаще раза в год.

Воздух так же приятен, как вода, подумала Блайд и распахнула окна. Затем она разделась догола и, стоя перед окном, с наслаждением почувствовала, как прохладный воздух ласкает ее тело.

Блайд закрыла глаза и представила, что летит среди облаков. В этот момент дверь в комнату распахнулась, и, обернувшись, Блайд увидела мужа. Его одежда была совершенно мокрой. Взглянув на жену, Роджер раскрыл от удивления рот.

– Святые угодники, да ты же голая! – воскликнул он. – Прикройся!

– Почему жена не может предстать обнаженной перед, мужем? – спросила Блайд.

Роджер молча кинул ей плащ и направился к гардеробу, чтобы переодеться.

– Не трать время и силы, – сказал он. – На меня это не действует.

– Что именно?

– Твои попытки соблазнить меня, – ответил Роджер, натягивая на себя рубашку. – У меня большой опыт общения с женщинами, и я знаю, что вы часто используете свое тело, чтобы повлиять на нас, мужчин. Но меня не соблазнить.

Блайд знала, что он хочет рассердить ее, поэтому лишь улыбнулась в ответ.

– Ты хочешь убедить в этом меня или себя? – спросила она.

Роджер не ответил и, налив себе виски, сел в кресло перед камином. Блайд взяла второе кресло и подтащила его, чтобы сесть рядом.

– Я хочу обсудить с тобой одно дело, – сказала она.

– Зерно или шерсть?

– Я хочу взять на воспитание Брендона Монтгомери. Пусть он живет у нас в замке Дебре.

– Но зачем? – удивленно спросил Роджер.

– Мальчик должен где-то жить, – пожала плечами Блайд.

– Послушай, обычно воспитанников берут для того, чтобы получить за это деньги из их наследства.

– И что?

– У Брендона Монтгомери нет ни гроша, а его имя опозорено.

– Опозорено? – переспросила она.

– Его дед примкнул к мятежникам и был казнен, – объяснил Роджер. – Отец убил его мать, а потом сам утопился. В жилах этого мальчика течет дурная кровь.

– Ты ошибаешься, – возразила Блайд. – В Брендоне больше чести и достоинства, чем в дюжине придворных хлыщей.

– Сначала мы покупаем слепого пони, потом берем на воспитание отщепенца, – возмутился Роджер. – Сколько еще убогих ты собираешься одарить своей милостью?

Блайд сузила глаза, что было плохим предзнаменованием.

– Вы ошибаетесь, милорд. Сначала я одарила своей милостью вас, потом Миранду. Слепой пони был третьим… Роджер, если мы возьмем Брендона на воспитание, он сможет войти в общество.

– А мои желания уже никого не интересуют? – попытался сопротивляться Роджер.

– Прости меня за жестокие слова. Конечно, твои желания очень важны. Ты будешь приемным отцом мальчика, будешь заниматься его образованием. Брендон так одинок, – чуть мягче добавила Блайд. – Разве ты не хотел бы, чтобы у Миранды был преданный друг, который позаботится о ней, если она вдруг останется одна?

Роджер глубоко вздохнул и уставился на огонь в камине.

– Хорошо. Возьмем мальчика с собой, когда поедем домой.

– Спасибо, – поблагодарила Блайд и дотронулась до руки мужа. – В следующей жизни ты будешь вознагражден за это… А что ты делал сегодня с леди Родой? – неожиданно спросила она.

Роджер медленно повернулся в ее сторону.

– Ты следила за мной? – с возмущением спросил он.

– Следила? – Глаза Блайд снова начали превращаться в узкие щелки.

– Ты моя жена, ни больше ни меньше. То, чем я занимаюсь с Родой Беллоуз, Сарой Ситуэлл или кем-то другим, тебя не касается.

– Что за глупости! – воскликнула Блайд. – Ты поклялся хранить мне верность.

– Верность? Странное слово для женщины. Помни, не я выбрал тебя в жены. Меня подтолкнули к этому обстоятельства.

Блайд отпрянула назад, как от удара.

– Вижу, ты выровнял счет, – тихо сказала она. – Сначала я причинила тебе боль, потом ты ответил мне тем же.


Пропасть, возникшая между ними, увеличивалась с каждым мгновением.

– Мне послать за Дейзи? – спросил Роджер после минутного молчания.

– Сегодня у меня нет настроения веселиться.

– Ты должна быть на приеме.

– Я никому ничего не должна, – решительно произнес Блайд, не глядя на мужа. – Отправляйся и танцуй со своими шлюхами. Но предупреждаю, если ты вернешься пьяным, я не открою тебе дверь.

– Тогда, вероятно, я буду спать в другом месте.

– Тогда, вероятно, это будет твоя последняя ночь на этом свете.

Глава 14

Роджер вернулся довольно рано и совершенно трезвый, так что рассвет нового дня он встретил живым и здоровым. Хотя теперь супруги спали в одной кровати, это не решило их проблем. Роджер продолжал игнорировать спавшую рядом с ним Блайд.

Каждое утро он просыпался, съедал принесенный слугами завтрак и уходил. Днем он возвращался, чтобы переодеться для вечерних развлечений. Хотя он говорил, что занимается расследованием убийства Дарнел, Блайд чувствовала, что трещина, возникшая между ними, превратилась в настоящую пропасть, наполненную недоверием. Они с мужем с каждым днем все более отдалялись друг от друга.

Блайд проводила дни в обществе сестры или бабушки, на вечерних приемах у королевы не появлялась, ссылаясь на беременность и плохое самочувствие, хотя на самом деле ей было нестерпимо видеть мужа в обществе его любовниц.

Будучи существом света и солнца, Блайд с нетерпением ждала дня зимнего равноденствия, после которого у нее всегда прибавлялось сил. Самая длинная ночь в году ознаменует собой окончание всех тревог и неопределенностей. Может быть, тогда она поймет, что такое «темное солнце». Блайд поднялась с кресла и подошла к окну. Утро давно прошло, а она все еще была в ночной рубашке.

На Темзе шла разгрузка барж и лодок, на которых прибыли актеры, участвующие в вечернем представлении Шекспира. Блайд ни разу не была в театре и с нетерпением ждала наступления ночи. К сожалению, она не сможет посмотреть пьесу до конца. Пока все будут на представлении, они с Блисс собирались тайком пробраться в королевскую галерею и помочь обрести покой обитающей там заблудшей душе.

Блайд тяжело вздохнула и подумала, что в ее жизни еще будет возможность посмотреть спектакль. Раздавшийся стук в дверь встревожил ее: рано утром она отпустила Дейзи, а сестра должна была прийти часом позже.

– Кто там? – спросила Блайд, вспомнив наставление ужа.

– Брендон Монтгомери.

Блайд открыла дверь и встретила мальчика ласковой улыбкой. Он посмотрел на нее своими бездонными голубыми глазами, в которых читалось искреннее обожание. Господи, как он похож на ее парящего орла! Возможно, это объяснялось одинаковым цветом глаз.

– Последние пять дней я ждал возможности поговорить с вами, – сказал мальчик, сделав глубокий поклон. – Мне хотелось поблагодарить вас за то, что вы попросили королеву разрешить мне воспитываться в замке Дебре.

– Значит, мой муж говорил с тобой об этом?

– Да, миледи.

– Брендом, никогда не забывай, что чудеса случаются постоянно, – сказала Блайд. – Если хочешь, можешь побыть со мной, пока не придет моя сестра.

– Я сделаю это с огромным удовольствием.

Блайд впустила пажа в комнату и закрыла за ним дверь. Затем села в кресло и с удивлением посмотрела на мальчика, который опустился перед ней на одно колено.

– Леди Дебре, я ваш вечный должник, – с чувством произнес Брендом. – Хочу принести клятву моей вечной преданности вам. Обещаю защищать вас и ваших близких даже ценой собственной жизни.

– Я принимаю твою клятву, но нет надобности жертвовать ради меня жизнью, – с серьезным видом ответила Блайд. Такое искреннее проявление чувства вызвало у нее улыбку, но она погасила ее, чтобы не оскорблять благородный порыв. Подражая королеве, она торжественно объявила: – Встаньте, мой верный рыцарь, и сядьте в это кресло.

Брендон поспешил выполнить приказ.

– Называй меня леди Блайд.

Мальчик радостно улыбнулся и, потупив взгляд, произнес:

– Хорошо, леди Блайд.

– Всегда смотри людям в глаза, когда разговариваешь с ними.

Брендон открыто посмотрел на Блайд и засмеялся.

– Хотя репутация считается весьма важной, не трать время на то, чтобы отвечать недоброжелателям, – продолжила наставления Блайд. – Не обращай внимания на глупцов вроде Гримзи, Спеннимура и Кокермаута.

– Со всем уважением к вам, леди Блайд, но мое понятие о чести требует возмездия, когда оскорбляют мое доброе имя, – ответил Брендон.

«Мальчик говорит в точности как мой муж, – подумала Блайд. – Видимо, все мужчины, независимо от возраста, ведут себя одинаково, когда дело касается их чести».

– Я имела в виду, что ты должен более аккуратно выбирать средства борьбы, – улыбнулась Блайд. – А теперь скажи мне, ты хочешь узнать, как вырос твой капитал?

Мальчик удивленно посмотрел на Блайд:

– Какой капитал?

– Тот золотой, который я пустила в дело от твоего имени.

Брендон кивнул.

Блайд поднялась с кресла, подошла к письменному столу и вернулась на место, держа в руках одну из бухгалтерских книг.

– А, вот это где, – пробормотала она, перелистывая страницы. – Твой золотой превратился в пять монет.

– Пять золотых? – переспросил удивленно Брендон.

– Именно так. Ты хочешь потратить их или снова пустить в дело?

Мальчик нервно облизнул пересохшие губы: он не мог решить, как поступить с неожиданно свалившимся на него богатством.

– А что бы вы посоветовали, леди Блайд?

По выражению лица Брендона Блайд поняла, что его самым жгучим желанием было схватить деньги, покинуть эту комнату и изобразить настоящего богача перед Гримзи, Спеннимуром и Кокермаутом. Однако мальчику нужно было объяснить, как правильно обращаться с деньгами.

– Я бы взяла один золотой, а оставшиеся четыре снова пустила в оборот, – ответила Блайд.

– А есть вероятность, что я потеряю вложенные деньги?

– Нет.

– Тогда я сделаю именно так, как вы советуете.

– Очень мудрое решение. – Блайд отнесла книгу на место, достала из сумочки золотой и отдала его мальчику. – Брендон, а ты слышал о темном солнце? – спросила она.

– Нет, миледи. Почему вы об этом спрашиваете?

– Да так, не обращай внимания. Пойдем, я провожу тебя до двери.

Блайд открыла дверь и вдруг спросила:

– Брендон, если мне понадобится твоя помощь, могу я рассчитывать на то, что ты сохранишь мою просьбу в секрете?

– Я только что поклялся в преданности вам.

– Хорошо. Тогда вот какая просьба: когда все будут смотреть пьесу Шекспира сегодня вечером, я хочу уйти и встретиться с моей сестрой в королевской галерее. Ты сможешь отвести меня туда так, чтобы никто не узнал об этом?

– Конечно, но зачем вам идти в галерею? – спросил Брендон.

– Сейчас я не могу тебе этого сказать, но…

На лице мальчика появилось выражение глубочайшего разочарования. Видимо, он не раз испытывал это чувство, и Блайд поняла, что не может не выразить ему своего доверия.

Она наклонилась поближе к уху пажа и прошептала:

– В королевской галерее живет призрак и…

– Призрак?! – Брендон округлил глаза.

– Мы с Блисс хотим попытаться отправить эту несчастную душу на другую сторону.

– На какую сторону?

– В рай, – ответила Блайд и пристально посмотрела на мальчика. – Ты все еще хочешь отвести меня в галерею?

– Я буду защищать вас до последней капли крови, – поклялся Брендон.

– Это не потребуется. Мне ничего не угрожает, и тебе нет нужды находиться в галерее вместе со мной. Встретимся сегодня ночью в зале для аудиенций.

Блайд распахнула дверь пошире, чтобы выпустить Брендона, но вдруг заметила, что за дверью стоит ее невестка.

– Сибилла? – удивленно воскликнула Блайд. – Что ты здесь делаешь?

– Мы с Седриком не видели тебя целых пять дней. Я пришла узнать, как ты себя чувствуешь.

– Иди, Брендон, – сказала Блайд, обращаясь к мальчику; когда он скрылся за углом, она снова повернулась к Сибилле. – Я хорошо себя чувствую, но мне хочется отдохнуть, потому что я собираюсь пойти на вечернее представление.

– Тогда не буду тебе мешать, – ответила Сибилла. – Мы с Седриком беспокоились о твоем здоровье. Некоторые придворные поговаривают, что ты можешь повторить судьбу Дарнел. Ты же знаешь, как во дворце распространяются сплетни.

– Когда сегодня я появлюсь на представлении, все сплетни прекратятся. А теперь извини меня.

Блайд закрыла дверь на засов и, обессиленная, прислонилась к ней спиной. Неужели другие придворные судачат о том, что Роджер может убить ее? Как бы ей хотелось узнать имя убийцы Дарнел и снять все подозрения с возлюбленного. Только так можно было восстановить его репутацию.

В это время кто-то снова постучал в дверь.

– Кто там? – спросила Блайд, чувствуя легкое раздражение.

– Блисс.

У Блайд отлегло от сердца, и она с радостью впустила сестру в комнату.

– Ты готова? – спросила она входя. На ней было белое церемониальное платье.

Блайд ответила утвердительным кивком и направилась к письменному столу, чтобы взять кинжал и магические камни.

– Леди Сара и Рода очень нервничают, – тем временем сообщила Блисс. – Роджер совершенно не замечает их.

От этих слов Блайд почувствовала, как радостно забилось ее сердце. Возможно, ей не следовало так переживать по поводу того, чем ее муж занимается каждый вечер.

– Спасибо, что рассказала мне это, – проговорила Блайд, надевая такое же, как у сестры, платье. – Время долгой ночи заканчивается, и солнце возвращается в этот мир. Может быть, после сегодняшнего дня и в моем мире будет больше света.

Под наблюдением сестры Блайд начала выкладывать посередине комнаты магический круг из камней. Со дня своего замужества она еще ни разу не имела возможности совершить обряд, и теперь вся ее душа пела от радости предстоящего общения с предками.

Повернувшись на север, Блайд положила изумруд, затем, двигаясь по кругу, авантюрин – на запад и рубин – на юг. Оставив восточное направление открытым, сестры зашли в круг.

– Пусть вес тревожные мысли останутся снаружи, – произнесла Блайд и положила на восток аметист.

В центр, самую душу магического круга, сестры положили янтарь и черный обсидиан, а затем опустились на колени.

– Духи предков, призываем вас к себе, чтобы вы наблюдали за нами, – начала Блайд.

– Звезды, вызываем вас при помощи этих камней, – подхватила заклинание Блисс.

– Да будут едины царства земли и небес.

– Великая Мать-Богиня, помоги нам найти свет в темноте и возрождение в смерти, – проговорила Блисс и зажгла свечу.

– Прошу тебя, – продолжила Блайд, – защити ребенка, которого я ношу под сердцем, а также моего возлюбленного от того темного солнца, которое ему угрожает.

Вдруг дверь распахнулась и порыв ветра загасил свечу.

– Святые угодники, какого черта вы здесь делаете? – Роджер Дебре надвигался на Блайд и Блисс, словно на вражеское укрепление.

– Нет! – воскликнула Блисс.

– Нельзя пересекать круг, – попыталась остановить мужа Блайд.

Но Роджер проигнорировал предостережение, вошел в магический круг и поднял жену на ноги. Затем гневно посмотрел на Блисс и приказал:

– Пошла вон!

Блисс молча вышла из круга, сняла с себя белое платье, под которым была обычная одежда, и, бросив сочувствующий взгляд на сестру, покинула комнату.

Блайд видела, что Роджер был готов вот-вот взорваться. Чтобы как-то пригасить его гнев, она принялась собирать с пола магические камни. Только боги знают, к каким последствиям может привести вторжение Роджера в круг, подумала Блайд.

Когда она хотела вернуть на место кинжал и камни, Роджер схватил ее за руку.

– Ты обещала быть осторожной, – с укором в голосе произнес он.

– Я была осторожной, – невозмутимым тоном проговорила Блайд. – Обычно этот обряд выполняют на улице.

– А если бы кто-то заглянул в комнату? – продолжал Роджер, игнорируя ее ответ. – Почему ты не заперла дверь? Ты хочешь, чтобы убийца Дарнел добрался и до тебя? Или ты предпочитаешь, чтобы тебя повесили за колдовство? Ты не подумала, что унесешь в могилу и нашего ребенка?

– Я не хочу ничего подобного. Скажи, за кого ты боишься: за меня или за ребенка?

– За вас обоих, маленькая глупышка.

Роджер обнял Блайд, прижал ее к своей груди и поцеловал нежным и долгим поцелуем.

– Пойдем в кровать, – прошептала Блайд, но ее слова оказали совершенно противоположный эффект тому, которого она ожидала.

Роджер отшатнулся от нее, разжал объятия и направился к выходу.

– Запри за мной дверь, – бросил он на ходу, не оборачиваясь.

Проскучав несколько часов в одиночестве, Блайд принялась выбирать наряд для появления на представлений. Она отдала предпочтение скромному, но элегантному платью черного цвета с золотым шитьем. Свои длинные волосы она завязала в узел. Услышав стук, Блайд бросила последний взгляд на свое отражение в зеркале: ей хотелось, чтобы муж; одобрил ее внешний вид.

– Черт побери! – Роджер громко стучал в дверь. – Блайд, открой немедленно!

Она тут же бросилась к двери и отперла ее.

– Надеюсь, ты готова, – сказал Роджер, не глядя на жену.

– Ты сам приказал мне запереться, – напомнила Блайд. – Может быть, мне также следовало все время сидеть под дверью, чтобы иметь возможность открыть ее при первом же стуке?

– Прости, что был так груб. с тобой. – Роджер подошел к Блайд, взял ее руку и прижался к ней губами. – Ты самая красивая женщина, которую я встречал в своей жизни.

– Ты тоже очень красив, – вернула комплимент Блайд. – Мы такая красивая пара, что другие просто зеленеют от зависти, глядя на нас.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19