— Они в часовне винчестерской церкви, — ответила Блайд. Джеффри кивнул и хотел уйти, но Блайд остановила его.
— Будь осторожен! — крикнула она. — Брендон готов заколоть любого, кто войдет в часовню.
Услышав это, Роджер рассмеялся.
— Как ты нашел меня? — спросила у него Блайд.
— Любовь подсказала мне дорогу. — Он некоторое время молчал, а потом добавил: — Я люблю тебя. И любил всегда, моя маленькая бабочка.
— Я это знала, — улыбнулась Блайд. — Но ждала, когда ты сам это поймешь.
Блайд зажала ему рот своей рукой.
— Меня не интересует, кто твой настоящий отец. Роджер поцеловал ее руку и прошептал:
— Любовь побеждает все.
В этот момент небо прояснилось и сквозь тучи пробился первый солнечный луч. Блайд посмотрела вверх и увидела парящего орла. Она знала, что на его крыле сидит трепетная бабочка.
Эпилог
-Кажется, нам придется придумывать другое имя, — сказала Блайд. Она держала на руках новорожденную дочь и улыбалась мужу, сидевшему на краю кровати. — Аристотель — неподходящее имя для девочки.
— Ты назовешь нашу дочь, — сказал Роджер и поцеловал Блайд в щеку, — а когда Господь подарит нам сына, его назову я.
— Ты хотел сказать, когда Мать-Богиня подарит нам сына, — поправила мужа Блайд.
— Это не важно.
— Я назову ее Ивой в честь моего старого друга, — сказала Блайд.
— Ива Дебре, — повторил Роджер. — Мне нравится.
Они замолчали, глядя на спящую дочь. Ива зачмокала во сне губами, и оба счастливых родителя не смогли сдержать улыбки.
— Сегодня День святого Свитуна, — сказала Блайд, глядя в распахнутое окно. — Такая погода продлится еще сорок дней.
— Ива заслуживает самого лучшего, в том числе побольше таких солнечных и тихих дней, — сказал Роджер.
«Мы все заслужили это», — подумала Блайд.
— Я рада, что королева отменила свой визит в Иден-Корт, — произнесла она вслух. — Теперь мы сможем провести лето с детьми. Я бы хотела, чтобы мы всегда жили здесь.
— В сентябре нам нужно быть на праздновании дня рождения королевы, — заметил Роджер. — Думаю, мы сможем вернуться в Иден-Корт еще до наступления зимы.
Кто-то постучал в дверь.
— Ты готова к приему посетителей? — с улыбкой спросил жену Роджер и, когда та кивнула, сказал: — Войдите.
В комнату вошли Миранда, Брендон и Джеффри. Все трое просто сияли от восторга.
— Родсйл и Хибберт прислали это из Лондона, — сказал Джеффри и положил рядом с Блайд пачку писем.
— Тебе нравится сестричка? — спросила Блайд у Миранды. Девочка подняла вверх большой палец.
— Она такая же красивая, как и вы, — добавил Брендон.
— Кажется, ты превращаешься в настоящего ловеласа, — улыбнулась Блайд. — Твой дядя Джеффри оказывает на тебя дурное влияние.
Младший Дебре рассмеялся и спросил:
— А как мы ее назовем?
— Ива, — ответила Блайд.
— Как дерево? — захихикала Миранда.
— Да.
Брендон наклонился и что-то прошептал Миранде на ухо. Та кивнула и повернулась к отцу.
— Папочка, я уверена, что Ива захочет иметь обезьянку.
— Мы обсудим этот вопрос, когда в сентябре вернемся в Лондон, — ответил Роджер и многозначительно посмотрел на брата.
— Дети, нам пора, — понял намек Джеффри.
— Уф, — вздохнул Роджер, когда все ушли. — Теперь Миранда больше не будет мучить меня этой обезьянкой.
— Да, можешь не думать об этом до самого сентября, — рассмеялась Блайд.
— Она такая маленькая, — умиленно проговорил Роджер и погладил новорожденную по щеке.
— Я бы хотела как можно больше времени проводить с ней, — сказала Блайд. — Ты не мог бы пока заняться моими делами? — спросила она Роджера, указав глазами на лежащие рядом письма.
— Только при условии, что ты поможешь мне с расчетами. Блайд протянула Роджеру спящую дочь.
— Положи се в колыбель и обними меня.
Роджер осторожно принял из рук жены спящее сокровище.
— Папочка тебя любит, — прошептал он, укладывая ребенка.
Затем вернулся к Блайд, обнял ее и спросил:
— Какой подарок ты хочешь получить за то, что родила мне Иву?
— Исполни желание моего сердца, — шепотом ответила Блайд.
— Какое?
— Подари мне твою любовь.
Роджер поцеловал ее волосы.
— Мое тело, моя душа и мое сердце уже давно принадлежат тебе.
— И тебе больше не хочется нюхать гардении? — лукаво спросила Блайд.
— Я предпочитаю аромат розы, — улыбнулся в ответ Роджер. Их губы слились в поцелуе. В этот момент Ива захныкала, затем ее плач перерос в оглушительный рев.
— Кажется, ей снова хочется ко мне на руки, — сказала Блайд.
— Все дети плачут, — ответил Роджер и снова принялся целовать жену. — Еще пару минут можно подождать.
Но Ива не унималась, и Блайд повернулась к колыбели. В эту минуту за окном раздался раскат грома. Солнце померкло, и неизвестно откуда взявшийся дождь забарабанил по подоконнику.
— Святые угодники! — воскликнул Роджер и бросился закрывать окно.
Затем он взял на руки плачущую дочь и передал се матери. Ива тут же успокоилась.
— Святой Свитун! — прошептала Блайд, указывая на окно. Роджер повернулся, в лицо ему ударил луч солнца. В одно мгновение гроза прекратилась, день снова стал тихим и спокойным.
Роджер посмотрел на жену и дочь.
— Неужели ты действительно веришь, что…
— У Ивы есть дар, — утвердительно кивнула Блайд.
— Я в это не верю.
— Когда-то ты не верил, что любишь меня, — напомнила Блайд.
— Нет, моя маленькая бабочка, просто я боялся полюбить тебя слишком сильно.
Лицо Блайд озарилось улыбкой.
— Поцелуй меня.
— Конечно, любовь моя, — ответил Роджер и припал к губам жены жарким поцелуем.