В комнату вошла Полли и объявила:
– Приехал сэр Вильям Рассел. Он и лорд О'Нейл ждут вас в кабинете.
– Побудь с Мев, – распорядилась Кэтрин, медленно поднимаясь на ноги.
Расправляя складки своего платья, она почувствовала, что стесняется своей фигуры – слишком бесформенной для того, чтобы показываться гостям – да еще столь важным. И женщина пожалела, что беременность ее уже невозможно скрыть.
Спустившись вниз и деликатно постучавшись, Кэтрин вошла в кабинет. Едва она появилась на пороге, Хью тотчас оказался рядом; он проводил ее к креслу перед камином и, заботливо усадив, сам примостился на подлокотнике.
– Простите мою неучтивость, – сказала Кэтрин сэру Вильяму. – Однако сейчас мне не слишком удаются реверансы…
– Не стоит извиняться, миледи, – ответил вице-король. – У меня есть для вас превосходная новость, но я получил нынче и крайне прискорбное известие.
Хью покосился на жену, затем выразительно посмотрел на сэра Вильяма. Тот, однако, не заметил этого предостерегающего взгляда.
– Начните с плохого, – с улыбкой попросила Кэтрин. – Пусть хорошая новость послужит нам потом утешением.
– А может, не стоит сейчас о грустном? – заботливо спросил Хью, пытаясь заглянуть жене в глаза.
– Если я жду ребенка, то это еще не значит, что я сама впала в детство и меня надо опекать, как неразумного младенца, – резко ответила Кэтрин.
Хью со страдальческим видом закатил глаза. Жена его порой вела себя словно капризное дитя, хотя и утверждала во всеуслышание, что таковым не является.
– Супруга лорда Берка скончалась, – скорбно проговорил сэр Вильям. – Умерла родами…
Тут он взглянул на округлившийся живот Кэтрин и испуганно замолчал. Только сейчас сэр Вильям понял, какую ужасную бестактность совершил.
Хью и Кэтрин побледнели.
– Дьявол, – пробормотал Хью и встревоженно посмотрел на жену. – Ты себя плохо чувствуешь?
Потрясенная страшной вестью, Кэтрин все же отрицательно покачала головой. Эта красивая и смелая женщина никогда не задумывалась о том, что рождение ребенка может стоить ей жизни. Хью накрыл ледяную руку жены своей теплой ладонью.
– Ну, а какова же хорошая новость? – дрожащим голосом спросила Кэтрин.
– Я глубоко сожалею, леди Кэтрин, – извинился сэр Вильям, а затем добавил с улыбкой: – Впрочем, теперь я должен называть вас графиней…
– Что? – в один голос воскликнули Хью и Кэтрин.
– Ее Величество получила ваше прошение и изволила ответить согласием, – торжественно проговорил сэр Вильям. – В первый день нового года в Дублинском замке я объявлю, что вы являетесь отныне графом и графиней Тирон.
Хью просиял, затем наклонился и коснулся губами щеки Кэтрин.
– Спасибо, – шепнул он.
Кэтрин улыбнулась ему, завороженная нежностью его взгляда. На миг супруги забыли о своем госте. Сэр Вильям негромко кашлянул.
– Но есть одно маленькое условие, – многозначительно произнес он.
– Вот как? И какое же? – осведомился Хью, устремив на вице-короля внимательный взгляд.
– Наступит весна, и в Дублин прибудет сэр Генри Багенал, дабы…
– Мой отчим? – удивленно перебила гостя Кэтрин.
– Ах, да. Я запамятовал, что ваша матушка в прошлом году сочеталась с ним браком. Или это было два года назад? Но как бы то ни было, Багенал должен встать во главе армии и разгромить отряды клана Макгайра, которые, как вам известно, постоянно нападают на наши войска. И от вас, Хью, ожидают обещанной помощи, причем за ваш собственный счет, как вы и говорили.
Кэтрин уже хотела возразить, но почувствовала, как Хью предостерегающе сжал ей руку. И женщина с трудом заставила себя промолчать.
– Я сочту за честь помочь Ее Величеству и своему тестю, – ответил Хью вице-королю. Мысль о том, что ему придется воевать с соплеменниками, внушала О'Нейлу глубочайшее отвращение, но выбора у него не было.
– Я распоряжусь, чтобы об этом известили Ее Величество. Приезжайте первого января на торжества в Дублинском замке, – любезно проговорил сэр Вильям и широко улыбнулся.
Кэтрин вежливо улыбнулась в ответ, но лицо Хью осталось непроницаемым.
– Я должен обсудить с вами еще кое-что, – сказал сэр Вильям, пристально глядя на него. – С глазу на глаз!
– Я вас покину. – Кэтрин с помощью мужа встала с кресла и направилась к двери, бросив на ходу: – Боюсь, что я не успеваю приготовить приданое к рождению малыша.
– Мадам, если вы и дальше намерены сидеть за шитьем день и ночь, – поддразнил ее Хью, – то в Дублине скоро не останется ни клочка голубой ткани.
Кэтрин улыбнулась и вышла из кабинета. Повернувшись к сэру Вильяму, Хью заметил, что тот восхищенно смотрит ей вслед.
– Она прекрасна даже на сносях! – воскликнул вице-король.
Хью в веселом изумлении уставился на гостя: казалось, сэр Вильям потерял голову от восторга!
– Мне остается лишь поблагодарить вас, – сдерживая смех, проговорил Хью.
– Я хочу сказать, что большинство женщин и в обычном состоянии куда менее прелестны, – объяснил сэр Вильям. – А леди Кэтрин в последние месяцы просто расцвела!
– Тогда мне следует позаботиться, чтобы она почаще беременела, – ухмыльнулся Хью. И со значением добавил: – Вы же знаете, что каждая женщина – загадка, разгадать которую способен лишь муж.
– Понятия не имею, о чем вы говорите, – откликнулся сэр Вильям.
Хью рассмеялся, потом спросил:
– Так что же это за дело, которое вы хотели обсудить со мной с глазу на глаз?
– Из Англии пришли плохие вести. – Сэр Вильям протянул ему письмо, адресованное Кэтрин. – Учитывая состояние вашей жены, я решил сказать вам об этом наедине.
– Что случилось? – встревожился Хью.
– Эстер Деверо, младшая сестра леди Кэтрин, отправилась к своему жениху во Францию. Но корабль, на котором плыла сия девица, так и не пришел в порт, и она, по-видимому, погибла. Я полагаю, что ее мать подробно рассказывает в этом письме о случившемся несчастье. Зная, что леди Кэтрин в тягости, Багенал упомянул о горе, постигшем его семью, в своем послании ко мне и попросил, чтобы я сообщил об этом вашей супруге как можно мягче. Вы же понимаете, сколь опасны для будущей матери такие потрясения. Это может скверно отразиться на ребенке.
– Как это произошло? – спросил Хью, пряча письмо во внутренний карман камзола.
– Одному богу известно! – Сэр Вильям пожал плечами. – Корабль просто исчез где-то между Англией и Францией. Возможно, затонул во время шторма…
– Черт возьми! Как можно мягко сообщить такую новость? – Хью немного помолчал, а потом промолвил: – Пожалуй, лучше всего рассказать об этом Кэтрин после родов. Сестру ее мы все равно не воскресим, а вот малыша наверняка погубим. Прошу вас, не говорите пока никому о гибели мисс Деверо.
Сэр Вильям кивнул.
– Вы можете рассчитывать на меня!
– А королева может рассчитывать на меня, – откликнулся Хью, пожимая вице-королю руку.
– Я позабочусь, чтобы Ее Величество узнала об этом.
И сэр Вильям направился к двери.
Оставшись один, Хью достал письмо, которое вручил ему гость. Как мог такой безобидный клочок бумаги нести в себе столько горя и боли? И что теперь делать? Отдать письмо Кэтрин или нет? Если она каким-то образом узнает о гибели сестры, то будет винить мужа в том, что он скрыл от нее страшную правду.
Нет, молчать нельзя. Это может оказаться ошибкой. Непоправимой ошибкой.
А если Кэтрин потеряет малыша? Что ж, он, Хью, это переживет. Ведь это, в конце концов, ребенок Шона.
Хью вышел из кабинета и поднялся наверх, к Кэтрин. На этот раз он остановился у двери, постучал и, лишь дождавшись разрешения, переступил порог.
Кэтрин сидела в кресле перед камином. Когда муж подошел к ней, она одарила его ласковой улыбкой. В другом кресле устроилась Полли, а Мев играла на коврике у ее ног.
У Хью сжалось сердце: неужели он сейчас разрушит эту идиллию, проникнутую миром и покоем домашнего очага?
– Полли, отведи Мев вниз, – распорядился Хью. – Я хочу поговорить с леди Кэтрин наедине.
Когда дверь за служанкой и малышкой закрылась, он принялся беспокойно расхаживать по комнате. Наблюдая за мужем, Кэтрин недоумевала: в чем она могла провиниться на этот раз?
– Что случилось? – наконец спросила женщина, нарушая тягостное молчание.
Хью резко остановился. Он хотел что-то сказать, но, поколебавшись, отвел глаза.
«Она доверяет мне», – вздрогнув, подумал он. Лицо Кэтрин было обращено к нему, и он взволнованно заглянул ей в глаза. Нет, он не может сказать ей правды! Вдруг потеря ребенка погубит Кэтрин? Господи, этого Хью не переживет!
– Так что же стряслось? – снова спросила его жена.
– Завтра я хочу поговорить с двумя леди, готовыми занять место няни, – сказал Хью. – И поскольку та из них, которую мы выберем, будет заботиться о твоих детях, то решать, конечно же, тебе.
Кэтрин кивнула, довольная тем, что муж считается с ее мнением.
– В котором часу мне нужно быть в кабинете? – осведомилась она.
– В десять, – ответил Хью.
– Я обязательно приду.
Не сказав больше ни слова, он стремительно вышел из комнаты, быстро спустился по лестнице и направился в кабинет. Остановившись у камина, молодой человек достал из внутреннего кармана камзола роковое письмо и швырнул его в огонь. Он сообщит жене о гибели сестры, как только ребенок появится на свет. Вряд ли Кэтрин узнает страшную правду до родов.
На следующее утро Кейт спустилась в кабинет Хью с опозданием; впрочем, она появилась как раз вовремя, чтобы избавить себя от сердечных мук, которые могли грозить ей в будущем. Она вошла без стука и поспешно уселась в кресло рядом с мужем, а затем посмотрела на молодую особу, сидевшую напротив; та тотчас поднялась, сделала книксен и снова опустилась на стул.
– Это Мегги О'Малли, – представил Хью жене полногрудую блондинку.
Кэтрин принялась разглядывать это юное существо, меньше всего походившее на няню. У восемнадцатилетней Мегги О'Малли были светлые волосы и голубые глаза. Слишком светлые волосы и слишком голубые глаза, чтобы это могло понравиться Кэтрин. Взгляд ее зеленых, проницательных глаз опустился на пышную грудь. Слишком пышную, чтобы это пришлось Кэтрин по вкусу. Когда она снова критически оглядела Мегги, та улыбнулась. Ну и ну! У этой потаскушки даже все зубы были целы!
«Мы с Хью, конечно же, поженились не по любви, – думала Кэтрин, глядя на девушку. – А ведь даже в самом счастливом браке женщина целиком и полностью зависит от капризов и прихотей своего мужа…» Нет, Кэтрин вовсе не нужна была столь опасная соперница, как красотка Мегги. Возможно, Кэтрин и делает из мухи слона, но осторожность никогда не помешает!
– У Мегги прекрасные рекомендации, – услышала Кэтрин голос мужа.
– Мы должны побеседовать с другой женщиной, – сказала она девушке. – После этого мы сообщим вам о нашем решении.
Бросив напоследок умоляющий взгляд на Хью, Мегги О'Малли встала, присела в почтительном поклоне и вышла.
– Ну, что скажешь? – с надеждой спросил Хью.
– Она нам не подходит, – решительно ответила Кэтрин.
– Почему? – изумился Хью.
– Этой девице место не в детской, а в борделе! – гневно заявила Кэтрин. – Позови следующую.
Покачав головой, Хью пошел к двери и знаком пригласил в кабинет вторую няню. В комнату вплыла Нелли Доуд, полная пятидесятилетняя женщина.
– Она нам подойдет, – сказала Кэтрин.
– Она подойдет? – изумленно переспросил Хью.
– Да.
– Но ты даже не поговорила с ней, – возразил он. Кэтрин с улыбкой посмотрела на мужа.
– Нелли – троюродная сестра Пег. Кроме того, Мев нужна няня, которая заменила бы ей бабушку. – И, повернувшись к Нелли, Кэтрин ласково проговорила: – Пойдемте наверх. Я хочу познакомить вас с моей дочерью Мев.
Зашуршали юбки, и дверь за женщинами закрылась.
Хью недоуменно глядел им вслед, пытаясь понять, что же происходит. После общения с собственной женой иметь дело с остальными англичанами казалось теперь ему, ирландцу, детской забавой.
Семена, брошенные в землю ранней весной, стали по осени обильными хлебами. Крестьяне собрали свой урожай, и Кэтрин, подобно им, ожидала и готовилась к своему, надеясь разрешиться от бремени в этом холодном ноябре.
Утром Хью уже уехал в парламент, когда Кэтрин, еще более располневшая, но сияющая, спустилась вниз, чтобы обсудить с Пег сегодняшнее меню. Проходя по фойе, Кэтрин схватилась за поясницу, почувствовав тупую боль в спине.
Она с радостью ожидала рождения малыша, и чем скорее это произойдет, тем лучше, думала она. Для нее было чрезвычайно важно снова обрести прежнюю стройность и грацию к тому дню, когда ее муж будет принимать свой новый титул, – менее чем через два месяца. О том, что после рождения ребенка Хью станет добиваться ее близости, она не думала.
Кэтрин прошла через пустынный большой зал и зашла на кухню, где сидели Полли и Пег, угощаясь подогретым сидром. Почувствовав странное, хоть и не совсем забытое, ощущение в низу живота, Кэтрин с удивлением оглядела себя. Экономка проследила за ее взглядом.
– Ребенок! – вскричала Пег, вскакивая со стула. – Мы должны отвести вас наверх.
– Полли, пусть Патрик поедет и отыщет Хью в парламенте, – спокойно сказала Кэтрин, с облегчением подумав, что наконец-то наступило ее время. Без всякого страха перед тем, что ей предстояло, Кэтрин медленно направилась обратно через пустынный большой зал, по пятам сопровождаемая озабоченной Пег. Наверху Пег помогла Кэтрин раздеться и надеть на себя голубое белье, сшитое специально для рождения сына. Оставив на минуту свою госпожу, экономка принялась подбрасывать топливо в огонь камина. Когда она обернулась, то увидела, что Кэтрин расхаживает по комнате.
– Скорее в постель! – воскликнула испуганная Пег.
– Не хочу ожидать этой пытки в постели, – отказалась Кэтрин. – Приготовь все, что надо, а я пока похожу.
– Жена столь же упряма, сколь хитер ее муж, – проворчала Пег, но послушно принялась готовить все необходимое.
Вскоре из парламента вернулись Хью и Патрик. На ходу сбросив плащ, Хью стремительно взбежал наверх и ворвался в спальню жены.
– Почему ты не в постели? – воскликнул Хью, удивленный тем, что она стоит возле камина.
– Мне нужно отвлечься, – сказала Кэтрин, оборачиваясь к нему и поглаживая живот, чтобы успокоить спазмы. – Ты составишь мне компанию?
Хью взял ее за руки.
– Конечно, милая, только ты должна сесть.
– Я не хочу сидеть, – почти выкрикнула Кэтрин, превозмогая боль.
Крошечные капельки пота проступили на ее верхней губе.
– Но я хочу сесть.
Хью сел в кресло перед камином и мягко притянул ее к себе, усадив на колени и заключая в объятия. Кэтрин положила голову ему на плечо. Они сидели молча, глядя на языки пламени, пляшущие в камине. Вдруг Кэтрин глотнула воздух и издала стон: эта схватка была мучительнее предыдущих.
– Я пошлю за лекарем, – сказал Хью.
– Нет! – Кэтрин заставила себя безмятежно улыбнуться. – Пег и Полли знают, что надо делать, но мне и вправду пора в постель.
– Я останусь здесь, с тобой, – предложил Хью. Он был, казалось, даже более бледен, чем она.
– Нет, – ласково улыбнулась Кэтрин. – Тебе нечего здесь делать. Найди Патрика. Ему все это уже знакомо, и он поможет тебе скоротать время.
На дрожащих ногах Хью спустился вниз в фойе. Ему никогда не приходилось видеть рожающих женщин. Он был до глубины души потрясен мучениями Кэтрин. Потом он подумал о ребенке – ребенке Шона, – который сейчас силился войти в этот мир. Хью очень хотел, чтобы Тирон унаследовал его собственный ребенок, но он был обязан сдержать данное им слово. Поступить иначе означало бы потерять эту женщину.
Пройдя к себе в кабинет, где уже сидел Патрик, Хью кивнул ему и бросился в одно из кресел у камина. Решительно отодвинув предложенное виски, он покачал головой:
– Налей себе, я не могу сейчас пить.
Патрик опустился в другое кресло, сделал пару глотков, усмехнулся и глубокомысленно изрек:
– Зря. Виски – это единственный способ пережить роды.
– Бывает, женщины умирают во время родов.
– Иногда, – согласился Патрик и, удобнее устраиваясь в кресле, посоветовал: – Расслабьтесь, милорд. Впереди у вас долгое ожидание.
Хью пробормотал себе под нос какое-то ругательство, затем поднялся и взял графин с виски.
Несколько часов двое мужчин просидели в молчании, передавая друг другу бутылку, мыслями их владела Кэтрин, там, наверху, в муках дававшая жизнь своему ребенку.
Наступило и прошло время ужина. Когда дверь внезапно отворилась, Хью и Патрик встрепенулись и устремили взгляды на вошедшую Пег.
Та расплывалась в счастливой улыбке.
– Девчушка – ну просто красавица! – объявила она.
– Что? – в один голос воскликнули оба мужчины. Экономка рассмеялась, глядя на их застывшие в изумлении лица, и повторила:
– Будем нежить еще одну девочку.
Хью вскочил с кресла. Удовлетворенная улыбка играла на его красивом лице. Издав ликующий звук, он энергично потер руки.
Патрик и Пег озадаченно глядели на него.
– Сын Шона О'Нейла никогда не унаследует мой графский титул, – сказал Хью, отвечая на их немой вопрос. – И мне не придется нарушать данное слово, чтобы увидеть, как мой сын по праву станет моим наследником. – Хью устремился к двери и стал подниматься наверх так быстро, что Пег едва поспевала за ним.
Войдя в спальню жены, Хью увидел то, чего он вовсе не ожидал. Казавшаяся хрупкой, почти крошечной на огромной постели, его жена прижимала к себе пронзительно кричавшего младенца. Вместо того чтобы встретить его радостной улыбкой, Кэтрин отвернула лицо, но Хью успел заметить слезы, катившиеся по ее щекам.
– Пусть они побудут одни, – сказала Пег, уводя из комнаты Полли.
Хью нахмурился, подошел и присел на краешек постели. Кэтрин не шевельнулась, по-прежнему не замечая его присутствия.
– Дай ее мне, – сказал Хью и забрал из ее рук дочь.
Он развернул пеленки и осмотрел ее. Черные волосы девочки и розовый цвет лица обещали, что она станет редкой красавицей, равно свидетельствуя о том, что она – дочь Шона О'Нейла.
– Наша малышка – настоящая красавица, – сказал Хью, снова заворачивая ее в пеленки. – Я буду с радостью холить и лелеять ее.
Кэтрин пристально посмотрела на него. Свежие слезы выступили у нее на глазах и покатились по щекам.
Прижимая ребенка к груди, Хью бросил на нее быстрый взгляд.
– Расскажи мне, что тебя мучает.
– Я не родила мальчика. Тебе не было необходимости жениться на мне, – сказала она с горечью в голосе. – Наш брак пока еще не стал настоящим браком, и его легко отменить.
– Я ни о чем не жалею и ничего не хочу отменять, – ответил Хью. – Судьба распорядилась так, что после меня графом станет мой собственный сын, и у нас с тобой достаточно времени, чтобы дать ему жизнь.
– Передай мне девочку, – сказала Кэтрин с трепетной улыбкой. Душа ее воспрянула, словно с нее сняли тяжкий груз.
У Хью перехватило дыхание, когда Кэтрин обнажила одну из своих полных грудей и поднесла к ней девочку. Малышка тотчас перестала кричать. Она громко чмокала своим маленьким ротиком, а ее крошечные ручки теребили теплую материнскую плоть.
– Как мы назовем ее? – осевшим вдруг голосом спросил Хью.
– Она похожа на Шона, – сказала Кэтрин, не отрывая взгляда от дочери. – Я назову ее Шаной.
Болезненная гримаса на мгновение исказила черты Хью, но, когда Кэтрин посмотрела на него, лицо его вновь было безмятежным.
– Что ж, пусть она будет Шаной, – согласился он.
– Пусть это и не положено, но я хочу, – сказала Кэтрин, – чтобы ее крестными были Патрик и Полли.
– Прекрасный выбор. – Хью запечатлел целомудренный поцелуй на ее щеке, и глаза его вновь заблестели. – Я совершенно уверен, что Шана будет прелестно выглядеть в голубом.
Глава 8
Солнце лучезарно сияло в тот день, когда Хью О'Нейлу должны были пожаловать титул; и в самом деле, его счастливая звезда начинала свое невероятное восхождение. Церемония в Дублинском замке была назначена на утро, а вечером там же должны были состояться торжества в честь О'Нейлов. Сама по себе церемония была простой и недолгой. После окончания, немногие ее участники отправились по домам в предвкушении самого грандиозного за многие годы светского события для ирландской знати.
Когда Хью и его сопровождающие вернулись домой, Хью пригласил Патрика и Конела к себе в кабинет. Разливая своим верным соратникам виски, Хью бросил взгляд на жену. Кэтрин склонила голову, приподняв идеальной формы бровь. Хью слегка кивнул, признавая ее немой вызов, и налил немного виски и для нее.
– Пусть судьба всегда будет к нам щедра и милостива, – первой сказала Кэтрин.
– За самую красивую графиню христианского мира, – прозвучал откровенный комплимент Хью.
– Доброго здоровья и долгих лет графу и графине Тирон, – предложил Конел.
Подмигнув Кэтрин, Патрик отважился на рискованный тост:
– За процветание графа Тирона и его графини, и да пусть господь ниспошлет этому дому много прекрасных, сильных сыновей.
Кэтрин порозовела, но подняла свою чашу вместе с мужчинами и выпила. Никогда ранее не пробовав этот ирландский напиток, она совершенно не представляла, насколько он крепок. Глаза ее расширились от изумления, когда жгучий ручеек пробежал от ее губ до самого желудка. Дыхание у нее перехватило, и она стала ловить ртом воздух.
Хью похлопал ее по спине и посмотрел на нее укоризненным взглядом, словно говоря: «Мне, конечно, стоило бы тебя предупредить, но ты сама виновата». Забрав у нее из рук чашу, он ворчливо сказал:
– Едва ли малышке пойдет на пользу, если мама будет поить ее хмельным молоком.
– Если у Шаны разовьется вкус к виски, – парировала Кэтрин с дерзкой улыбкой, – я буду уверена, что она – настоящая О'Нейл.
Трое мужчин рассмеялись, признавая эту фамильную слабость.
– Отдохните перед сегодняшним торжеством, графиня, – поддразнил ее Хью. – Зевать в лицо вице-королю считается здесь неприличным. Вы свободны.
Присев перед ним в глубоком реверансе, словно перед королевской особой, Кэтрин склонила голову в притворном смирении и пробормотала:
– Как прикажете, ваше сиятельство.
– Поднимись, прекрасная дама. – Хью предложил Кэтрин руку и с преувеличенной учтивостью проводил к дверям. Когда она выходила, он отвесил ей шлепок пониже спины, заставив ее слегка взвизгнуть.
– И присматривай получше за своим выводком, мамочка, – грубовато приказал он.
Как зачарованный, Хью наблюдал за тем, как она шла через фойе, легкая, грациозная и… желанная.
Настало время для решительных действий, подумал он, очень надеясь, что и здесь ему улыбнется удача и, начиная с этой ночи, граф и графиня Тирон будут спать в одной постели.
– Утрите слюни, милорд граф, – с грубоватой прямотой заметил Патрик, когда Хью повернулся к ним. – Ваши намерения очевидны, но все равно придется подождать ночи. – Конел и Патрик разразились хохотом, глядя на глуповатое выражение лица новоиспеченного графа, и тот, не выдержав, улыбнулся.
Ближе к вечеру Кэтрин искупала и накормила Шану. Она была обеспокоена тем, что девочка изрядно проголодается до следующего раза, но все же не могла сдержать охватившего ее возбуждения перед предстоящим торжеством в Дублинском замке.
Кэтрин сидела в одной шелковой сорочке и туго затянутом корсете, пока Полли укладывала ей волосы простым, но элегантным узлом ниже затылка.
– Подай мне подкладки, – приказала она вспотевшей от утомительной работы женщине. – Я не хочу, чтобы заметили пятна на платье, когда у меня потекут соски. – Положив на соски маленькие подушечки, Кэтрин надела платье, и Полли застегнула ей на спине крошечные изумрудно-зеленые пуговички.
– Вы просто прелесть, миледи, – не выдержала Полли.
Кэтрин поглядела на себя в зеркало.
Платье, в цвет ее изумрудно-зеленым глазам, было сшито из роскошного бархата. Изучая свое отражение, Кэтрин вдруг обеспокоилась реакцией ее мужа на чересчур смелый вырез, обнажавший ее груди почти до сосков. Зная, что на торжестве будут присутствовать Фиона, ее кузина Эйслинг и много других хорошеньких женщин, Кэтрин приказала мадам Бюжоле сделать вырез, который притягивал бы взор ее мужа, не давая ему блуждать на чьей-либо чужой груди.
– Подай мне жемчуг, – приказала Кэтрин служанке.
В этот момент через смежную дверь вошел Хью, одетый в элегантный наряд. Его бархатные панталоны и камзол были темно-зеленого цвета, а сбоку на поясе висел древний кельтский меч Конна О'Нейла. Эфес и ножны меча украшали драгоценные камни.
Приблизившись к ней сзади, Хью улыбнулся ей в зеркале, и Кэтрин повернулась к нему.
– Ты просто восхитительна, – сказал он. Взгляд его обратился к прислуге.
– Убери жемчуг на место, Полли, и оставь нас. – Хью приказал Кэтрин повернуться кругом, чтобы он мог рассмотреть ее, но когда она снова увидела его лицо, одобрительная улыбка на нем сменилась огорченной гримасой.
– Платье, конечно, изысканно, но я против того, чтобы открывать мои сокровища жадным взглядам других мужчин. – Он раздраженно повысил голос: – Это платье не подходит. Сейчас же сними его.
– Но сегодня все леди наденут такие платья, – возразила Кэтрин, обиженная его категоричным тоном.
– Какое мне дело до всех остальных леди! Я не на них женат.
– Надеюсь, нет. – Кэтрин мило улыбнулась, как-то уж слишком мило. – Конечно же, я сниму его. – Повернувшись к нему спиной, она пробормотала: – Пуговицы, Хью. Помоги мне расстегнуть их.
Довольный таким редким для нее послушанием, Хью прикоснулся к пуговицам, но ее медовый голосок остановил его.
– Мне больше нечего надеть, поэтому я не смогу присутствовать на торжестве. Ты должен до мелочей все запомнить, а когда вернешься, мне расскажешь.
Руки Хью замерли, потом опустились. Наблюдая за ним в зеркале, Кэтрин поняла, что победа осталась за ней.
– Ха! У тебя полно платьев, но у нас уже нет времени выбирать, – проворчал Хью. – Наверное, мне весь вечер придется охранять тебя.
Кэтрин живо повернулась и одарила его легким поцелуем в щеку.
– У меня есть для тебя подарок, – сказал он, доставая из кармана камзола шкатулку, украшенную драгоценными камнями.
Приняв ее, Кэтрин полюбовалась камнями и искусной работой мастера.
– Спасибо. Я буду хранить и беречь ее.
– Глупенькая, подарок внутри.
Покраснев и проклиная свою недогадливость, Кэтрин открыла шкатулку. Великолепное ожерелье из изумрудов и алмазов сверкало на бархатной подушечке.
– О! – воскликнула она. – Я… Я не знаю, что сказать!
Хью подумал, что ожерелье может неплохо помочь ему перевести их брачные отношения в столь желанное для него русло.
– Разреши помочь тебе, – предложил он, забирая из ее рук ожерелье и надевая ей на шею.
Взгляд Хью невольно задержался на крупном изумруде в обрамлении бриллиантов, словно подмигивающем ему из глубокой, манящей выемки между ее грудями. Он вздохнул и раздраженно нахмурился. Руки его задержались на секунду, лаская пышную соблазнительную плоть его жены, потом медленно скользнули к ее плечам.
– Спасибо, – пробормотала Кэтрин, смущенная его прикосновением. – А вот у меня нет для тебя никакого подарка.
– Ты подарила мне то, что по-настоящему ценно, – возможность иметь титул и семью.
Тронутая его словами, но сожалея, что ничего не может подарить ему, Кэтрин сказала:
– И все же я должна подарить тебе что-нибудь еще.
– В таком случае я подумаю, какой подарок мне бы хотелось получить от тебя больше всего, – сказал Хью, – и сообщу тебе об этом.
Не ведая о его мужском желании и так и не поняв скрытого смысла его слов, Кэтрин с улыбкой приняла предложенную им руку.
В большом зале Дублинского замка собрался весь цвет дублинской знати, чтобы приветствовать новоявленного графа и графиню Тирон. Когда Хью с Кэтрин вошли в зал, шум голосов стих и море лиц повернулось навстречу им. Мажордом вице-короля торжественно объявил, обращаясь к благородному собранию:
– Милорды и леди, граф Тирон, графиня Тирон. – Присутствующие разразились аплодисментами.
Вице-король Рассел выступил вперед и повел почетных гостей в дальний конец зала, где бы они могли приветствовать всех тех, кто желал лично поздравить их и высказать добрые пожелания. Наконец эта приятная, но утомительная часть вечера была окончена.
– Освежающие напитки поданы в соседнем зале, – сказал вице-король, не отрывая глаз от соблазнительной ложбинки между грудей Кэтрин, где призывно сверкал великолепный изумруд. – Главный зал сегодня только для танцев, и, я надеюсь, вы окажете нам честь, начав танцевать первыми.
Хью торжественно повел Кэтрин в центр зала.
После танца, когда отзвучала музыка, сэр Вильям пригласил Кэтрин на следующий танец. Кэтрин вспомнила про обещание мужа охранять ее от других мужчин. Интересно, как ему это удастся, с веселой улыбкой подумала она.
Однако танцуя с сэром Вильямом, Кэтрин заметила Хью танцующим с леди Фионой, и настроение у нее тут же упало. Вид этой пары вызвал у нее досаду; чувство, весьма похожее на ревность, больно кольнуло ее в сердце.
Заметив, что Кэтрин смотрит в их сторону, Хью ответил ей взглядом, в котором сверкала бешеная ярость. Неужели он тоже ее ревнует? Кэтрин несколько воспряла духом.
Сжигаемый ревностью, Хью видел, как лорд Фицджеральд пригласил Кэтрин на следующий танец. Поскольку Фиона явно не желала отпускать его, Хью пришлось снова пригласить ее, но взгляд его то и дело обращался туда, где танцевала его жена.