Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ликвидация филиала. Файл №210

ModernLib.Net / Картер Крис / Ликвидация филиала. Файл №210 - Чтение (стр. 3)
Автор: Картер Крис
Жанр:

 

 


      — Тогда неплохо бы заодно получить и пищу плотскую, время к обеду.
      — Идем, если гора не идет к Магомету, то Магомет…
      Закончить ему не удалось, — в это время в коридоре послышался чей-то уверенный голос, который мог принадлежать только служителю закона:
      — Мисс Скалли! Мистер Молдер!
      — Мы здесь, — откликнулся Молдер. В их номер вошел помощник шерифа.
      — Мистер Молдер и мисс Скалли, — обратился к ним полицейский. — У нас самолет разбился, представляете? Никогда такого раньше не было. В нем нашли нечто странное. Шериф просит вас помочь ему. Вы согласны?
      Скалли лукаво посмотрела на Молдера. Он улыбнулся ей:
      — Смотри-ка, гора все-таки пришла к Магомету.
      — Что? — не понял помощник шерифа.
      — Нет, ничего. Мы готовы. Куда ехать?
      — Я отвезу вас, это в двадцати милях от города.
      Через час они уже были в лесу. Мимо них пронесли носилки со знакомым черным пластиковым пакетом. От группы беседующих полицейских отделился шериф Мазеровски и направился к прибывшим.
      — Вряд ли это по вашей части, — поздоровавшись, обратился он к агентам ФБР. — Но раз уж вы в городе, я решил вас позвать. Разбился частный двухместный самолет. Два трупа. Причины аварии сейчас выясняют технические эксперты.
      — Кто погибшие? — спросил Молдер
      — Пилота пока не опознали. Работаем.
      — А второй труп?
      — Доктор Джеральд Ларсен, — печально вздохнул Мазеровски.
      — Вы его знали? — спросила Скалли.
      — Да, — сокрушенно кивнул шериф. — Он принимал роды у моей жены. Пойдемте, я хочу вам кое-что показать.
      Уворачиваясь от хлещущих ветвей деревьев и защищая лицо руками, они прошли за шерифом. Он остановился у лежащего на земле полуобгорелого металлического чемоданчика. Крышка была прикрыта, но замки взломаны.
      — Вот, — кивнул шериф. — Именно из-за этой находки я и попросил вас приехать.
      «Чтобы мы при необходимости могли написать рапорты своему руководству», — закончила за него мысль Скалли.
      Молдер достал из кармана плаща перчатки и пинцет и склонился над чемоданом. Открыл его. Скалли от удивления чуть не ахнула — чемодан был набит пачками двадцати— и пятидесятидолларовых купюр. Сверху лежали прозрачная папка с документами и битком набитая аптечка.
      — Похоже, — присвистнул Молдер, — доктор принимал не только роды.
      — Похоже на то, — кивнул шериф.
      — Скалли, посмотри, что это?
      Молдер вынул из внутреннего отделения аптечку, а сам взял для изучения прозрачную папку и вынул из нее несколько листочков машинописного текста.
      Скалли тоже надела перчатки и взяла аптечку. Достала пузырек, понюхала.
      — У вас есть какие-либо догадки по поводу этих денег? — спросил Молдер у шерифа.
      — Нет. Джеральд Ларсен — один из столпов нашего общества… Последний деревенский доктор.
      — Я не знаю, — ответил Молдер. — куда он летал, но вызов был весьма дорогостоящим.
      — Я знаю, — вздохнул шериф. — Позавчера он вылетел в Вашингтон на какой-то медицинский конгресс и сегодня утром должен был вернуться. Он специально арендовал частный самолет, чтобы не зависеть от расписания рейсов. Доктор Джеральд очень ценил свое время.
      — Интересный список, однако, — качнул головой Молдер. — Весьма интересный.

8

      Уже стемнело, когда Скалли вернулась в отель из больницы, где договаривалась о проведении анализов жидкости из подозрительного пузырька в аптечке. Именно на этом пузырьке, в отличие от остальных, не было никаких этикеток или наклеек с пометками, жидкость на запах была странной и незнакомой.
      Сняв в своем номере плащ, она прошла в комнату Молдера.
      Увидев ее, он тут же попрощался с телефонным собеседником и повесил трубку,
      — Ты не поверишь, Скалли…
      Он прямо-таки светился от радости.
      — Ты нашел связь между детьми и погибшим доктором? — поразилась она.
      — Совершенно верно!
      — Не тяни, выкладывай!
      — Всех пострадавших подростков принимал доктор Джеральд Ларсен. И он же лечил их в детстве. Имена всех четверых значатся в списке, найденном в документах доктора, находившихся в том чемодане.
      — От чего же лечил детей доктор Ларсен? — спросила Скалли.
      — Вопрос не в том, от чего он их лечил, — поправил ее Молдер. — А какие инъекции он им делал? Я не знаю.
      — Мы получим результаты анализа жидкости только завтра. Ты думаешь, это, может, окажется тем самым гормоном роста?
      — Скалли, а тебе бросается в глаза количество денег?
      Скалли предпочла не отвечать.
      — Ответ на вопрос, кто метит детей, наверное, можно закрыть. Но почему он это делал? Кстати, а много в списке фамилий?
      — Больше сотни.
      — И каждый из этих детей постоянно находился под угрозой?
      — Боюсь, что да.
      — Моддер, но ведь, когда это случилось с Кэт О'Лири, доктора Ларсена не было в городе?! О, ведь он же тогда уже улетел…
      — А кто тебе сказал, что это совершал с детьми доктор Ларсен? Угроза отнюдь не миновала. Необходимо предупредить шерифа об этом. Кстати, и его сын в списке… Подожди-ка, подожди-ка…
      Он задумался. Скалли терпеливо ждала, зная, что прождать может очень долго.
      — Знаешь, Скалли, — наконец медленно произнес Молдер. — Мы неправильно сформулировали вопрос об этой надписи на спине у пострадавших.
      — Поясни.
      — Надо было спрашивать, не что означает эта таинственная надпись, а для кого она предназначена.
      — И для кого? — Скалли так ничего и не понимала.
      — Для нас! — торжественно провозгласил Молдер.
      — Для нас?!
      — Для правоохранительных органов. Заметь, Скалли, никакого насилия детям не причинено. Ни сексуальных посягательств, ни членовредительства.
      — А насилие над психикой?
      — Оставим этот вопрос пока открытым… Пойдем дальше. Тебе не кажется, что кто-то, владея чужой страшной тайной, таким образом пытался привлечь наше внимание? Чтобы мы потянули за ниточки и подошли бы к разгадке Большой Тайны?
      — Если ты прав, то привлечь внимание ему удалось. Но где она, тайна, которую мы должны раскрыть? Может, это все-таки связано с той злосчастной фермой?
      — Не знаю, не знаю… Поехали, навестим миссис Кейн и ее чадо. Я хочу немедленно задать им несколько вопросов.
      — Да ты что? Время-то уже позднее для визитов!
      — Будем надеяться, что они еще не спят. Поехали!
      Миссис Кейн не спала. Когда подъехал автомобиль Молдера и Скалли, она как раз запихивала черный полиэтиленовый пакет в мусорный бачок.
      — Здравствуйте, — улыбнулась Скалли, вылезая из автомобиля. — Простите, что мы приехали без предупреждения…
      — Гарри сейчас нет дома.
      — Ну, — улыбнулся ей Молдер, — собственно, мы с вами хотели поговорить, миссис Кейн. Если вы не против, разумеется. Время сейчас позднее, и мы вполне можем обождать с нашим делом до утра…
      — Нет, нет, что вы! Поднимайтесь в квартиру. Я сейчас кофе сварю.
      Оставив гостей перед включенным телевизором, миссис Кейн ушла на кухню. Молдер лениво пощелкал «дистанционкой», переключая с канала на канал. Его внимание привлек было выпуск новостей, но речь шла о предстоящих через полгода выборах, и Молдер, демонстративно зевнув, выключил телевизор — все равно будет мешать беседе с хозяйкой квартиры.
      Наконец появилась миссис Кейн, расставила на столе аккуратные кофейные чашечки и налила густой горячий напиток.
      — Скажите, миссис Кейн, вы хорошо знали доктора Ларсена?
      — Да, конечно. Он принимал у меня роды. И Гарри, и Стивена. Замечательной души человек…
      — А вам ничего в нем не казалось странным? — задала ей вопрос с другой стороны стола Скалли.
      Миссис Кейн повернулась к ней.
      — Нет, ничего. Он пользует многих детей нашего города. А почему вы спрашиваете?
      — Гарри часто болеет? — проигнорировал ее вопрос Молдер.
      — Да нет вообще-то. Гарри ни дня не проболел.
      — Что? — заинтересовался Молдер. — Гарри никогда не болел?
      — Нет, — улыбнувшись, посмотрела на него женщина.
      — Зачем же тогда он ходил к доктору Лар-сену? — продолжила Скалли.
      — Доктор Ларсен колол ему витамины. Он делает уколы многим детям. Он говорит, что это все равно как обрабатывать зубы фтором. Превентивные меры…
      — Вы когда-нибудь отводили его для осмотра к другому врачу? — спросил Молдер.
      — Нет. Джей хотел отвезти его для обследования в Мадисон….
      — Джей это ваш муж? — уточнила Скалли.
      — Да, — вздохнула миссис Кейн. — Его беспокоило, что Гарри не растет. Он хотел, чтобы Гарри играл в баскетбол в колледже. Сам Джей в юности играл в баскетбол, его даже один раз приглашали на сборы в профессиональную команду, правда лиги «С». Так вот, он мечтал, чтобы Гарри был баскетболистом. Но Джей погиб, и я «сталась одна с двумя детьми.
      — Как он погиб? — быстро спросил Молдер, поставив на стол пустую чашку.
      — Это произошло семь лет назад. Он работал на упаковочной фабрике. Одна из машин сломалась и… В общем, это был несчастный случай. Давайте, я вам еще кофе налью.
      Молдер автоматически кивнул, миссис Кейн встала и подошла к нему.
      — Миссис Кейн, а вы ходили с детьми на прием к доктору Ларсену или он приходил к вам? — спросила Скалли. — Бывал ли он у вас в гостях?
      — Да, он несколько раз был здесь, я угощала его кофе. Постойте, а почему вы все время говорите о нем в прошедшем времени?
      Молдер и Скалли переглянулись.
      — Доктор Ларсен разбился сегодня в самолете, — сообщила Скалли. — В двадцати милях от Дельта Глен.
      — Что?! О, ужас-то какой!..
      Горячий кофе пролился на стол, и густая черная струйка потекла Молдеру на брюки.
      — О, Господи! — простонала миссис Кейн, схватила салфетку и принялась вытирать со стола. — Простите, я такая неловкая…
      — Ничего, ничего! — успокоил хозяйку Молдер, стирая ладонями грязь. — Все в порядке, миссис Кейн. — Он посмотрел на свою испачканную руку. — Скажите, где у вас ванная? Я могу привести себя в порядок?
      — Конечно, конечно. Вот, по коридору направо. Свет включается слева.
      Молдер кинул на Скалли еще один взгляд и пошел мыть руки.
      Миссис Кейн вытерла стол и уселась на место.
      — Господи, несчастье-то какое, — пробормотала она и посмотрела на Скалли: — Как это произошло?
      — Технические эксперты сейчас выясняют причины аварии. Но, по предварительным данным, это просто несчастный случай, — пилот не справился с управлением. Возможно, попал в воздушную яму… Полет был ночной, в сложных условиях. Говорят, что доктор Ларсен очень дорожил своим временем.
      — Да, — кивнула мать Гарри. — Он и в гости когда заходил, оба раза больше четверти часа не сидел… «Дела торопят», — говорил. Он же не только детей лечил, а еще проводил какие-то исследования на животных. На коровах, если не ошибаюсь…
      — А вы не.,. — начала было Скалли, но ее перебил голос Молдера из ванны:
      — Миссис Кейн, можно вас на минутку? Скалли, ты тоже подойди.
      Обе женщины встали и прошли в ванну. Молдер указал на что-то в раме зеркала.
      — Миссис Кейн, вы не знаете, что это такое?
      — Понятия не имею.
      — Вы сами вешали зеркало?
      — Нет. Его повесили лет пять назад, во время планового ремонта. Хозяин дома делал во всех квартирах ремонт, тогда и поменяли зеркало.
      — Скалли, а тебе эта штучка ничего не напоминает?
      — Похоже на миниобъектив.
      Молдер достал из кармана перочинный нож и лезвием поддел странный предмет. С трудом он выковырял миниатюрную видеокамеру и выдрал ее, оборвав два разноцветных проводка.
      — Боже мой! — только и смогла простонать миссис Кейн. — Кто-то наблюдал, как я принимаю душ все эти годы!
      — А может, — медленно произнес Молдер, — наблюдали не за вами, а за тем, как развивается ваш сын Гарри?

9

      На спине Рикки Мазеровски, к которой прилипли жухлые травинки, чернела уже знакомая надпись: «Он не виноват».
      Рикки лежал на небольшой открытой полянке ярдах в десяти от дороги, и не заметить его с шоссе было трудно. Да и его джип, в котором до сих пор орал включенный радиоприемник, стоял неподалеку.
      Помощник шерифа перевернул юношу на спину. Лицо Рикки застыло в безобразной гримасе смерти, на лбу красовалась аккуратная дырочка.
      Шериф, который минуту назад приехал вместе с фэбээровцами, упал перед телом юноши на колени.
      — Рикки! — страшный горловой хрип вырвался из груди Карла Мазеровски. — Рикки!
      — Шериф, — сказал его помощник, — мы обязательно найдем того, кто это сделал…
      — Отойдите! — страшным голосом закричал шериф. — Все отойдите от него!.. Рикки, мальчик мой…
      Скалли отвернулась и пошла к шоссе. Того, что они увидели, было достаточно, смотреть же, что горе делает с сильным и мужественным человеком, просто невыносимо.
      Молдер догнал ее. По дороге сюда они почти не разговаривали и новостями обменяться не успели.
      — Он изменил себе, — произнес Молдер.
      — Кто? — не поняла Скалли.
      — Наш таинственный незнакомец. Или я не прав, и он оказался обычным маньяком-убийцей?
      — Да, этот выстрел не укладывается в выстроенную тобой схему.
      Молдер посмотрел на напарницу, хотел что-то сказать, но лишь кивнул на машину.
      — Поехали, здесь делать нечего. Нанесем визит кое-кому, раз уж оказались неподалеку, — он открыл Скалли дверцу. — Кстати, лабораторные анализы жидкости еще не готовы?
      — Может быть, и готовы. Я решила дождаться их, когда ты своим звонком сдернул меня с места.
      — Ну извини, — пожал плечами Молдер, садясь за руль.
      — Куда мы направляемся?
      — Заедем на ту ферму. Где чересчур жирные бычки и супернадойные коровы.
      — Зачем? — удивилась Скалли. — Ведь в прошлый раз…
      — В прошлый раз я не знал, что искать. А теперь я хочу посмотреть кое-какие документы, раз уж владелец фермы любезно предлагал нам ознакомиться с ними.
      — Если там и было что-то компрометирующее, то наш прошлый визит наверняка насторожил его, и все уничтожено.
      — То, что мне интересно, вряд ли уничтожено. На, полюбуйся, — он протянул ей бумажный пакет с фотографиями.
      Скалли вынула два фотоснимка, на обоих был изображен немолодой, обрюзгший и несимпатичный мужчина в очках.
      — Кто это?
      — Его зовут Герд Томас, — не отрывая взгляда от дороги, пояснил Молдер. — Он владелец здания, в котором проживают Кейны, уже двадцать один год. Когда-то там была больница. Его должны задержать, люди с ордером на арест уже выехали, когда поступило сообщение об обнаружении тела Рикки Мазеровски..
      — Так, может, сразу поедем допросим его? — Скалли явно не хотелось еще раз появляться на ферме и встречаться с ее хозяином.
      — Он никуда не денется. Да мы почти приехали.
      На боковой дороге, что вела к ферме, стоял синий форд, перепуская несущиеся по шоссе машины. Молдер тоже затормозил. Взгляд Скалли встретился со взглядом водителя форда.. Такой человек не остановится ни перед чем — Скалли это знала, поскольку уже встречалась с людьми, у которых были такие глаза.
      — В чем дело, Скалли? — спросил Молдер, вывернув на проселочную дорогу.
      — Мне кажется, — неуверенно ответила она, — что человека за рулем того синего форда я уже видела.
      — Может быть, — равнодушно откликнулся Молдер. — За это время мы повидали в Дельта Глен много людей.
      — Я не здесь его видела. И не сейчас… Нет, не могу вспомнить…
      Ворота фермы были распахнуты, и Молдер, не раздумывая, поехал прямо к зданию. Оба вспомнили, как в прошлый раз преодолели этот путь по пастбищу пешком.
      Ферма казалась такой же безжизненной, как и во время их первого визита. В воздухе пахло совсем не фермой. Они постучали в дом, но безрезультатно. Скалли потянула дверь, она оказалась не заперта.
      — Эй, мистер! — крикнула Скалли. — Где же он? И чем это так пахнет?
      — Бензином, — пояснил Молдер. — Может, трактор протек. Посмотри-ка, там не хозяин лежит?
      Неподалеку от грузовика с распахнутой дверцей лежало тело в уже знакомом комбинезоне.
      Они подошли и осмотрели труп.
      — Два выстрела, — резюмировала Скалли. — В грудь и контрольный в голову.
      — Может, это совпадение. Или мне кажется. Но очень похоже, что калибр тот же, что и у пули, убившей Рикки Мазеровски. Это скажут эксперты, но я не удивлюсь, если выяснится, что стреляли из одного пистолета.
      — И мы с тобой, возможно, видели убийцу.
      — Смотри, Молдер, — выпрямляясь, сказала Скалли. — Хозяин забыл выключить настольную лампу?
      Молдер проследил за взглядом Скалли.
      — Похоже, — сказал он, — нам надо уносить отсюда ноги. Сейчас здесь будет очень жарко. Это огонь. Может, хозяин неаккуратно загасил сигарету, может, забыл выключить электроутюг. Только я сомневаюсь в подобных случайностях. Воздух прямо-таки пропитан бензином. Быстро к машине!
      Когда они выехали на шоссе, весь дом был объят пламенем. Густой черный дым вздымался к небесам.
      — Что здесь происходит, Молдер?! — не выдержала Скалли. — Хоть ты можешь мне объяснить, что происходит в этом чертовом городе?!

10

      Герд Томас на допросе волновался страшно. Струйки пота текли по вискам, капли выступили и на мясистом носу.
      — Ну и видеотеку нашли у вас в квартире при обыске, — зло заметил Молдер.
      Он стоял, запустив за брючный ремень большие пальцы. В доме, где когда-то размещалась больница, жили еще четыре семьи, дети которых были в списке доктора Ларсена. Во всех четырех квартирах также были обнаружены скрытые видеокамеры.
      — Целое видеохранилище. Особенно, наверно, вам должны нравиться пленки с маленькими детьми.
      — Я знаю, — сипло произнес арестованный, — я больной человек…
      — Нет, — усмехнулся Молдер и сел напротив него. — Нет. Люди, которые знают, что они больны, пытаются вылечиться. А вы… Вы так и жили долгие годы.
      — Я не хотел никому причинить ничего плохого! — прокричал Томас.
      — Вы похищали детей? Вы накачивали их наркотиками и писали на их спинах надписи?
      — Да.
      — Готовы ли вы признаться в совершенных преступлениях?
      — Да.
      — А в убийстве Рикки Мазеровски?
      — Нет. Я никогда никого не убивал. Молдер открыл папку с фотографиями мертвого Рикки, встал и подошел к задержанному.
      — Вы похитили Рикки Мазеровски? Вы написали эти слова у него на спине?
      Он бросил перед Гердом пачку фотографий.
      — О Боже!
      — Отвечайте!
      — Нет, я не убивал его. Я вообще никогда никого не убивал. Я… я любил детей…
      — И так выражали свою любовь, да? — Молдер ткнул в фотографию Рикки с аккуратной дырочкой во лбу. — Вы похитили Рикки Мазеровски? — Молдер перешел почти на крик. — Вы написали это у него на спине?
      — Да.
      — Почему?
      — Из-за того, во что он превратился! — Герд тоже кричал, не в силах разговаривать спокойным голосом.
      — А во что он превратился? — навис над ним Молдер.
      — Эти дети… превратились в чудовищ.
      — Я не понимаю. — Молдер неожиданно успокоился. — Объясните мне доходчиво, что вы имеете в виду?
      — Все из-за доктора Ларсена и его опытов.
      — Каких опытов?
      — Доктор Ларсен использовал детей как морских свинок. Я не знаю, что он им вводил., но за это он получал большие деньги. Я был у него адвокатом и кое-что случайно узнал о его делах. Я по его приказу и ферму купил, где делали те же инъекции скоту. Как только я сообразил, что дело нечисто, то сразу ушел от него и стал следить за его подопечными. Я чувствовал, что до добра это не доведет. Эти дети… Они сами не знают, какие чудовища скрыты в них. Вы думаете, кто домашних животных, чьи изуродованные трупы потом находили, мучил до смерти? Эти дети. Они сами не понимали, что творят, убивая своих любимцев! Я своим лекарством пытался вытравить из них эту гадость. Я не знал — успешно или нет, но, глядя на Гарри Кейна… Он сейчас — другой человек. Значит, помогло! Я, возможно, спас ему жизнь!
      — Кто убил Рикки Мазеровски?
      — Я вообще до этого допроса не знал, что он мертв. Я оставил его вчера вечером один на один с тем чудовищем, что жило внутри него.
      — А если бы чудовище победило? Если бы вы переборщили с дозировкой вашего препарата?
      — С дозировкой я не ошибался никогда, — уверенно заявил Томас. — А если бы чудовище победило… Я не знаю, что было бы…
      Дверь в кабинет распахнулась, и на пороге появилась Скалли. Она была чем-то сильно взволнована.
      — Молдер, можно тебя на минуточку?
      Молдер бросил быстрый взгляд на задержанного и пошел к двери. Плотно прикрыл ее за собой, посмотрел на полицейского, стоящего у двери, и отвел Скалли подальше, в самый конец коридора, к окну. Сел на подоконник, показывая, что готов слушать.
      — Мне только что передали токсикологический отчет препарата, — сообщила Скалли. — Остатки жидкости не могут быть подвержены анализу, потому что содержат синтетический код-стероид с неопределенными аминокислотами.
      — Ты соображаешь, что говоришь, Скалли?
      — Человек, погибший в катастрофе, делал уколы детям препаратом, который, возможно, неземного происхождения.
      — Он впрыскивал им ДНК пришельцев?
      — У меня нет доказательств, но в общем — да! Помнишь, то дело, когда нашу группу чуть не закрыли? Тогда такую же жидкость мы нашли в колбе доктора Беруби после его гибели.
      — Не может быть!
      Несколько лет назад, по наводке погибшего таинственного друга Молдера под кодовым именем Б.Г., они расследовали дело по проекту «Геном человека». В лаборатории доктора Бе-руби проводились эксперименты по введению в организм человека ДНК пришельцев из разбившейся летающей тарелки. Эксперименты привели к потрясающим результатам, — Молдер своими глазами видел четверых людей, преспокойно спящих в огромных аквариумах. И дело тогда могло кончиться весьма плачевно для Молдера, — он чуть не погиб. Вместо него убили В. Г. Кто-то, весьма могущественный, тогда тщательно заметал все следы, не жалея средств, не останавливаясь перед устранением использованных людей. Настолько могущественный, что их группу тогда чуть не разогнали.
      — Деньги в чемодане! — сказал Молдер— Кто-то платил, чтобы детям делали уколы неземным ДНК. Продолжение нашей старой борьбы.
      — Я вспомнила! — вдруг воскликнула Скалли.
      — Что?
      — Кого. Человека, которого мы сегодня видели на дороге возле фермы. Ошибки быть не может! Этот самый человек стрелял в Б.Г.!
      Молдер взволнованно встал.
      — Скалли! Они ликвидируют филиал. Опасность угрожает всем, кто так или иначе прича-стен к делу. Этот человек не остановится ни перед чем. Дети! Он убил Рикки Мазеровски. Он может убить и остальных детей, над которыми ставился тайный эксперимент!
      — Их больше ста!
      — Я не прощу себе, если он убьет хотя бы еще одного. Надо немедленно собрать всех детей вместе с родителями в надежном месте под хорошей охраной! И еще… Они все… может начаться эпидемия, я не знаю, как могут повести себя инициированные подростки. Как выяснилось, именно они убивали домашних животных!
      — Но где собрать такое количество людей и обеспечить им охрану?
      — В Церкви Красного музея, — неожиданно сказал Молдер— Как ты думаешь, это случайность, что они создали свою Церковь именно здесь, где долгие годы проводились секретные эксперименты?

11

      Этот вечер, плавно перешедший в ночь, Скалли запомнила очень смутно. Как и предполагал Молдер, глава Церкви Красною музея не отказал в помощи. В распоряжение беженцев были предоставлены два здания. Сперва всех, кому угрожала опасность, собрали в бывшем коровнике, превращенном в храм. Шериф Ма-зеровски, несмотря на всю боль утраты, внимательно выслушал Молдера, оценил опасность, угрожающую множеству детей — после утраты собственного сына острее чувствуешь ценность человеческой жизни, — и активно включился в операцию. За безопасность собравшихся в Церкви Красного музея можно было не беспокоиться: воорркенные полицейские не пропустили бы и кролика. Наконец, ближе к полуночи, последний ребенок из списка доктора Джеральда Ларсена был доставлен в убежище.
      Скалли подошла к шерифу и спросила, не видел ли он Молдера.
      — Он сказал, что теперь все закончено, но у него осталось еще одно дело, и уехал, — усталым голосом ответил Мазеровски.
      — Куда он поехал, не сказал? — спросила Скалли.
      — Он сказал, что ему необходимо заплатить старые долги.
      Значит, он ищет человека, убившего Б. Г. и успевшего натворить столько дел здесь, в Дельта Глен.
      Как всегда, в самую гущу опасности он бросился один.
      Но куда он мог поехать?
      Синий форд стоял недалеко от здания мясокомбината. Молдер успел вовремя. Человек, который ему нужен, здесь. И его любой ценой нужно взять живым.
      После десяти минут блужданий по пустому мясокомбинату Молдер вошел в помещение, где на крючьях висели еще не разделанные говяжьи туши. Его привлек невнятный звук, доносившийся отсюда, и луч света.
      Ступая как можно тише, Молдер пошел вперед, ориентируясь по звуку.
      Тот, кого он искал, вылил жидкость из канистры на пол, отшвырнул ее в сторону и подошел к еще одной. Открыл крышку, запихнул туда кусок ветоши и полез в карман за зажигалкой.
      Молдер держал оружие наготове.
      — Стоять! Ни с места! — приказал он. — Вы арестованы!
      Незнакомец не стал дожидаться, пока ему зачитают его права. Он юркнул в чернеющий проем холодильной камеры.
      Молдер автоматически выстрелил — туда, где мгновение назад находился преступник. И еще раз — вдогонку мелькнувшей тени.
      И — бросился в погоню.
      И, — едва оказавшись в темноте, он получил сокрушительный удар рукояткой пистолета по голове и потерял сознание.
      Когда Молдер вынырнул, в освещенном проеме высился человек, которого он так страстно желал допросить.
      — Мне было приказано, — произнес тот, — никогда не стрелять в федерального агента Молдера. — Я и не буду. Но я не отвечаю за всевозможные несчастные случаи. У меня есть также приказ уничтожить это предприятие. Я мог и не знать, что ты решил тут отдохнуть. Наши пути больше никогда не пересекутся, федеральный агент Фокс Уильям Молдер!
      Скрипнула дверь, и Молдер очутился в полной темноте. Он слышал, как лязгнул засов с другой стороны.
      Он запер вход в холодильную камеру и вытер лоб рукавом пиджака. Торопиться некуда, но и тянуть смысла нет. Все готово, остается нанести последний штрих и можно уходить. Работа сделана. Он вновь достал из кармана зажигалку.
      — Стоять! Руки вверх! — раздался за спиной рык, который человеческим голосом можно было назвать с большой натяжкой. — Стреляю без предупреждения!
      Он медленно повернул голову.
      Перед ним стояли федеральный агент Дэй-на Катерина Скалли, местный шериф и четверо его помощников. Все — с нацеленным на него орркием.
      — Молдер, ты жив?! — крикнула Скалли.
      — Да! — донесся из холодильника приглушенный голос. — Я здесь.
      — Брось зажигалку! — проревел шериф, видя перед собой человека, хладнокровно застрелившего его сына, когда тот был в бесчувственном состоянии и не мог даже убежать.
      Мужчина и не подумал выполнить приказ, все так же стоял неподвижно, словно выжидая время для маневра.
      Никакого маневра ему совершить бы не удалось — пять стволов изрешетили бы его в считанные секунды.
      — Брось зажигалку! — снова рявкнул Ма-зеровски.
      Мужчина принял решение. Он улыбнулся, и в его улыбке отразились и презрение к смерти, и нежелание подчиниться, и что-то еще, о чем Скалли не могла и догадываться.
      На зажигалке вспыхнул крошечный огонек.
      Шериф не выдержал и выстрелил. «Это тебе за Рикки!»
      Неописуемое удивление отразилось в глазах незнакомца, прежде чем он упал. Зажигалка выпала из его руки, но до того, как она долетела до залитого горючим пола, погасла.
      Мужчина пытался подняться.
      Мазеровски выстрелил в него еще раз. И еще. И еще. Он подошел к нему вплотную и выстрелил еще раз.
      — Хватит! — крикнула Скалли. И обернулась к помощникам шерифа: — Да уведите его отсюда, он не в себе! Все закончено!
      Все действительно было закончено. Дело, получившее номер «Xw-06-03-1», было закрыто.
      Личность человека, убитого на мясокомбинате в Дельта Глене, установить не удалось. Его отпечатки пальцев не значились ни в ФБР, ни в национальном архиве. Как будто этот человек никогда и не жил на земле, — при нем не было никаких документов, даже фальшивых водительских прав. Он не оставил после себя никаких следов, кроме собственного тела.
      Происшедшее в Дельта Глене было прояснено во всех аспектах. В районе был объявлен карантин, все дети прошли тщательное медицинское обследование и лечение. Герд Томас был осужден за насильственные действия в отношении детей. Горожане чуть иначе стали относиться к Церкви Красного музея, хотя на вегетарианский образ жизни не перешли. Вскоре после этих событий шериф Мазеровски ушел на пенсию и переехал в другой город.
      Но никаких следов, ни малейшей ниточки, ведущих к заказчикам противозаконных экспериментов, не нашлось.
      И подступов к этой таинственной и могущественной организации, с которой судьба уже не впервые сталкивала Молдера, он не видел. Пока не видел.

  • Страницы:
    1, 2, 3