Чертова пора
ModernLib.Net / Картер Крис / Чертова пора - Чтение
(стр. 2)
Но тогда получается, что похищения — ловкий рекламный трюк, чтобы продать побольше сувениров. Хотя что можно продавать в лесу? Никаких лавочек или магазинов там нет и быть не может, Это запрещено законом. А если вернуться к версии, что кто-то отвлекает внимание от какого-то определенного места? Ступайте вой туда, там водятся снежные люди! А здесь делать нечего, вывихните себе челюсти от зевоты — до того скучно. Но что же это за место и где оно находится? Федеральный агент вывел на экран карту юго-западной части штата Южная Дакота. Похищения случились тут, тут и вот тут. И что это дает? Призрак кликнул мышкой по опции «Печать», и из принтера выползла страничка с планом реки Шайенн и ее притоков. Молдер подхватил ее и нанес на карту три крестика, потом соединил их и задумался: что это ему дает? Где следует искать? Внутри получившегося треугольника или наоборот — вне его? Но тогда где, с какой стороны? Ладно, предположим, что кто-то обнаружил в Блэк-Хиллс новое месторождение чего-то. И теперь желает отвлечь от него внимание, чтобы спокойно заниматься разработкой. Недра Бэдлендса принадлежат сиу, и чужакам рыться на своей территории индейцы не позволят. В национальном парке заниматься разработкой ископаемых запрещает закон. И что, собственно, можно обнаружить в районе Блэк-Хиллс? Золото? Его запасы давно разведаны, во время золотой лихорадки 1879 года старатели обследовали каждый ручеек и каждый клочок земли. Что еще добывают в Южной Дакоте? Уран. Ну, это совсем не та руда, которую можно добывать в одиночку или небольшой группой, тем более — тайно. Еще в Бэдлендсе добывают литий и бериллий. А что, эти металлы очень дороги, задумался Молдер. Стоит ли ради них устраивать дымовую завесу с похищением девочек и следами снежного человека? Фокс Молдер попытался припомнить, что он знает о литии и бериллии. Это третий и четвертый элементы периодической таблицы. Соответственно, самые легкие из металлов. И в чем же их ценность? Гадать можно до бесконечности, оборвал себя агент, не проще ли заглянуть в Интернет. В системе поиска он набрал «литий» и быстро выяснил, что литий относится к группе щелочных металлов. Служит материалом для изготовления регулирующих стержней ядерных реакторов. Ага, сказал себе Молдер, тогда, наверное, он недешев. Так, что там еще? «Изотоп лития — единственный промышленный источник производства трития, горючего для термоядерных бомб». Ого! «Тритий получают при облучении лития медленными нейтронами». Значит, кустарным способом трития не получить, требуется высокотехнологическое производство. Может быть, кто-то добывает литий, чтобы продавать его террористам? А те собрались заняться производством термоядерного оружия? Нет, вряд ли. Чтобы получать тритий, лития наверняка потребуется не одна тонна. Как можно тайно организовать добычу редкоземов в промышленных масштабах? Как осуществлять их тайный вывоз?.. Хорошо. Где же еще применяется элемент номер три? «Литий используется для производства легированных сталей, он входит в состав специальных стекол, термостойкой керамики, применяется в медицине». Да нет же, все не то! «Гидрид лития (LiH) — бесцветное кристаллическое вещество, бурно реагирует с водой. Применяется для получения водорода и как сильный восстановитель в органическом синтезе». Можно себе представить, подумал Молдер, как кто-то, сидя в сосновом лесу, получает водород или изопреновый каучук. «Литий добывается из минерала сподумена — карбоната лития: LiAl(Si2O6). Это белые, серые, желто-зеленоватые призматические, уплощенные или таблитчатые кристаллы. В районе Блэк-Хиллс добывают до 500 тонн сподуменов в год». Угу, а если добыть еще пару рюкзаков минералов, то миллионером никак не стать! «Сподумен относится к группе пиро-ксепов, в переводе с греческого — „сожженный до золы“, характерна серая окраска. Прозрачные разновидности сподуменов: кунцит и гидденит. Цвета минерала кунцита меняются от розового до сирене-во-розового; гидденита — от желто-зеленого до изумрудно-зеленого. Кунцит и гидденит — драгоценные камни». Это уже кое-что, решил Призрак. Рюкзачок драгоценных камней — это уже ценность. Если кто-то обнаружил залежи ювелирных минералов, то он может попытаться добыть их по-тихому. А на что похожи эти камни? «Гидденит легко спутать с бледным изумрудом, зеленым турмалином, бериллом и хризобериллом». Выходит, что берилл тоже драгоценный камень. «Кунцит можно спутать с аметистом, топазом и бериллом». Кстати а что можно узнать про бериллий? «Бериллий — светло-серый металл, легкий и твердый. Название получил от минерала берилла, в котором был обнаружен впервые. Температура плавления 1284 градуса Цельсия. Сгорает при 800 градусах с образование ВеО (оксид бериллия). Это бесцветное кристаллическое вещество, в воде оно нерастворимо. Используется как огнеупорный и химически стойкий материал для спецкерамики, а также для получения высокопрочных сплавов. Бериллий и его сплавы применяются в электронике, самолето— и ракетостроении. В ядерных реакторах — замедлитель и отражатель нейтронов. В смеси с радием, полонием, актинием — лабораторный источник нейтронов». Так-так. Опять ядерные реакторы. Нет, ядерную промышленность отбросим, остановимся на версии месторождения драгоценных камней. Это более реально. «Соединения бериллия ядовиты. Вызывают бе-риллиоз — поражение дыхательных путей. Главным образом, это профессиональное заболевание». Не то. Думаю, никто не станет добывать бериллий, чтобы кого-то отравить таким экзотическим способом, решил Молдер. «Берилл — минерал подкласса кольцевых силикатов. Кристаллы — шестигранные призмы. Цвета — зеленый, желто-белый, серый. Драгоценные разновидности: изумруд, аквамарин, гелиодор». — Ну и что ты накопал, Молдер? — спросила Дэй-на Скалли, входя в кабинет. Подошла к столу и бегло проглядела распечатки. — Снежный человек, йети, Памир, Китай… И какое отношение это имеет к нашей проблеме? — Думаю, никакого, — Молдер поднял на напарницу свои сине-серые глаза. — А что, Молдер, у тебя появилась другая версия, кроме неспровоцированного нападения гомипидов? — Да, и полагаю, нам нужно вылететь в Пирр. — И что же мы там станем искать? — спросила Скалли. — Отпечатки ступней длиной с мою руку? — Нет, Дэйна, изумруды.
Пирр, столица штата Южная Дакота, 2 июля, 18:30 Самолет приземлился на аэродроме «койотово-го» штата. До железнодорожного вокзала федеральмые агенты добирались на такси. На вокзале гремела музыка — гимн штата «Славься, Южная Дакота». Молдер приобрел два билета до Рапид-Сити, Через три с половиной.часа они выбрались на платформе небольшого городка, перевалочного пункта по отправке на переработку добытых в Бэдлендсе полезных ископаемых. Время приближалось к полуночи, и.агенты решили сразу же отправиться на поиски гостиницы или мотеля. С местным шерифом они встретятся с утра. Первый же встречный объяснил, что ближайшая гостиница находится за углом. Называлась она «Розовый кварц» — видимо, в честь камня, являющегося амулетом штата, Отель имел два этажа и ничем не отличался от тысяч точно таких же заштатных заведений, разбросанных по стране. Пожилая женщина за стойкой, миссис Фуллер, как она представилась полуночным посетителям, без споров приняла кредитную карточку Молдера и спросила, как долго они с мисс собираются проживать в «Розовом кварце». — Нам два отдельных номера, — сказала Дэйна. — И только до утра. Хозяйка пробила чек и протянула его Молдеру вместе с двумя ключами. — Номера двенадцать и четырнадцать, второй этаж, направо. — А почему номера не рядом? — спросила Скалли. — Да они рядом, просто тринадцатого номера у нас нет, — охотно объяснила миссис Фуллер. — Многие постояльцы боятся этого числа, поэтому он обычно пустовал, пока я не догадалась сменить таблички на дверях. Федеральные агенты поднялись по скрипучим ступеням. Призрак протянул напарнице ключ и подождал, пока она откроет свой замок, Когда Скалли вошла и собралась захлопнуть дверь, Молдер сказал: — Дэйна, если через час я попытаюсь войти в твою комнату, чтобы утрясти какие-то оперативные вопросы, то ты меня не впускай. — Почему? — удивилась напарница, тряхнув рыжей гривой. — Потому что это вовсе не я подкачу к тебе с гнусными предложениями. — А кто же? — еще больше удивилась Скалли. — Не знаю кто, но только не я. Я валюсь от усталости и буду спать без задних ног. — А кто же тогда придет? Да еще и с гнусными предложениями. — Надеюсь, что никто. — Почему же ты сказал, что придет кто-то, кого я могу принять за тебя? — Я пошутил, — сказал Молдер и шагнул к своей двери.
Рапид-Сити, Южная Дакота, гостиница «Розовый кварц», 3 июля, 01:35 В дверь Скалли тихо, но настойчиво постучали. — Это ты, Молдер? — сонным голосом спросила Дэйна, отрывая голову от подушки. — Открой, Скалли, нам нужно решить кое-какие оперативные вопросы. А ведь говорил, что будет спать, подумала женщина, вылезая из-под одеяла и накидывая халатик. Вообще-то нам действительно есть, что обсудить. Ведь мы даже примерно не наметили маршрут завтрашних поездок. — А говорил, что не придешь, — упрекнула она напарника, впуская его в номер. — Что случилось-то? — Появились кое-какие соображения. — Неужели ты все-таки решил подвалить ко мне с гнусными предложениями? — спросила Скалли почти с надеждой. Света она зажигать не стала, почему-то подумала, что электрический свет помешает разговору. — А что? Пожалуй, и подкачу, — специальный агент ФБР закатил глаза к потолку. — А не боишься, что я тебе за это надеру задницу? — Да ладно, будет тебе, Скалли, — ухмыльнулся Молдер и шутливо обнял ее за плечи. Женщина мягко сняла его руки и уселась на кровать, закинув ногу на ногу и кивнув Молдеру в сторону стула. Тот послушно сел. — Так, и куда же мы двинемся с утра? — спросила она. — А ты сама-то что думаешь? — ответил он вопросом на вопрос. — Полагаю, что с утра стоит встретиться с местным шерифом, потом взять напрокат машину и съездить к ближайшему месту пропажи девочки. Осмотр на месте — азбука оперативной работы. — Согласен, — кивнул Молдер. — Но как ты думаешь, это нам что-нибудь даст? — Что-то даст в любом случае. Никого не поймаем, так хоть проветримся. За государственный счет осмотрим то, за что туристы выкладывают денежки. Напарник хихикнул и как бы ненароком положил руку на ее голую коленку. — Ты как всегда права, Дэйна. Женщина незаметно скосила глаза на его ладонь и заметила, что полы ее халатика разошлись довольно призывно. Впрочем, они с напарником уже несколько раз были близки, и ничего из ряда вон выходящего в его поведении она не нашла. Она взрослая, сексуально привлекательная женщина, и ощущение тепла его пальцев, нежно скользящих вверх по ее бедру, было приятным. — Что ты там болтал насчет поиска изумрудов? — спросила Дэйиа. — Ну-у, — протянул Молдер, — изумруды… — Я, конечно, понимаю, что изумруды относятся к группе берилла, — выдала свои познания Скалли, — а Южная Дакота — штат, где добывают бериллы. — Ну вот, — согласился напарник и придвинул стул так, что уперся коленями в ее коленки. Левой рукой он обвил ее талию и притянул к себе. Скалли вздохнула, закинула руки ему на плечи и закрыла глаза, протягивая губы для поцелуя. Губы его были мягкими и страстными, дыхание — свежим, а ладонь, сдвинувшая полы халатика, нежной. И все бы у них шло хорошо и закончилось бы прекрасно, потому что и он, и она хотели одного и того же — если бы Молдер и впрямь не обратился к ней с неким гнусным предложением. Она рассердилась и только тут вспомнила шутливое предположение напарника, что ночью к ней явится вовсе не он. А вдруг это и вправду двойник, подумала Дэй-на — и неожиданно сама для себя принялась что есть сил колотить кулаком в стену. Конечно, ее поведение можно было объяснять разными способами: и как протест, и как приступ страсти или признак нетерпения. Если она лежит сейчас, полуобнаженная, в купальнике типа «моно» с Молдером, то все пойдет своим чередом. А если рядом с ней кто-то, решивший выдать себя за федерального агента, то на-парник проснется и придет к ней на помощь. — Ну что же ты, дурочка, так нетерпелива? — спросил мужчина, и тут раздался стук в дверь. — Дэйна, что с тобой, Дэйна? — раздался голос из коридора, и принадлежал он Молдеру, Молдеру, в этом не могло быть никаких сомнений. Скалли резко спрыгнула с постели и бросилась к выключателю у двери. Щелчок, яркий желтый свет лампочки, свешивающейся с потолка на длинном шнуре, залил комнату. Женщина повернулась в сторону кровати, желая узнать, с кем же она лежала в темноте. Постельное белье было скомкано, одеяло валялось на полу, но сама постель оказалась пуста. Дэйна кинулась к окну, но обнаружила, что рама опущена и закрыта на защелку. Значит, незнакомец в комнате. Никуда он не денется, решила Скалли и, накинув халат, пошла отпирать дверь, потому что напарник пытался ее вышибить. Уже вдвоем они заглянули под кровать, проверили платяной шкаф и малюсенький туалетик, еще раз проверили, крепко ли закрыто окно, но никого так и не обнаружили. — Может, тебе все это приснилось? — спросил Молдер. Ночной посетитель не мог никуда деться из запертой комнаты. Тем не менее он буквально испарился, растворясь без осадка на девяти квадратных метрах гостиничного номера. Обидно и непонятно, но никого, кроме них, в комнате не было. Если не считать крупного паука, плавно поднимающегося к потолку в изголовье кровати. — Уж не это ли твой любовник? — не слишком удачно пошутил Молдер.
Блэк-Хиллс, Южная Дакота, 24 ноября 1876 года, 06:33 На рассвете в лагерь шайеинов прискакал дозорный. — Вашичу! — кричал он, воздев к небесам руку с карабином, а другой, сжатой в кулак, очерчивая круги. — Бледнолицые! На крики из своих типи стали выскакивать люди — воины и старики, юные девушки, скво и старухи, подростки и малышня, Крытые бизоньими шкурами конические жилища ставили с таким расчетом, чтобы получилось что-то вроде площади, и все стекались туда — в центр лагеря. Площадь собраний получилась почти круглой, лишь два типи выступали за линию внутрь воображаемой окружности — жилища вождя и шамана. Оба вышли, как дуплет из двустволки — одинаковые в стремлении спасти свой народ, но совсем разные внешне. Вождь Утренняя Звезда (белые его называли Тупой Нож, под этой кличкой он и вошел в историю) — высокий, стройный и решительный, словно он и есть нож, настроенный вонзиться в тело врага. А рядом шаман огла-лу — Черный Лось, гость вождя. Мрачный, как ночь, и неуловимый, словно тень, затерявшаяся среди золотистых стволов. — Говори, — сказал Утренняя Звезда, а Черный Лось молча кивнул. — Синие мундиры, — сообщил дозорный. — Сколько их? — спросил вождь. — Кавалерийский полк федералов, — ответил гонец. Вождь оглядел воинов племени. Ни один не был раскрашен. К бою они не готовы… А Черный Лось закрыл глаза, и заполнившие площадь индейцы с благоговением наблюдали, как святой пророк, оставаясь на месте, уносится в даль пространства. Взрослые и дети затаили дыхание, чтобы ненароком не сдуть колеблющиеся очертания тела соплеменника. Каждый от мала до велика знал, куда и зачем ушел шаман, и понимал, что любым невольным вскриком может нарушить эту магию. Минуту или две никто, кажется, даже не дышал, а потом площадь взорвалась радостными криками — шаман вернулся. Он открыл глаза, и прозрачный, колеблемый ветром силуэт вновь обрел плоть. — Наступает четвертый кавалерийский полк под командованием полковника Рональда Макензи, — объявил Черный Лось. — Федералы настроены очень решительно. Вождь размышлял не дольше минуты. Он поднял правую ладонь, показывая, что решение принято. — Сворачиваем лагерь, — объявил Утренняя Звезда. — Уходим. Типи свернули минут за пятнадцать. Жерди и шкуры погрузили на лошадей, и через полчаса на месте лагеря осталась лишь примятая трава да черные проплешины костровищ. Индейцы укрылись в каньоне реки Паудер. Воины залегли неподалеку от входа, укрывшись за грудой камней, и сразу же принялись наносить на тело боевые узоры. Остальные шайенны ушли в глубь ущелья. Впереди себя они гнали скот. Кавалеристы опоздали минут на пять. Подоспей они чуть-чуть раньше, застали бы краснокожих совсем беспомощными — те чуть ли не на руках перетаскивали коней и коров через огромные валуны и острые обломки, свалившиеся в каньон сверху, с недоступных клыкообразных вершин, сторожащих приречную долину. Конные солдаты ринулись было в атаку, но из-за каменного завала раздался дружный залп. Пять всадников, вырвавшихся вперед, упали вместе с лошадьми. Полковник Макензи приказал сигнальщику трубить отход. Полк отошел на безопасное расстояние, кавалеристы спешились. Макензи долго разглядывал в бинокль каменные обломки и никак не мог сообразить, каким образом индейцы сумели провести скот через эту непроходимую баррикаду. Перестрелка вяло продолжалась весь световой день. Никто не желал лезть на рожон. — Сходить, что ли, трубку выкурить? — на закате задумчиво спросил шаман. — Куда это? — спросил Тупой Нож. — А вон туда — на взгорок впереди. — Ты что, ошалел? — удивился вождь. — Ты же там будешь, как на ладони. Подстрелят, как фазана. — Не подстрелят, — отмахнулся Черный Лось. — Я же вакан. — Ну, разве что. Мрачный индеец вышел из-за камней и спокойно прошел вперед, беззаботно помахивая луком, в тетиву которого и не думал вкладывать стрелу. Колчан покачивался у его левого бедра. Черный Лось забрался на холм, вершина которого находилась примерно посередине между шайеннами и кавалеристами. Американские солдаты, уже утратившие надежду победить, воспрянули духом при виде такой отличной возможности хоть кого-то подстрелить. Град пуль обрушился на шамана. Он представлял собой отличную мишень, и стрелки считали, что изрешетят его за несколько секунд. Гремели залпы, эхо рикошетом отскакивало от скал, а Черный Лось с непроницаемым лицом уселся на валун и неспешно раскурил трубку. Пули не приносили ему никакого вреда. Выстрелы продолжали греметь, когда из-за камней выбрался и присоединился к шаману шайенн по имени Черная Птица. Он уселся рядом и тоже затянулся дымом. Минут через десять на открытое место выпрыгнул и стал нарочно привлекать к себе внимание третий индеец, Длинная Челюсть. Он кривлялся, делая в сторону кавалеристов непристойные жесты, но выдержал всего лишь четыре залпа и поспешил вернуться в укрытии. А двое на открытом пригорке выкурили свои трубки до конца и удалились, не оглядываясь. Неуязвимость индейцев шокировала американских солдат…
* * * Пока ваканы сидели на пригорке, Длинная Челюсть, вернувшись под безопасное прикрытие каменной баррикады, стащил с себя рубаху и горестно оглядел дырки. Пули пробили рукава под мышками и почти оторвали, воротник, а левый рукав в районе предплечья оказался безнадежно испачкан кровью. — Да уж, пропала моя рубашка, — горестно вздохнул он. — Придется выбросить. Он оторвал рукав, потом располосовал его ножом на две длинные полосы и одной из них перетянул рану на левой руке, чтобы остановить кровь. — Конечно, я же не вакан, — объяснил Длинная Челюсть соплеменникам, стараясь не показывать, что рана очень болезненная и левой рукой ему теперь трудно двигать. Говорил он неторопливо, но его выдавало шипение, с которым шайенн втягивал воздух сквозь стиснутые зубы. — А чего ж ты тогда полез под пули? — задал совершенно разумный вопрос Летающий Рядом. — Да захотелось позлить этих идиотов. Тратят патроны, а стреляют из рук вон плохо. — Глядя на тебя, я бы так не сказал, — не согласился Летающий Рядом. — Тебя-то они ранили. — Пустяки, царапина, — отмахнулся индеец и невольно скривился от пронзившей левую руку боли. — Царапина, не царапина, а стрелок теперь из тебя никакой. — Я и раненый буду стрелять получше «синих мундиров», — заявил Длинная Челюсть и, чтобы перевести разговор на что-нибудь другое, обратился к вождю: — А как Черный Лось приобрел свои способности? — Он получил магическую силу, когда несколько племен сиу стояли объединенным лагерем на ручье Гуз-Крик, впадающем в реку Танг в ее верховьях, — припомнил Утренняя Звезда. — С тех пор уже прошло лет двадцать. Я в те времена только-только убил своего первого врага. Неподалеку находилось озеро со священной водой. Помню, как на.заре Черный Лось разделся догола, сделал из бревен плот и выехал на озеро. В середине озера он улегся на плоту крестом и, похоже, уснул. Так и лежал под жаркими лучами солнца, почти не шевелясь. Лишь изредка вставал, черпал ладонями священную воду и пил из горсти… Солнце закатилось, но он не стал возвращаться на берег. В ту ночь началась ужасная буря. Сверкали молнии, и гром сотрясал землю. Друзья Черного Лося — а он в те времена еще не был пророком — боялись, что он утонет, и рано утром двое поплыли на лодке его проведать. Тот лежал на плоту, который мирно раскачивался на воде. О чем-то они переговорили, но неизвестно, о чем. С берега разговора было не слышно. Они вернулись и объявили, что Черный Лось останется на плоту еще три дня. Он просил его не беспокоить, это мешает его общению с духами предков. «А как же он станет обходиться без пищи?» — спросил кто-то из воинов. «Еда только помещает совершению священного обряда», — объяснили те двое, которые общались с Черным Лосем… Словом, так он и пролежал на плоту четыре дня. Ничего не ел, только пил воду из озера. Дни стояли ясные, солнечные, и на небесах не было ни облачка. Но едва солнце закатывалось, поднимался ветер, и вскоре начиналась буря. К утру она стихала, а с восходом опять наступал тихий солнечный день… На четвертую ночь разразилась самая ужасная буря — другой такой не только я, но и старые шайенны никогда не видели. Мы боялись и за себя, и за находившегося на плоту воина. Град побил наши типи и разогнал табуны. Все решили, что град может и Черного Лося забить насмерть. Я помню, что мы с трудом дождались восхода, А когда земля озарилась утренним светом, то два человека взобрались на холм, чтобы осмотреть поверхность воды. Черный Лось так и лежал на плоту, и было неясно — жив ли он. Тогда приятели Лося столкнули на воду лодку и поплыли выяснить, не нужна ли ему помощь. Едва они вступили на плот, как воин поднялся. Был он очень слаб и даже покачивался. Друзья подхватили его под руки и помогли забраться в лодку. Когда они сошли на сушу, то рассказали, что ни одна градина не задела его тела, и ни одна капля не упала не только на него, но и на плот, как будто над бревнами висел большой прямоугольный полог. — С тех пор он и стал ваканом, — закончил свой рассказ Тупой Нож и замолчал, потому что Черный Лось и Черная Птица под посвист пуль возвращались туда, где залегли уже раскрашенные в боевые узоры индейцы.
Рапид-Сити, Южная Дакота, полицейский участок, 3 июля, 09:12 Шеф полиции Рапид-Сити встретил федеральных агентов на удивление приветливо. — Питер Фер, местный шериф, — представился он, едва взглянув на документы приезжих. — Надеюсь, вы нам поможете распутать этот таинственный клубок. Скалли и Молдер переглянулись. В своей практике они чаще сталкивались с тем, что полицейские на местах мнят себя шишками на ровном месте, привыкли чувствовать себя на родине в маленьких городках вершителями судеб. Приезд фэбээровцев шерифы обычно воспринимали, как покушение на свою власть, и вместо помощи, как правило, начинали совать палки в колеса расследования. — Мы ничуть не сомневаемся в вашей компетенции, — дипломатично начал Молдер. — А то, что мы оказались здесь, вовсе не означает, что кто-то пытается вас отстранить от расследования. — Да я все понимаю, — смущенно признался шериф. — К вам в ФБР стекается информация со всей страны, и поэтому проблемы вы видите намного шире. Зато нам тут, на местах, знаком каждый кустик. — Вот поэтому и нужно объединять ваши знания местных условий с нашим взглядом со стороны. — Согласен, — кивнул Фер. — Итак, что я могу вам рассказать такого, о чем вы не читали в моем отчете? — Расскажите все с самого начала, — попросила Скалли. — И не сухим языком полицейского рапорта, а со своими мыслями и предположениями, которые, может быть, и не подкреплены фактами, но могут оказаться важными для нашего общего расследования. — Хорошо. Да вы садитесь. Вот сюда, поближе к столу. Позавчера утром семейство Хилеров решило устроить пикник неподалеку от нашей знаменитой горы Харни-Пик… — Да-да, — покивала головой Скалли, — я читала, что эта гора почти полторы мили высотой. — Ну вот, — улыбнулся шериф, довольный тем, что местная достопримечательность известна агентам из Вашингтона. — Туда проложена вполне приличная дорога, туристам, сами понимаете, иначе не добраться, и Хилеры выехали на своем джипе. На гору они не лезли, остановились на лугу у ручья так, чтобы видеть вершину. Этого было вполне достаточно. Разложили пару складных столиков и стулья, развели огонь. Семейство Хилеров — это Том Хилер, миссис Элен, их дочь Сильвия четырнадцати лет и десятилетний подросток Жюль. Приготовили барбекю. Выпили. Взрослые — виски, дети, естественно, крюшона. Попели что-то в стиле кантри. Папа Том играет на банджо. Потом расстелили пледы, семья легла загорать. Родители задремали, а дети отправились поплескаться в ручье. Что там случилось дальше — точно неизвестно. Жюль прибежал назад, разбудил папу с мамой, но сказать ничего не мог, только мычал. Сильвия исчезла. Сын отвел родителей к ручью, где те обнаружили гигантские следы босых ступней. У людей лапищ такого размера просто не бывает. — А Сильвия? — спросила Дэйна. — Просто исчезла. — Что рассказал Жюль? — А ничего. Только мычал, тыкал пальцем в чащобу и показывал руками что-то большое. У мальчика оказался шок. — Что говорят медики? — То же самое. Шок. Со временем пройдет. — Но он в своем уме? — спросила Скалли. — Ну, разумеется, — шериф улыбнулся так, словно извинялся за неведомую вину. — Но медики пока не разрешают его беспокоить… — Мы бы хотели съездить на место, хм-м… — Молдер запнулся: слово «преступление» произносить было, кажется, рановато. Пока неясно, кто и почему ворует молоденьких девушек. Если тут, судя по клочкам шерсти, замешан какой-нибудь зверь, то речь идет о несчастных случаях. — Осмотреть место, где исчезла девочка, — закончил он. — Я вас отвезу, — объявил Фер. — Моя машина в вашем распоряжении. — Мы взяли напрокат джип, — сообщил Молдер. — Стоит напротив входа в участок. — Ладно, — не стал спорить полицейский, — тогда поступим так. Я поеду впереди, вы следуйте за мной. — Далеко это? — спросил Призрак, который по карте знал, что до Харни-Пик примерно двенадцать миль, но не представлял состояния дороги. Если это грунтовка, то добираться придется не меньше часа. — Ехать будем минут сорок-сорок пять. — Тогда в путь, — сказала Дэйна и стремительно встала.
* * * Дорога оказалась вполне приличной, но минут через двадцать «форд» шерифа свернул направо, съезжая с асфальта. Федеральный агент тоже повернул, и джип запрыгал на ухабах среди сосновых стволов. — Ого, — удивилась Скалли, подпрыгивая на очередной выбоине. И надолго замолчала, прикусив язык. После двадцатиминутной тряски — ощущение было таким, будто они попали внутрь шейкера в руках опытного бармена — «форд» остановился на живописном лугу. Молдер аккуратно подогнал машину ему в хвост и заглушил мотор. Осмотр места пикника ничего не дал. Примятая трава за два дня успела распрямиться, объедки растащили лесные зверьки и птицы. На ручье тоже не осталось ни малейшего признака того, что здесь ступала нога человека. Огромные следы на песке, которые зафиксировали все три отчета о пропаже девочек-подростков, загладил ветер. — Собаки, — вспомнил Молдер. — Да, конечно, — спохватился Фер. — Они взяли след вон оттуда. Шериф указал на противоположный берег ручья. Федеральный агент снял туфли и носки, задрал штанины и побрел через холодный поток. Глубина оказалась выше колен, и брюки он все же намочил. Шериф последовал его примеру, Скалли сбросила сандалии и присоединилась к мужчинам, ожидавшим ее на том берегу. Босиком они забрались на небольшой пригорок, где уселись на сухую хвою и обулись. На другой стороне пригорка начиналась лощина, и когда троица представителей закона спустилась в нее, то Питер молча ткнул пальцем в сторону родничка. Вода размыла там плодородный слой, и на желтой глине федеральные агенты впервые увидели то, о чем читали в полицейских рапортах. В желтую глину впечатались два следа — правой и левой ног. Но Боже — до чего же они были огромны. Скалли не ошиблась, когда сказала, что они длиной с ее руку. Отпечатки засохли и потрескались от полуденного солнца, когда ветви сосен не укрывали их тенью. Женщина присела на корточки, чтобы получше рассмотреть необыкновенные следы, минут пять изучала их визуально, потом откуда-то извлекла рулетку, измерила длину ступней и ширину шага и только после этого поднялась и безнадежно махнула рукой. — Это нормальные человеческие следы, — сказала она. — Только очень уж большие. Могу констатировать, что оставивший их субъект плоскостопием не страдал. — Ну и сколько же он весил? — спросил Молдер. — Да я понимаю, — остановил он возражения напарницы, — что следы взвесить невозможно, но если принять за данность, что ступни такого размера принадлежат пропорционально сложенному существу, оставив в стороне выдумки про снежного человека, то, зная точную ширину шага, примерную высоту в десять футов и глубину… Призрак замолчал, потому что выстроил слишком длинную фразу и слегка запутался с согласованием слов. — Хотя бы приблизительно, — просительно сказал он и невинным взглядом уставился в лицо девушки. — Думаю, что не меньше шести коротких центнеров
, — неохотно сообщила Скалли. — Но я не уверена. Возможно, он весит и больше…
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
|