Розмари Элкхарт стояла посреди комнаты и думала о том, что все безнадежно. Не успела она войти и снять пальто, как позвонил Джозеф. Он потребовал от нее заверений, что все эти дела не отразятся на его репутации, что никто и никогда не обнаружит тело Таймонса. Розмари старалась успокоить его, как могла, но когда он позвонил в третий раз, ей вскоре стало ясно.
Джозеф безнадежен.
Теперь – когда прошло столько времени, когда они сменили столько баз, гарнизонов, провели столько времени вместе, продираясь сквозь те хитросплетения, которыми было опутано открытие лишний раз убедиться в том, что ее пистолет заряжен.
Рука ее наткнулась на что-то еще. Где-то с минуту Скалли сидела молча.
– Малдер… – произнесла она наконец, повысив голос, чтобы ее было слышно сквозь шум дождя.
– Жаль, что я не умею летать, – сквозь зубы процедил тот, неотрывно вглядываясь в серую мглу. Дождь сопровождался порывистым ветром и казалоеь, что над землей летают клочья тумана.
– Малдер, послушай…
– Да, да, извини, – кивнул он.
– Тот человек, который стрелял в нас…
– И что? К чему сейчас об этом? – Он покачал головой и собрался было посигналить передним машинам, но передумал и только крепче стиснул в руках «баранку».
– Да. Именно сейчас, – с этими словами Дана швырнула на переднюю панель сосновую ветку и, убедившись, что он ее заметил, добавила: – Она зацепилась за машину. Машину Хэнка. Я нашла это, когда мы были у Элли.
Мадлер недоуменно пожал плечами:
– Ну и что?
– А то, что миссис Рэднор говорила с Лишей всего пять – десять минут. То, что Лиша на всем протяжении расследования вставляет тебе палки в колеса. То, что машиной этой пользовались только двое: я и Хэнк, а я, между прочим, ни в какую сосну не врезалась. – Скалли замолчала и посмотрела в окно. Через минуту она продолжила: – Хоукс сказал, что они нашли то место, где стрелявший съезжал в лес. Там не было никаккой поляны, – и тут Скалли всплеснула руками. – Малдер, я ведь даже не читала ее записей. Она говорила про них – я даже видела, как она прятала их в портфель… но я не читала. И ведь она так и не принесла их в твою комнату.
– Скалли…
– Я все испортила, – руки ее снова взметнулись вверх. – Все испортила!
– Нет же, – попытался успокоить ее Малдер. – Если бы я был мертв, вот тогда другое дело, – по губам его скользнула усмешка. – Тогда бы я являлся к тебе в кошмарах.
– Малдер, мне совсем не до смеха.
– Ты же не веришь в призраков и гоблинов. По капоту автомобиля колотил град. Позади взвыла сирена. Скалли вздрогнула.
– Итак, что мы будем делать? – спросил Малдер.
– Будем делать дело, – не задумываясь, от ветила она. – А когда сделаем, займемся еще кое-чем.
Тем временем всякое движение на шоссе окончательно остановилось, и Малдер нетерпеливо расстегнул ремень безопасности.
– Пересядь за руль, – сказал он, открывая дверь.
Скалли попыталась удержать его, но тщетно.
– Малдер!
Он стоял посреди улицы. Дождь хлестал его по лицу.
– Я не могу ждать, Скалли. – Он раздраженно махнул рукой. – Не могу. Поезжай за мной сразу, как только это удастся.
Она растерянно посмотрела ему вслед. Где-то позади завыли автомобильнве гудки. Скалли пересела в водительское сиденье, наблюдая при этом, как Малдер пересек улицу и скрылся за углом. В голове ее звучала одна-единственная мысль:
«Повнимательнее, Малдер. Ради Бога, повнимательнее».
Глава 23
Малдер понимал, что со стороны он представляет собой жалкое и нелепое зрелище. Он бежал сломя голову, выставив вверх ладонь в тщетной попытке защититься от града, который, по размерам хотя и был не больше горошины, довольно больно стегал по лицу.
Перебегая через улицу, Малдер лишь чудом не угодил под мини-фургон. Увернувшись, он стукнулся о чей-то припаркованный автомобиль и, перелетев через капот, рухнул на тротуар.
Град прекратился.
Но дождь и не думал останавливаться.
Вопреки своему желанию Малдер был вынужден сбавить шаг, почувствовав боль в боку. Ему казалось, что внутри у него вот-вот произойдет взрыв.
«Держись, Элли, – думал он. – Только держись!»
На следующем перекрестке Малдер остановился снова. Несколько секунд он стоял, согнувшись и уперев руки в колени, чтобы отдышаться. Остался еще квартал. Тяжело сглотнув, он попробовал бегать, но кроме как бега мелкой трусцой ничего из себя выжать не смог, отчего разозлился еще больше. Заметив впереди вздувшийся от непогоды тротуар, он перескочил на газон, поскользнулся на мокрой траве и упал на четвереньки. Состояние неподвижности показалось Малдеру сущим блаженством. Ему понадобилось не меньше минуты, чтобы заставить себя подняться. Выбора у него не было, и он снова пустился бежать, стараясь не думать о боли в боку, пробуя загнать ее в какое-нибудь другое место.
Порыв ветра швырнул ему в лицо фонтан брызг. Малдер зло отмахнулся от них и бросился на противоположную сторону улицы, на ходу подумав о том, что Скалли, которой вечно везет, наверняка раньше его доберется до дома Элли. Но по крайней мере сейчас он находился в движении, а не сидел сложа руки, проклиная транспорт и собственную беспомощность.
Ему показалось, что прошло несколько часов, прежде чем он достиг следующего поворота. Когда он остановился, его охватило чувство, близкое к панике.
Он перепутал улицы!
В пропитанном влагой воздухе, словно призраки, плавали клочья тумана. Дренажная система города не справлялась с таким количеством воды, и на перекрестке образовалось небольшое подобие пруда.
Малдер перепутал улицы и теперь не знал, куда ему идти дальше.
И вдруг он увидел парк – вверх по улице, через квартал, – зыбкие очертания скамеек и бейсбольной площадки. Губы его дрогнули – хотя это нель зя было назвать улыбкой – и он вновь пустился бежать.
Полицейской машины у дома Элли не было.
Как не было и света в ее окне.
Малдер замедлил шаг и нащупал в кармане пальто рукоятку пистолета. Может, лучше зайти с заднего крыльца? Дождаться Скалли? Или действовать на свой страх и риск?
Малдер не знал, что лучше.
Когда он подошел к двери, у него за спиной несколько раз подряд просигналил автомобильный гудок. Малдер обернулся – розовый кадиллак заехал на бордюр, и из него выскочила Скалли.
Где-то под самой крышей свистел ветер.
Что-то грохотало в сточной трубе.
Малдер отдышался и вошел в прихожую. Крадучись, он подошел к двери и приложил к ней ухо.
Из-за грозы ничего не было слышно.
Тогда он взялся за ручку и, на мгновение закрыв глаза, повернул ее, а затем надавил плечом на дверь.
Никого. В комнате было бы совсем темно, если бы не сумрачный серый свет с улицы, лившийся сквозь оконные сткла в эркере. Струи дождя отбрасывали косые тени на мебель, стены, ковер. На полу, перед диваном, валялась трость с тяжелым набалдашником из слоновой кости.
Света не было ни в спальне, ни на кухне.
Малдер решил начать с кухни.
Держась как можно ближке к стене, он миновал короткий коридор. За маленьким столиком – никого. Также никаких теней за стеклом задней двери.
С волос за воротник ему стекали струйки воды.
Он зябко поежился.
Еще ближе… Сосчитав до трех, Малдер вошел на кухню, держа пистолет наизготовку.
Никого. Он вернулся в комнату и тут услышал слабый скрип половицы. Повернувшись, он увидел Скалли. Она прошла через заднюю дверь. По тому, как она покачала головой, Малдер понял, что и ей не удалось найти никаких следов Элли.
Или гоблина.
Малдер жестом дал ей понять, что надо проверить спальню. Скалли кивнула. Он снова двинулся вперед по коридору, прижимаясь спиной к стене.
До его слуха доносились лишь звуки дождя и ветра.
Почувствовав за спиной дыхание Скалли, он приблизился к открытой двери, ведущей в спальную комнату. Там было слишком темно – только медные набалдашники поблескивали в изголовье кровати.
«Время, – подумал Малдер, – теряем время…»
Скалли стояла прямо напротив двери, и, по ее сигналу, они разом вошли в комнату: он – выпрямившись во весь рост, она – следом, чуть пригнувшись.
– Проклятие. – Малдер пнул кровать носком ботинка.
Кровать была пуста. Они опоздали. Элли Ланг исчезла.
Розмари повесила на плечо сумку, поправила лацканы пальто и решительно тряхнула головой.
– Ты кретин, Джозеф, – с этими словами она открыла дверь и вышла.
– Может быть, она где-то прячется, – высказала предположение Скалли.
Малдер в этом сильно сомневался. Но все же они заглянули во все уголки, где могла бы укрыться Элли, и не обнаружили ничего, кроме пыли и пустых баллончиков из-под оранжевой краски.
Малдер встал посреди комнаты, рассеянно постукивая пистолетом по бедру.
– Думай, – сказал он себе, а затем повернулся к Скалли. – Либо она ушла сама, либо ее увели. И по-моему, она…
В это время хлопнула входная дверь. Оба моментально развернулись, вскинув пистолеты наизготовку.
– Эй, не стреляйте! – закричал Уэббер, поднимая руки над головой. – Ребята, это же я!
– Хэнк, – только и проворчал Малдер, готовый задушить своего коллегу. Он медленно выпрямился и опустил пистолет. – Ты идиот! Неужели нельзя было придумать ничего лучшего?
Хэнк только развел руками.
– Мне очень жаль. Я увидел машину, а дверь была открыта. И я подумал, что… – Он был бледен как смерть. – Боже мой, Боже мой… – Не поднимая глаз, Хэнк тяжело опустился на стул и безжизненно свесил руки. – Вы понимаете, что я мог быть убит? Какой же я дурак – ведь меня могли убить!
Скалли глядела на него без всякого сочувствия. Затем она подошла к нему и легонько толкнула ногой его ботинок:
– Где Эндрюс?
– Что? – Он посмотрел на нее непонимаюшим взглядом. – О чем ты? Она же была…
– Я здесь, – отозвалась из дверного проема Эндрюс. В руке у нее сверкал пистолет, который она направила прямо в голову Малдеру. – Здесь я.
– Сколько будет стоить до аэропорта? – поинтересовалась Розмари у таксиста.
– Смотря до какого, – последовал ответ.
– Филадельфия.
– Вы шутите, мэм? В такую погоду?
– Назовите свою цену, – произнесла она, доставая кошелек. – Я плачу вдвойне. В оба конца. Таксист задумчиво покачал головой:
– Не знаю, мэм. Сообщали, на дорогах потопы…
Розмари наставила на него пистолет.
– У тебя есть шанс либо хорошо заработать, либо умереть, – и она зловеще улыбнулась. – Выбирай.
Эндрюс сместилась чуть вправо, чтобы лучше видеть Малдера, и оперлась плечом о стену. Тот лишь развел руками:
– Ты даже не думаешь о том, что творишь. Эндрюс безразлично пожала плечами:
– ао чем тут думать? Все равно ты умрешь – так о чем же думать?
– Один против трех – не слишком-то велики шансы, – заметила Скалли.
– О Боже, – простонал Уэббер. – Меня сейчас стошнит.
– Заткнись, – оборвала его Эндрюс. – Черт побери, как ты вообще попал на работу в Бюро?
Пистолеты Малдера и Скалли лежали на кофейном столике. Попытайся Малдер потянуться за своим, и в тот же момент он получил бы пулю в живот или в голову. Положение Скалли, которой Эндрюс приказала сесть на диван, было не лучшим.
– Послушай, – сказал Малдер. – Элли где-то с гоблином.
Уэббер сидел, скорчившись и обхватив живот рукой.
– Черт! Его вырвало.
– Какое мне дело до этой старушонки? – парировала Эндрюс. – Кстати, если ты надеешься заговорить мне зубы, чтобы потянуть время и дождаться подкрепления, у тебя ничего не выйдет. Я тоже насмотрелась всяких фильмов, Малдер. Я далеко не так наивна, как ты полагаешь.
Он покачал головой, давая понять, что больше так не думает. Ему хотелось одного – чтобы Уэббер перестал наконец стонать. В голове у него шумело так, что он с трудом соображал. Внезапно он щелкнул пальцами. Скалли от неожиданности вздрогнула, а Эндрюс еще крепче вцепилась в пистолет.
– Дуглас? – хмуро изрек Малдер. – Так ты работаешь на Дугласа? Ну разумеется! Ты не похожа на агента. Интересно, на кого же работает сам Дуглас?
– Твое время вышло, – сухо процедила она.
– О проклятие, – тяжело дыша, Уэббер сполз со стула на пол и встал на колени. – Я умираю.
Эндрюс перевела взгляд на Скалли, затем – спрощальной улыбкой – посмотрела на Малдера, после чего навела на него свой пистолет.
За долю секунды до выстрела Малдер отпрыгнул в сторону, упал на живот и перевалился на левый бок. В голове у него помутилось.
Тем не менее он услышал, как Эндрюс вскрикнула и рухнула на пол, выронив из рук пистолет.
– Отличный прыжок, – похвалила его Скалли. Она стояла возле столика, положив руку на свой пистолет.
Уэббер снова плюхнулся на стул. В руке у него также был пистолет.
– Я чуть было не промазал, – тупо произнес он, глядя в потолок. – Черт побери! Я чуть было не промазал.
Малдер вскочил на ноги. Он был зол и вместе с тем чувствовал невероятное облегчение. Не говоря ни слова, он взял свой пистолет, сунул его в карман и склонился над лежавшей на полу Эндрюс. Уэббер не промазал – его пуля угодила ей прямо в правый глаз.
– Хэнк, на вопросы ответишь позже, – выдохнул Малдер. – А пока оставайся здесь. И чтобы отсюда ни ногой.
Хэнк не стал спорить. Он был бледен, у него тряслись губы. Лишь по едва заметному кивку можно было понять, что он услышал обращенные к нему слова.
Скалли подошла к окну:
– Малдер – в парк!
Выскочив за дверь, он в три прыжка спустился по лестнице и бросился к заветной скамейке.
Она сидела там, странно съежившись и держа над головой раскрытый зонтик. Возможно, она так и просидела все это время. Малдер был так одержим идеей поскорее добраться до ее квартирки, что ему, видимо, и в голову не пришло оглядеться вокруг.
– Элли, как вы? – спросил он, приближаясь к скрюченной фигурке.
Она кивнула в ответ. Зонтик дрогнул и едва не выпал у нее из рук.
– Все хорошо, Элли. – Он подошел к ней и положил руку ей на колено. Затем он поднес ладонь к глазам, чтобы защитить их от дождя, и посмотрел вокруг – на грязную площадку для бейсбола, на деревья на другой стороне парка…
«Возможно, она где-то там, – подумал он. – Дьявольщина, она может быть где угодно!»
– Малдер, – услышал он голос гоблина, – я же предупреждала тебя: будь повнимательнее.
Глава 24
Малдер стоял, потупившись, наблюдая, как разлетаются веером брызг капли дождя, разбиваясь о землю. Наконец он оглянулся.
Зонтика больше не было.
Она сидела на спинке скамейки, упершись босыми ногами в сиденье, точно приготовившись к прыжку. На ней было длинное черное пальто, доходившее почти до щиколоток. Коротко подстриженные темные волосы были аккуратно забраны под шапочку-колпачок. От уголков ее темно-карих глаз во все стороны разбегались морщинки, хотя она и не думала улыбаться.
Левая ладонь лежала у нее на бедре. Пальцы ее выстукивали какой-то неприятный ритм. В правой руке она держала штык. Малдер заметил, как блеснуло во тьме остроотточенное лезвие, в тот момент когда она положила его к себе на колено.
У него возникло странное чувство, словно два приятеля дождливым днем случайно повстречались в парке. Вот только одному из двоих суждено умереть.
Женщина вскинула брови:
– Я так не считаю, Малдер. По крайней мере это буду не я.
– Ты читаешь мысли?
– Да нет. Просто у тебя в кармане пистолет, а у меня… – Она показала ему штык. – Так что не трудно было догадаться, о чем ты сейчас подумал.
Почти весь грим с нее смыло водой. Исчез белый крем с ладоней. Кожа пошла пятнами, как это происходит обычно у дряхлых стариков. Казалось, что еще немного и она сползет с нее струпьями. Цвета кожа была землистого, черно-серого. Нет, хуже – с бледно-зелеными и темно-зелеными пятнами, а на ступнях – ближе к пальцам – Малдер заметил что-то красное…
Кровь?
– Где Элли? – спросил он. Мэдди пожала плечами:
– Не знаю. Я вошла через заднюю дверь и тут же услышала, как хлопнула передняя. – Она захохотала хриплым смехом, от которого у Малдера мурашки поползли по спине. – Не думала, что старушонка способна на такую прыть. Я бы пустилась в погоню, но тут появились вы.
Она на секунду отвела от него взгляд:
– Посоветуй ей не делать глупостей, Малдер. У тебя, может, и хорошая реакция, только у пули она – еще лучше. Но и это не остановит меня – я сделаю то, что должна сделать, понятно?
– Я слышала, – кивнула Скалли. Малдер развел руками:
– Это глупо, ты не находишь? Я умру, ты умрешь – какой тебе от этого прок?
– Я уже умираю, – глухо ответила она. – Эта штука больше не действует.
Малдер не поверил своим глазам. Он увидел, как пальцы ее вдруг резко изменились – из клочковато-зеленых они стали сперва мягкого естественного цвета, а затем вновь приобрели зловещий мертвенный оттенок. И лишь костяшки пальцев все это время сохраняли нездоровый серый цвет.
Она усмехнулась:
– Хорошо, да? Вместо того чтобы прославиться, сыграю в ящик.
Малдер не знал, что и сказать. Ему почему-то казалось, что в подобных обстоятельствах фраза:
«Вы арестованы по обвинению в убийстве», – прозвучала бы по меньшей мере нелепо.
Она хихикнула. И тут он окончательно понял – по наклону ее головы, по блеску в глазах, – что передним сумасшедшая.
– Разве ты не знала, – он кивнул на ее руки, – насколько это опасно?
– Конечно, знала, – ответила она, лениво поигрывая штыком. – А ты знаешь, сколько получает полицейский в таком паршивом городишке, как этот? Оперативный дежурный? – Она рассмеялась и едва не свалилась со скамейки, но, спохватившись, снова взяла себя в руки. – У нее были фотографии, я их видела и понимала, что риск велик. Кроме всего прочего… – голос ее вдруг угас.
Малдер стоял не шелохнувшись, молча наблюдая, как она рассеянно расстегивает и вновь застегивает пуговицы на своем пальто.
Под пальто у нее ничего не было, и это нисколько не удивило его. Для ее работы одежда явилась бы только лишней обузой.
Теперь было важно, чтобы Скалли заняла удобную позицию и прикрыла его, когда он сделает свой ход. Он должен что-то предпринять. Он не мог просто ждать, когда Мэдди решит, что уже пора, так же как не мог отпустить ее с миром. Хотя ему и было чертовски жаль эту женщину, продолжавшую что-то невнятно бубнить об опытах, которым ее подвергали в госпитале, о ванных с растворами и инъекциях…
– Но зато я почувствовала очарование власти, Малдер. Власти. – Она улыбнулась, обнажая свои черные зубы. – Власти, – свистящим шепотом повторила она.
– Мэдди, не делай этого, – произнес он.
– Э-э, брось, – отрезала она и резко выпрямилась. В дождливой мгле ее штык блеснул серебром. – Не стоит взывать к моим чувствам. У меня их больше нет. Ты не можешь исцелить меня. И ты не можешь! – рявкнула она, обернувшись к Скалли. – Вы оба ровным счетом ничего не можете для меня сделать.
– Может, нам все-таки удастся продлить твою жизнь?
Мэдди лишь горько рассмеялась на это.
– Кто может остановить меня? Ты? Она?
– Послушай меня! Готов поспорить, что Элли уже вызвала полицию. Они не будут долго разговаривать с тобой.
– Подумаешь! Меня здесь к тому времени уже не будет. – Она нервно поерзала на скамейке. – Разве ты не знаешь, что я женщина-невидимка?
Сказав это, Мэдди мрачно уставилась на Малде-ра. Тем временем Скалли медленно, шаг за шагом, заходила ей за спину.
– Ей не хватит реакции. Малдер поднял правую руку.
– Если потребуется, хватит.
Мэдди напряглась.
Малдер понял, что развязка близка, и как только он это понял, к нему вернулось его былое спокойствие.
Налетел порыв ветра. Мэдди поежилась, обхватила себя руками, а затем скинула пальто.
Малдеру потребовалась вся его выдержка, чтобы ничем не выдать своего изумления. Грубая кожа местами потемнела, местами начала отваливаться сухими струпьями. Впалый живот покрылся пятнами.
– Я тебе вот что скажу, – прохрипела она, облизывая пересохшие губы.
– Что же? – спросил он, стараясь не выдать своего волнения.
– Я многому научилась у этой стервы. И перед тем, как она умрет, я скажу ей об этом.
– Чему же? Чему ты могла научиться, убивая людей?
Она усмехнулась:
– Я научилась любить это ремесло. От внимания Малдера не ускользнуло то, как дрогнули и напряглись у нее на ногах пальцы.
В следующее мгновение Мэдди коротко хохотнула и прыгнула.
– Прошу… – только и успел произнести Малдер.
У него не было времени на то, чтобы доставать пистолет из кармана. Он инстинктивно отпрянул и выстрелил в пальто, уже теряя равновесие на скользкой траве и падая навзничь.
Мэдди пронзительно вскрикнула и, приземлив шись на четвереньки, бешено закружилась на одном месте. Затем она остановилась и попыталась встать на ноги.
– Ни с места! – закричала Скалли. Малдер был не в силах пошевелиться. Все, что он мог, это наблюдать, как Мэдди размахивает передним штыком, из последних сил стараясь подползти к нему поближе.
– Ни с места! – снова крикнула Скалли.
Мэдди припала на одно плечо, словно кто-то пнул ее ногой в спину, взвыла, ударила штыком о землю, с истошным воплем ткнулась лицом в грязь и затихла.
Усилием воли Малдер заставил себя подняться на ноги и только тогда заметил кровь, сочившуюся из-под мышки у Мэдди.
Она была совсем не черной – обычная красная кровь.
Он наклонился, осторожно вынул из ее руки штык, поднес его к глазам, а затем положил на скамейку. Скалли потрогала шею Мэдди, затем обхватила ее запястье, в попытке нащупать пульс, после чего встала и рассеянно провела ладонью по волосам. Малдер снял пальто и накрыл им тело гоблина.
Он долго еще смотрел на нее, а затем вдруг рассмеялся, сообразив, что ждет чуда – что она, как человек-невидимка, того гляди снова примет нормальный человеческий облик – теперь, когда все кончено.
Но ничего подобного не случилось.
Мэдди так и осталась лежать – неподвижно, Уткнувшись лицом в землю.
Малдер не представлял толком, сколько времени ему потребовалось, чтобы ответить на все вопросы, а также сколько времени понадобилось Скалли, чтобы организовать все так, дабы тело попало туда, где можно было бы провести тщательную экспертизу. Он даже не заметил, как холодный озноб наконец-таки оставил его и по его телу разлилось приятное тепло.
Помнил он только, что уже минуло одиннадцать, когда он очутился в ресторане «Приют королевы». Напротив него сидел Уэббер, перед ним стояла порция блинчиков.
– Только ради Бога, – взмолился Хэнк, – не говори мне, что это забавно.
– Хорошо не буду, – согласился Малдер, – хотя это действительно так и есть.
Скалли отправилась к стойке, чтобы заказать кофе и чай, а заодно узнать, что еще можно заказать в столь позднее время. Когда она отошла, Малдер поднял палец, призывая Уэббера к вниманию.
– Только не возражай, – начал он. – Возражать было просто бы оскорбительно. Признайся честно, сколько раз ты звонил Дугласу с тех пор, как мы находимся здесь, чтобы известить его о том, что я нарушаю инструкции?
Уэббер чуть не поперхнулся, однако быстро справился с волнением и выдавил:
– Всего раз.
– Зачем?
Уэббер растерялся:
– Я не мог. То есть… Ты мне нравишься. И я видел, что ничего такого ты не делаешь.
Малдер усмехнулся и положил руку на спинку:
– Уэббер, мне наплевать. Но все равно это чертовски забавно. – Он посмотрел в окно, за которым была ночь и шел дождь. – Ты понимаешь, что Дуглас скорее всего просто подсадная утка – только не спрашивай меня, кто его «подсадил», – и что к моменту нашего возвращения его уже не окажется на месте? И что тебя скорее всего куда-нибудь переведут?
– Разумеется. Я это предвижу. Но все равно, мне было интересно работать здесь.
Малдер грустно улыбнулся. Он знал, что Хэнку на самом деле не долго осталось работать в Бюро. «Забавно» было не самым подходящим словом, характеризующим их работу.
– Кстати, Хэнк, – добавил он. – Я тебе благодарен… как бы там ни было… Уэббер замахал руками:
– Полно, Малдер, не стоит! Я делал то, что было в моих силах.
На лице его заиграл мальчишеский румянец. В этот момент вернулась Скалли. Она немного поворчала по поводу блинчиков Уэббера и принялась возиться с салфеткой, дожидаясь, когда принесут ее заказ.
– Кстати, – обратилась она к Малдеру, – ты хоть понимаешь, насколько удачен был этот выстрел? По всем правилам сейчас тебя не должно было быть в живых.
Малдер понимал. Особенно отчетливо он это понял, увидев порез на своем пальто.
Лезвие прошло чуть ближе, чем он рассчитывал.
– Пообещай мне больше так никогда не делать, – попросила его Скалли.
– Обещаю, – кивнул он. – Больше не буду. Они поужинали в приятной тишине. Только один раз их трапезу прервал телефонный звонок. Вернувшись, Малдер сообщил, что на квартире у доктора Элкхарт обнаружено тело убитого майора Тонеро.
– А где же она сама? – удивилась Скалли.
– Исчезла, не оставив никаких следов.
– Найдут, – уверенным тоном произнес Уэббер. – Уже в понедельник за ней начнет охотиться полстраны. Малдер, не надо переживать. Дело закрыто.
– Хотелось бы верить, – усмехнулся Малдер, глядя в окно. – Хотелось бы верить… Скалли коснулась его плеча:
– Малдер, прошу тебя…
– Все в порядке, – сказал он, не отрывая взгляда от окна.
Они оба знали, что это неправда.
Потому что сейчас, глядя сквозь свое собственное тусклое отражение в окне в сторону леса, Малдер думал о том, что будет, если Розмари не найдут.
Что если через год-полтора кто-то, проходя по тротуару или поднимаясь на свое крыльцо, увидит вдруг руку, выросшую откуда ни возьмись – из дерева или из стены.
Он ткнул пальцем в стекло и усмехнулся, глядя на то, как отражение его пальца указывает на него.
…или из обычного окна.
Свет мигнул, и отражение на секунду исчезло.
Малдер отнял руку от окна. За окном мелькнули фары невидимой глазом машины и растворились во тьме ночи.
Мы никогда не узнаем, там они или нет.
Полчища живых теней.
Крадущиеся в ночи.
Примечания
3
Видимо, сокращенно от Barren Lands – «мертвая земля».
4
Гувер, Эдгар – директор ФБР с 1924 по 1972 год.
5
Джордан, Майкл – выдающийся американский баскетболист; последние годы своей карьеры выступал за «Чикаго Буллз» – при нем команда впервые выиграла чемпионат НБА; оставил спорт в 1992 году, узнав, что болен СПИДом.
6
Национальная футбольная лига.
7
Имеется в виду профессиональная лига, объединяющая команды, играющие в так называемый канадский футбол, или рудж, нечто среднее между американским футболом и регби.
8
Город, где находится школа, в которой проходят профессиональную подготовку агенты ФБР.
9
Род деревьев семейства ореховых; достигают 65 м в высоту – иначе называют кария.
10
Или сумах укореняющийся – стелящееся или вьющееся растение наподобие плюща с белыми ягодами; может вызывать раздражение кожного покрова, напоминающее ожоги. Распространено в Северной Америке.
12
Город на юге Аризоны, курорт.
14
Уильям Клод Филдс (1880–1946), американский актер.