— Да, сэр, — ответил Майк со всей возможной серьёзностью, дабы показать, что ему не наплевать на армейский устав.
— И это касается как вашего текущего назначения, так и любых событий, которые могут случиться за время вашего пребывания здесь. — Дюк наклонил голову в ожидании ответа.
— Да, сэр, — отчеканил Майк, выделив каждое слово, чтобы подчеркнуть своё понимание.
Во время очередной паузы Майк ощутил дрожание корабля. Да, «Норад-II» вибрировал теперь несколько по-иному — немного сильнее, как-то лихорадочно. Его готовили ко входу в подпространство. А может быть, и к бою?
В этот момент Майк пожалел, что пропускал тренировки в боевых скафандрах.
Полковник Эдмунд Дюк, эта собака с костью в горле, произнёс:
— Ты знаешь нашу историю.
Это было скорее утверждение, чем вопрос. Майк поморгал, колеблясь с ответом. И выдавил из себя только:
— Сэр?
— Как мы пришли в сектор и обосновались в нём. Присвоили его себе, — подсказал полковник.
— На борту спальных кораблей, супертранспортников, — ответил Майк, вспомнив занятия в детстве. — «Наглфар», «Арго», «Саренго» и «Риган». Экипажи состояли из преступников и изгнанников со старой Земли. Они потерпели крушение в нескольких пригодных для жизни мирах.
— Они нашли три таких мира, сразу же. И ещё несколько рядом, либо земного типа, либо достаточно близких для использования в военных целях. Но жизни там не обнаружили.
— Прошу меня извинить, полковник, но на всех трёх первых планетах было достаточно местной жизни. Кроме того, большинство колоний и пограничных миров имели собственные экосистемы. Терраформирование часто, но не всегда уничтожает местные жизненные формы.
Полковник отмахнулся от комментариев:
— Но там не было ничего разумнее обычной дворняги. Несколько крупных насекомых, которых приручили на Умойте, и множество прочей мелочи, что была уничтожена во время заселения мира. Но ничего разумного.
Майк кивнул:
— Разумная жизнь всегда была одной из тайн Вселенной. Мы открывали один мир за другим, но не находили ничего, что указывало бы на существование разума, подобного нашему.
— До сих пор, — добавил полковник. — И ты будешь первым сетевым репортёром на месте происшествия.
Майк оживился, услышав это.
— Существует множество загадочных сооружений на разных планетах, которые указывают на возможность существования разумной жизни в какой-то период. Ещё существуют легенды космических дальнобойщиков, повествующие о странном свете и кораблях-призраках.
— Это не свет в небе и не древние руины. Это живые доказательства внеземной деятельности. Того, что мы здесь не одни.
Дюк дал ему переварить услышанное и криво ухмыльнулся. Это не сделало его привлекательнее. Где-то внутри корабля переключился рубильник, и громадные двигатели загудели.
Майк погладил подбородок и спросил:
— Что нам известно на данный момент? Был там посланник, представитель? Или это случайное открытие? Мы обнаружили колонию или же там непосредственное посольство?
Полковник хохотнул:
— Мистер Либерти, позвольте мне пояснить. Мы вступили в контакт с чужой нечеловеческой цивилизацией. Контакт заключается в том, что они испарили колонию на Чау Сара. Они спалили её до основания, а потом и землю под ней. Сейчас мы направляемся туда, но нам неизвестно, остался ли там противник. И вы будете первым сетевым репортёром на месте происшествия, — повторил полковник. — Мои поздравления, сынок.
Майк почему-то не почувствовал радости от оказанной ему чести.
Глава 3.
Система Сара
Первый контакт с иной разумной расой, и они взрывают планету. Жуткая визитная карточка.
Взрыв планеты — сейчас в этом нет ничего нового. Господи, мы, люди, сами проделали это не так давно!
На планете Корал IV началась революция. Жителей не устраивали продажность и коррупция, бывшие неотъемлемой частью Конфедерации. Они попытались бунтовать. Вначале Конфедерация применила «мягкий» метод: она уничтожила лидеров восстания руками киллеров, так называемых призраков, снабжённых личными маскировочными средствами. К удивлению властей, эта мера лишь ещё больше разозлила жителей Корала и привела к разгоранию мятежа. После этого Конфедерация избрала жёсткую линию.
Мы нанесли по Коралу IV ядерный удар с орбиты ракетами класса «Апокалипсис». Примерно тысячью. Несколько идиотов на Тарзонисе, имевшие все полномочия, нажали кнопки, и тридцать пять миллионов людей превратились в газ, а их дома остались лишь в памяти.
Естественно, затем властями была представлена официальная версия случившегося, в которой объявлялось, что мятежники с Корала планировали уничтожить Конфедерацию, а потому расправа с населением планеты была вынужденной мерой. К несчастью, доказательства абсурдности этого обвинения находились на планете, покрытой черным спёкшимся стеклом.
Я думаю, вот что по-настоящему напугало военных при уничтожении Чау Сара: существует ещё кто-то, такой же безумный, как и мы сами.
И этот кто-то даже превзошёл нас в этом отношении.
Манифест Либерти
Пока корабль двигался в подпространстве, Майк сосредоточился на изучении общедоступных компьютерных материалов по системе Сара. Это была вполне обычная система на окраине постоянно расширяющейся сферы влияния Конфедерации.
Система была обнаружена одним изыскателем перед Войной Гильдий, Конфедерация прибрала её к рукам, когда превзошла в космосе своего процветающего соперника. Согласно корабельным архивам, система являлась домом парочки развивающихся колониальных миров. От дюжины подобных систем её отличало лишь наличие целых двух пригодных для жизни миров вместо обычного одного.
Чау Сара была меньшей и более удалённой планетой, но при этом имела более крупную колонию. По традиции Конфедерации она была основана как тюремное поселение, и большинство её (теперь уже бывших) жителей продолжали отбывать срок. Население планеты Map Сара состояло из своеобразной смеси бывших изыскателей и солдат, а, кроме того, представителей нескольких религиозных культов, не согласных с ограниченной терпимостью Тарзониса к иным вероисповеданиям. Обе планеты имели богатые возможности для разработки полезных ископаемых, однако Конфедерация, естественно, имела свои планы на эти ресурсы. У местных был небогатый выбор: либо работать на Конфедерацию, либо отправляться в новые пограничные миры.
Майк просмотрел текущие отчёты СНВ. Имелось немного данных о прекращении связи с системой Сара, но большинство репортажей было посвящено последнему террористическому акту «Сынов Корала» (ядовитый газ в общественном комплексе на Гайи) и столкновению нескольких монорельсовых поездов на Мойре.
Майк составил короткое резюме, подводящее итог его беседе с полковником Дюком, отметив для себя, что теперь все его репортажи будут проходить строжайшую военную цензуру. Это означало, что его репортаж будет проверяться до отправки с корабля, а также повторно, перед выходом в эфир. Попутно Хэнди Андерсон будет жаловаться на военную цензуру и отплясывать в своём офисе при виде сенсационного материала.
«Если мне повезёт, — подумал Майк, — он будет вытанцовывать достаточно близко от своего проклятого окна».
Майк подготовил второй репортаж, зашифрованный с помощью криптопрограммы, и записал его на мини-диск. Его он никуда отправлять не собирался, однако если с ними что-нибудь случится и их тела будут обнаружены — благодаря этой штуке можно будет восстановить ход событий. Своего рода зловещая страховка.
Как только он закончил второй репортаж, большая тень заслонила свет.
Майк поднял глаза и увидел лейтенанта Своллоу, которая сейчас была на фут[9] выше и на несколько сот фунтов[10] тяжелее. Она облачилась в боевой скафандр, её природная сила была повышена сервомоторами и механизмами. И когда ей придётся вступить в бой, в зажим на боку будет вставлена гауссова винтовка С-14, так называемый прокалыватель. Стекло шлема было поднято, и лицо её выражало радостное возбуждение. Сейчас она походила на обычную девушку в ожидании своего первого танца на студенческом балу.
— Сэр? Скоро мы выйдем из подпространства. Полковник желает видеть вас на мостике как можно скорее. — Передав приглашение, лейтенант тут же исчезла.
«Значит, прямо сейчас, чёрт побери», — подумал Майк и вышел вслед за Своллоу.
Коридоры не стали шире, но теперь из-за огромного количества громоздких скафандров движение по ним регулировалось огромными стрелками на полу. На нескольких развилках Своллоу пропускала других членов экипажа, и Майк внезапно почувствовал себя малышом среди старшеклассников.
— Я обязательно должен раздобыть себе такой скафандр, — заявил он.
— Я не подозревала, что вы проходили тренировку в механизированных боевых скафандрах CMC, сэр, — ответила Своллоу.
— Я читал инструкцию.
— Этого маловато для защиты в кризисной ситуации, сэр. Конечно, если что-то случится, я буду обязана убедиться в вашей безопасности.
— Я вам доверяю. — Майк улыбнулся в спину Своллоу, на случай если там находится камера, направленная на него.
Корабль задрожал, проходя через измерения, и двигатели переключились из подпространственного режима. Они прибыли в пространство системы Сара.
Мостик был залит красным светом, подчёркнутым линией зелёных мониторов на нижней палубе. Полковник Дюк, облачённый в боевую броню, выглядел как горилла при дворе короля Артура. Умная горилла в железной кольчуге. Его окружала группа видеоэкранов, на каждом из которых красовался оператор, передающий полковнику данные.
— Мистер Либерти доставлен по вашему приказу, сэр, — произнесла Своллоу, чётко отсалютовав, несмотря на тяжёлую броню.
— Полковник, — обратился Майк.
Дюк, не отрывая взгляда от главного экрана, сообщил:
— Мы приближаемся к Чау Сара.
Поначалу Майк решил, что главный экран неисправен. Они двигались к Чау Сара с ночной стороны. Огромный диск крайнего мира системы Сара был подобен грязному радужному пятну света на маслянистой воде.
И только тут до Майка дошло, что он видит поверхность Чау Сара. Она переливалась всеми цветами, в нескольких местах выделяясь пятнами ярко-оранжевого оттенка.
— Как… — Майк моргнул, — как это сделали?
— Первый контакт, Либерти, — ответил полковник. — Первый контакт самого экегремального рода. Что со сканированием?
Один из техников отрапортовал:
— Нет никаких показаний о наличии жизни. Большая часть поверхности была расплавлена и стерилизована. Похоже, эта зона глубиной от двадцати до пятидесяти футов.
— Поселения? — спросил Майк.
Техник продолжил:
— Оранжевые пятна, по-видимому, являются прорывами магмы в планетарной коре. Они располагаются на месте известных поселений. — Он запнулся. — Плюс ещё как минимум дюжина других мест.
Майк посмотрел на вихрящуюся, смертоносную радугу на экране. Солнце появилось из-за горизонта, и в его свете мир не стал выглядеть лучше. Лишь несколько тёмных туч, тонких, как вороньи перья, тянулись в направлении солнечной стороны.
— Кроме того, восемьдесят процентов атмосферы было потеряно во время атаки, — добавил техник.
— На орбите есть что-нибудь? — спросил Дюк, нависавший бронированной глыбой над остальными.
— Данные обрабатываются, — ответил техник. И добавил, получив результат: — Нет. Ничего нашего. А также и ничего другого. Возможно, что-то удастся обнаружить при большей области сканирования.
— Увеличьте зону сканирования, — приказал Дюк. — Я хочу знать, есть ли там хоть что-нибудь. Наше или их.
— Обрабатываем… Обнаружены обломки. Вероятнее всего — наши. Для подтверждения необходимо отправить спасательную команду.
— Почему они это сделали? — спросил Майк, но ему никто не ответил. Техники в облегчённых боевых скафандрах обрабатывали сообщения с дисплеев, орудуя руками в латных рукавицах, а бесчисленные головы на экранах одновременно докладывали что-то полковнику Дюку.
Майк задал вопрос, на который он надеялся получить ответ:
— Как это сделали? Ядерными ракетами?
Дюк вынырнул из нескончаемого потока информации и взглянул на репортёра.
— Ядерное оружие оставляет почерневшее стекло и горящие леса. На Корале и то сохранилось несколько нетронутых зон. Чау Сара в некоторых местах была выжжена до жидкого ядра.
Даже бомбы класса «Апокалипсис» не могут натворить такого.
— Это, — Дюк указал на экран, — сделала чужая раса, протоссы. Как я уже говорил, они выскочили из ниоткуда настолько близко от планеты, как нам не стоит даже и пытаться. Огромные корабли, целая стая. Настигли несколько транспортников и кораблей-мусорщиков, да и спалили их прямо в небе. Потом они обстреляли чем-то планету и стерилизовали её, будто сварили яйцо всмятку. А затем снова исчезли. Map Сара сейчас по другую сторону от солнца, и население в панике, потому что они могут оказаться следующими.
— Протоссы… — Майк покачал головой, обдумывая услышанное. Что-то здесь было не так. Он посмотрел на дисплей техника, показывающий глубокие радарные дыры на месте пробоин в планетарной коре.
— У вас достаточно данных для репортажа, мистер Либерти, — произнёс Дюк. — В обозримом будущем мы останемся на позиции на случай появления другого противника. В любом из своих репортажей вы можете отметить, что в ближайшие дни к нам присоединятся корабли «Джексон V» и «Хью Лонг».
Техник коснулся уха, а затем доложил:
— Сэр, мы имеем аномальные данные.
— Расположение? — рявкнул полковник, отворачиваясь от Либерти.
— Зет-2, квадрант пять, на расстоянии в одну астрономическую единицу. Множество аномалий.
— Пеленг?
— Обрабатываем… — После непродолжительной паузы техник растерянно проговорил: — Направляются на Map Сара, сэр.
Дюк кивнул:
— Приготовиться к перехвату аномалий. Запустить истребители, как только они окажутся в пределах досягаемости.
— Вы спятили? — вскричал Майк, от возмущения забыв о вежливости.
Дюк повернулся к репортёру:
— Надеюсь, сынок, это риторический вопрос?
— Но мы здесь одни…
— Мы — единственный корабль между ними и Map Сара и обязаны их перехватить.
Майк чуть было не произнёс вслух: «Тебе-то хорошо, на тебе бронированный боевой скафандр», но вовремя остановился. То, что способно пройти сквозь планетарную кору, не может быть остановлено даже несколькими слоями боевых скафандров.
Майк тяжело вздохнул и покрепче ухватился за поручень, будто надеясь, что это поможет при ударе.
— Появились визуальные данные, — произнёс техник. — Вывожу на экран.
Главный экран вспыхнул, показывая светляков на фоне ночного неба. Они выглядели даже красиво во тьме. А потом Майк понял, что их были сотни и что это были лишь главные корабли. Меньшие мошки танцевали вокруг.
— Мы достаточно близко для запуска «фантомов»? — спросил полковник.
— Будем через две минуты, — ответил техник.
— Сразу же запускайте.
Майк перевёл дыхание и решил, что, когда всё будет позади, обязательно запишется на тренировки в боевых скафандрах.
Даже издалека корабли протоссов были хорошо различимы. Самые крупные имели цилиндрическую форму и напоминали блестящие цеппелины. Они были окружены подобием стаи мотыльков, и Майк предположил, что это, должно быть, их истребители, аналоги «фантомов» А-17, которые сейчас находились в ангарах, ожидая сближения для атаки. Золотистые корабли танцевали меж более крупных кораблей-носителей, мерцая, будто звезды.
Затем Майк заметил, что один из больших носителей исчез. Вспышка света, еле заметное свечение, и его не стало. В следующее мгновение ещё один вспыхнул и пропал.
— Сэр, — произнёс техник, — аномальные данные исчезают.
— Маскировочная технология? — спросил полковник.
Майк уточнил:
— Такого уровня?
— Обрабатываем… — Затянувшаяся пауза. — Нет. Выглядит так, будто они окружают себя какой-то формой подпространственного поля. Они отступают.
Майк заметил, что все больше кораблей вспыхивают и пропадают. Огромные носители со своими выводками мелких кораблей, небольшие золотистые — все исчезли, будто призраки с приходом рассвета.
«Призраки, которые могут спалить планету до жидкого ядра», — подумал Майк.
Полковник позволил себе улыбнуться:
— Хорошо. Похоже, они боятся нас. Всем постам отбой, но не расслабляться, возможно, это ловушка.
Майк покачал головой:
— Это лишено смысла. Они запросто могут поджарить планету. С чего бы им бояться нас?
— Вполне понятно, — ответил полковник. — Они истощены. У них нет достаточных сил, что бы вступить с нами в бой.
— У нас один корабль. — Майк покачал головой. — А у них — тьма-тьмущая.
— Они опасаются возможных подкреплений.
— Нет, нет. Что-то здесь не то. Это лишено смысла.
— Не ищите логики, мистер. Сейчас мы имеем дело не с людьми, — парировал Дюк, нахмурившись. — Посмотрите на их огневую мощь.
— Именно! Эти протоссы превосходят нас числом и огневой мощью, а мы заставили их отступить? Что они здесь делают?
— Мистер Либерти, на сегодня вопросов достаточно. — Полковник явно злился, но Майк продолжал упорствовать:
— Нет, что-то здесь не так. Взгляните на отчёты о разрушениях. — Майк указал на один из мониторов. — Они поджарили целую планету, но некоторые места значительно глубже остальных. Каждый крупный человеческий город, да, но посмотрите. — Майк ткнул в колонку данных. — Они нанесли удар по зонам на другой стороне планеты, крайне далеко от любого зарегистрированного человеческого поселения. Я знаю. Я проверил архивы.
— Я сказал — достаточно, мистер. Нас больше должны беспокоить протоссы, а не то, насколько эффективно они выбирают цели.
И тут Майка осенило.
— А откуда вообще взялось название «протоссы», полковник? Это мы придумали или они сами себя так называют?
— Мистер Либерти! — Лицо полковника налилось кровью.
— И если это самоназвание, то как мы узнали его? Не могли же мы знать его заранее… Или они послали нам предупреждение, перед тем как напасть? — Журналист говорил все громче, словно лицемерный кандидат на дополнительном туре окружных выборов.
— Лейтенант Своллоу! — прорычал полковник.
— Да, сэр? — откликнулась мисс Совершенство.
— Уберите мистера Либерти с мостика. Сейчас же!
Майк обеими руками уцепился за перила. Закованная в металл рука обхватила его поперёк туловища. Майк уже кричал во весь голос:
— Проклятие! Дюк, вы знаете больше, чем говорите. Это ужасно воняет.
— Я сказал — сейчас же, лейтенант! — рявкнул Дюк.
— Сюда, сэр, — произнесла Своллоу, отдирая Майка от перил и поднимая репортёра в воздух. Со своим трофеем в руках она направилась к лифту.
Последнее, что он услышал, перед тем как дверь закрылась, был приказ полковника Дюка об установке связи с колониальным магистратом на Map Сара.
Глава 4.
Высадка на Map Сара
В любой войне есть промежуток между первым ударом и вторым. Это миг затишья, почти безмятежное время, когда люди только начинают осознавать, что же произошло. В этот миг всем кажется, будто они знают, что последует дальше. Одни готовятся к бегству. Другие — к тому, чтобы нанести ответный удар. Но никто не трогается с места. Ещё нет.
Это совершенный момент, время, когда мяч находится в высшей точке броска. Событие произошло, и в один замерший миг все движется, но все в покое.
И тут появляется множество болванов, которые не могут оставить всё как есть. И мяч начинает падать, наносится второй удар, и мы ныряем в водоворот.
Манифест Либерти
Майклу Либерти было запрещено покидать свои апартаменты до завершения операции на Map Сара. Лейтенант Своллоу или один из её неврально ресоциализированных товарищей стояли на страже у его комнаты следующие два дня. Затем в сопровождении конвоя Майка довели до посадочной шлюпки и отправили на прекрасную планету Map Сара.
Теперь, день спустя, он находился в бильярдной для прессы и вытягивал у местных репортёров собранную ими за многие годы информацию в ожидании внятных разъяснений со стороны властей предержащих.
Но, увы… Официальные доклады представляли собой дежурные тексты, в которых не было ничего нового. В них говорилось о внезапности нападения, Дюк и экипаж «Норада-II» провозглашались героями, смело встретившими врага, а также утверждалось, что лишь постоянная бдительность Конфедерации способна защитить Map Сара. Протоссы (до сих пор оставалось загадкой, откуда появилось это название) изображались трусами, сбежавшими при первых же признаках грядущего боя. Хрупкая, хотя и впечатляющая конструкция наполненных огненными разрядами кораблей вроде бы подтверждала данное утверждение: они исчезли, потому что боялись поражения.
Но это была хоть какая-то версия, и пехотинцы придерживались именно её. А если кто-либо из завсегдатаев бильярдной отклонялся от официальной версии, его репортажи внезапно пропадали во время передачи. Это удерживало большинство местных на «правильном» пути. Всем им выдали пропуска со штрих-кодами, которые необходимо было предъявлять по первому требованию. Майк знал, что эти пропуска используются также и для отслеживания, где находится тот или иной репортёр.
Охотники за новостями знали о случившемся с Либерти на борту «Норада-II», однако никто пока не пытался использовать эту информацию в своих репортажах.
Во внешнем мире действовала строгая планетарная изоляция. Формально — меры по защите населения (как утверждал официальный пресс-релиз), ставшие эффективным военным низвержением местного правительства. Население планеты согнали в концентрационные пункты якобы для упрощения эвакуации. Нигде не сообщалось, откуда появятся эвакуационные корабли и есть ли график отбытия. Тем временем город патрулировался усиленными нарядами морских пехотинцев, что крайне нервировало оставшихся жителей.
В отсутствие информации, томясь от безделья, репортёры часами просиживали в большом кафе напротив Гранд-отеля, играли в карты, ожидали следующего похожего на новости официального пресс-релиза и высказывали безумные предположения. Бездельничающий с ними Майк, облачённый в свой плащ, был больше похож на местного жителя, чем кто-либо другой.
— Парень, я не думаю, что чужаки вообще существуют, — заявил Рурк между раздачами в покер. Рурк был здоровым рыжеволосым парнем с грубым шрамом, пересекавшим лоб. — Я думаю, «Сыны Корала» наконец-то создали достаточное количество техники, чтобы отомстить за уничтожение своей родины.
— Прикуси язык, — ответил Мэггс, наглый стреляный воробей из одного местного еженедельника. — Даже шутки о «Коралах» достаточно, чтобы получить пулю.
— У тебя есть своя теория? — парировал Рурк.
— Они люди, но люди не нашего типа, — произнёс старый репортёр. — Они со старой Земли. Полагаю, пока о нас не было ни слуху ни духу, у них совсем поехала крыша на почве идеи генетической чистоты, так что теперь они являются лишь клонами. И нынче эти клоны пришли за нами, дабы очистить остатки расы.
Рурк кивнул:
— Мне уже приходилось слышать подобное. А вот Тадеуш из «Пост» считает, будто они роботы и какая-то их программа не разрешает им защищать самих себя. Поэтому-то они и смылись, как только «Норад-II» взял их на прицел.
— Ты не прав, — заявил Мюррей, внештатный корреспондент одной из религиозных сетей. — Они — ангелы, пришёл Судный день.
Рурк с Мэггсом иронически хмыкнули, а затем Рурк повернулся к Майку:
— А ты, Либерти? Как ты думаешь, кто они?
— Я могу говорить лишь о том, что видел, — ответил Майк. — А я видел, что, кем бы они ни были, они растопили поверхность соседней планеты. И они могут оказаться здесь быстрее, чем Конфедерация сумеет отреагировать. Ну а мы — в самом эпицентре, играем в карты.
На миг воцарилась тишина, и даже «святой» Мюррей притих. Но вот Рурк тяжело вздохнул и произнёс:
— Вы, парни с Тарзониса, отлично умеете испоганить хорошую вечеринку. Ты участвуешь в следующей раздаче или нет?
Вдруг Майк приподнялся, пристально глядя на дорогу. Мюррей и Рурк тоже повернулись в креслах, но увидели лишь группу пехотинцев на улице; часть из них была в боевых скафандрах, а другая — в обычной форме.
— Быстрее, Рурк. Дай мне свои удостоверения.
Рыжий громила вцепился в висящие на шее жетоны, будто от них зависела его жизнь:
— Никогда!
— Ладно, тогда предлагаю обменять их на мои. — Майк снял свои жетоны, выданные морской пехотой.
— Это ещё зачем? — спросил Рурк, тем не менее, уже снимая цепочку через голову.
— Ты — местная пресса, — ответил Майк. — Они выпустят тебя за кордон во внутренние районы.
— Да, но, что бы я ни написал, это всё равно пойдёт через цензуру, — запротестовал громила, передавая жетоны. — Отсюда ничего не выпустят.
— Да, но я сойду с ума, если и дальше буду торчать здесь. Дай заодно и пачку сигарет.
— Я думал, парень, ты завязал, — удивился Рурк.
— Давай же!
Майк запихнул сигареты в карман рубашки и выбежал из кафе, прежде чем брошенные им жетоны репортёра перестали прыгать по столу.
— Они там все сумасшедшие, на Тарзонисе, — заметил Рурк.
— Ты будешь трепаться или сдавать? — спросил Мэггс.
— Лейтенант Своллоу! — крикнул Майк, на бегу накидывая жетоны Рурка на шею. Позади оседали облачка пыли, поднятые его ботинками.
Лейтенант обернулась и улыбнулась ему:
— Мистер Либерти, приятно снова видеть вас. — Её улыбка была тёплой, однако Майк не мог с уверенностью сказать, была ли она искренней или всего лишь результатом перепрограммирования.
Боевую броню она сняла, но обычная форма защитного цвета всё ещё была на ней. А это значило, что сейчас она находится не на служебном задании, и потому мало вероятно, что за Своллоу ведётся наблюдение. Тем не менее, на одном боку у неё висел небольшой автомат, а на другом — устрашающего вида боевой нож.
Майк подошёл и вытащил из кармана пачку с сигаретами. Своллоу виновато улыбнулась и достала одну.
— Я думала, вы уже завершили своё дело, — сказала она.
Майк пожал плечами:
— Я думал, вы тоже.
Майк вспомнил, что у него нет спичек, но Своллоу протянула зажигалку. Крошечный лазерный лучик поджёг кончик сигареты.
Лейтенант сделала долгую затяжку, затем произнесла:
— Сожалею о том, что произошло на корабле. Служба.
Майк снова пожал плечами:
— А моя работа — задавать подчас некорректные вопросы. Обязанность. Синяки уже зажили. Вы заняты?
— В данный момент — нет. Проблемы, сэр?
— Мне нужна машина и водитель, чтобы добраться до внутренних районов. — Майк произнёс это как обычную просьбу. Будто попросил сигарету.
Лицо Своллоу на миг омрачилось.
— Вам разрешат выехать за кордон? Ничего личного, сэр, но я думала, полковник собирался лично пнуть вас в зад, чтобы отправить на Тарзонис после того инцидента на мостике.
— Время лечит любые раны, — сказал Майк, вытягивая жетоны Рурка. — Они немного удлинят мой поводок. Всего лишь небольшой материал об обстановке: поговорить с потенциальными беженцами.
— Эвакуируемыми, сэр, — поправила Своллоу.
— Мой вариант точнее. Нужно разузнать об отважных людях с Map Сара, об их поведении перед лицом угрозы из космоса. Поможете мне пошастать по округе?
— Ну, сейчас я не на работе, сэр… — Своллоу заколебалась, и Майк потрогал пачку с сигаретами. — Я не вижу в этом ничего плохого. Но вы уверены, что полковник одобрит это?
Майк лучезарно улыбнулся:
— Если не выйдет, мы развернёмся на первом же пропускном пункте, и я представлю вас моим карточным партнёрам в кафе.
Лейтенант Своллоу сумела раздобыть транспорт: широкий «джип» с открывающимся верхом. Документы Рурка позволили им миновать контрольный пункт: уставшие полицейские провели картой через считывающее устройство и получили зелёный свет для «местного репортёра». Похоже, полномочия не обязывали их сильно беспокоиться о людях, выезжающих во внутренние районы, особенно о тех, кого сопровождали военные. Казалось, полицейских намного больше беспокоят люди, возвращающиеся обратно.
Map Сара всегда была лишь обитаемым захолустьем по сравнению с ранее богатыми джунглями её сестры по материнской орбите. Её небо было пыльно-оранжевым, а большая часть земель представляла собой либо хорошо высушенную грязь, либо жалкие кустарники. Ирригация сделала часть этой пустыни цветущей, но, как только они выехали за пределы города, Майк смог увидеть поля, пришедшие в упадок из-за отсутствия воды. Поливальные краны стояли, будто одинокие чучела посреди тёмных посевов.
Такие посевы требуют постоянного внимания, отметил Майк в записной книжке, и перемещение населения для них столь же губительно, как и нападение из космоса. Заброшенность этих земель являлась убедительным доказательством того, что конфедераты ожидают возвращения протоссов.
Первый сборный пункт для беженцев (извините, эвакуируемых) им попался в полдень. Это был палаточный городок, возведённый на одном из полей; за всем комплексом наблюдал один-единственный робот «голиаф». Очередной уставший полицейский даже не попытался целиком выслушать историю Майка, прежде чем просканировать карту. Решив, что перед ним местный, он пропустил его без вопросов.
Своллоу припарковала «джип» в шаге от «голиафа».
— Позвольте, я поговорю с беж… эвакуируемыми наедине, — попросил Майк.
— Сэр, я всё ещё отвечаю за вашу безопасность, — ответила Своллоу.
— Ладно, тогда наблюдайте с безопасного расстояния. Люди обычно не очень разговорчивы, когда рядом стоит кто-то из конфедератов в полной экипировке.
Лицо Своллоу помрачнело, и Майк добавил:
— Конечно, всё, что я получу, сначала пройдёт через ваших людей. И лишь потом будет отослано.
Похоже, это её достаточно успокоило, и она оставалась возле «джипа», пока Майк погружался в местный колорит.
Эвакуационную станцию построили всего несколько дней назад, но её службы уже не справлялись с огромным количеством людей. По-видимому, она была создана для размещения и снабжения не более сотни семей. А сейчас здесь находилось пять сотен. Непомещающихся людей уже погрузили в квадратные автобусы для транспортировки в другие, более удалённые точки. Вокруг границы лагеря громоздился мусор, возле цистерн с очищенной водой стояли очереди.