Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Другие редакции - Наброски, альбомные записи

ModernLib.Net / Гоголь Николай Васильевич / Наброски, альбомные записи - Чтение (стр. 9)
Автор: Гоголь Николай Васильевич
Жанр:
Серия: Другие редакции

 

 


 
      Впервые заметки опубликованы: “Семенов день”, “Осенняя родительская” и “Земледельческие праздники” — Г. Виноградовым в сборнике “Н. В. Гоголь. Материалы и исследования”. Т. 1, М.—Л., 1936, стр. 13–21; остальные — Г. П. Георгиевским в книге “Памяти В. А. Жуковского и Н. В. Гоголя”, в. 3. СПб., 1909, стр. 432–436, 446–449 и 452–456.
 
      Рукопись ЛБ (шифр М. 3222 № 2 а) представляет тетрадь в 32 листа, из которых Гоголем использованы 13. Кроме этнографических и фольклорных материалов, в тетради содержатся выписки из некоторых глав “Домостроя”, по изданию Д. П. Голохвастова, М., 1849 (см. эти выписки в книге “Памяти В. А. Жуковского и Н. В. Гоголя”, в. 3, СПб., 1909, стр. 442–446), и несколько заметок по сельскому хозяйству.
 
      Заметки “Семенов день” и “Осенняя родительская” занимают первые четыре страницы другой такой же тетрадки в 12 листов, на пятой странице которой находится заголовок заметки “Быт крестьянина в Малороссии” (оставшейся ненаписанной). Отрывок “Земледельческие праздники” написан на 4 листах почтовой бумаги сходного образца (ПД, ф. 652, оп. 1, № 3).
 
      Как установил Г. П. Георгиевский, заметки о народных праздниках: “Егорий весенний”, “Никола весенний”, “Юрий осенний” и “Никола осенний” — это переработка Гоголем (местами очень свободная) соответствующих частей “Народного дневника”, помещенного И. П. Сахаровым (1807–1863) в его очень популярной в 1840-х гг. книге “Сказания русского народа” (т. II, кн. 7, СПб., 1849, стр. 23–26, 29, 30, 66–68); заметки “Земледельческие праздники”, “Семенов день” и “Осенняя родительская” — извлечения, также стилистически переработанные, из другого столь же известного в свое время собрания фольклорно-этнографических материалов — труда И. М. Снегирева (1793–1868) “Русские народные праздники и суеверные обряды” ч. 4, М., 1839: гл. 6. “Земледельческие праздники” (стр. 75–90), гл. 7 “Семенов день” (стр. 91—105) и гл. 8 “Осенняя родительская” (стр. 106–117); остальные заметки (о травниках, “Календарь крестьян” и “Народные замечания по явленьям природы”) либо составлены Гоголем на основании личных расспросов, либо присланы Гоголю по его просьбе кем-либо из его знакомых (отнесение Гоголем двух последних заметок под вопросом к Симбирской губернии делает вероятным, что материалы эти Гоголь получил от П. М. Языкова (1798–1851), брата поэта, снабжавшего Гоголя этнографическими материалами по Симбирскому краю и вообще Поволжью).
 
      Все заметки следует датировать 1849–1850 гг. Книгу Снегирева “Русские простонародные праздники и суеверные обряды”, с которой Гоголь познакомился еще в конце 30-х годов, он просил настойчиво выслать ему за границу в начале 1847 г. вместе с другими книгами, которые бы помогли ему “окунуться покрепче в коренной русский дух” (письмо к Н. М. Языкову от 20 января 1847 г.); она была, после ряда повторных просьб, выслана ему в июне С. П. Шевыревым, и Гоголь в письме к последнему от 2 декабря 1847 г. дал о ней обстоятельный отзыв. Тогда же Гоголь сделал, на основании книги Снегирева, ряд записей в своей записной книжке (“Святки”, “Заклинанье весны”, “Радуница”, “Юрьев день” — см. Гоголь. АН СССР, т. VII, стр. 361–371). В отличие от этих записей, составление более пространных заметок (“Земледельческие праздники” и др.), для которых Гоголь использовал ту же книгу Снегирева, нужно отнести ко времени не ранее 1849 г., так как можно с уверенностью утверждать, что заметки эти сделаны Гоголем после тех заметок о народных праздниках, для которых Гоголь использовал книгу Сахарова: Гоголь использовал у Снегирева лишь те главы, для которых он не мог найти материал у Сахарова, главы же, для которых он уже собрал необходимый ему материал, он оставил неиспользованными.
 
      Кроме материалов, являющихся оригинальными заметками и набросками Гоголя, сохранились следующие этнографические выписки Гоголя:
 
      1. Конспект книги Н. Нефедьева “Подробные сведения о волжских калмыках”. СПб., 1834.
 
      2. Заметка “Народные поверья в селе Лопуховке Саратовской губернии”, представляющая собой выписку из статьи А. Борисова “Село Лопуховка”, помещенной в “Саратовских губернских ведомостях”, № 17 от 27 апреля 1846 г., стр. 117–119 (см. “Памяти В. А. Жуковского и Н. В. Гоголя”, в. 3, СПб., 1909, стр. 418–431 и 450–451).
 
      Заметки Гоголя по этнографии и фольклору, как и конспект книги Палласа, связаны с работой Гоголя над вторым томом “Мертвых душ” и замыслами “живой географии России”, для которых они должны были служить материалом. Заметки о травниках, о “народных замечаниях на явления природы” и помещенная в следующем разделе настоящего тома заметка о “цветочном барометре” — это материал задуманной Гоголем “народной ботаники”. О постоянном интересе Гоголя к ботанике в конце 1840-х годов свидетельствует работа Гоголя над книгой Палласа, а также многочисленные воспоминания (Л. И. Арнольди, Д. А. Оболенского, Я. К. Грота). По словам Арнольди, Гоголь говорил ему во время совместной поездки в Калугу летом 1849 г., что “всегда любил ботанику и в особенности любил знать свойства, качество растений и доискиваться, под какими именами эти растения известны в народе и на что им употребляются” (“Русский вестник”, 1852, № I, стр. 68). Д. А. Оболенский вспоминает, что на обратном пути в Москву “утром во время пути, при всякой остановке, выходил Гоголь на дорогу и рвал цветы, и ежели при том находились мужик или баба, всегда спрашивал название цветов; он уверял меня, что один и тот же цветок в разных местностях имеет разные названия и что, собирая эти разные названия, он выучил много новых слов, которые у него пойдут в дело” (“Русская старина”, 1873, XII, стр. 943). Дочь А. О. Смирновой, О. Н. Смирнова рассказывает, что Гоголь хотел составить “народную ботанику, в которую предполагал внести не только сравнительный словарь народных названий растений, но и легенды о цветах” (“Сборник общества любителей российской словесности на 1891 г.”, М., 1891, стр. 113). Сохранился гербарий, составленный Гоголем (возможно, для его сестры О. В. Гоголь), с написанными на латинском языке названиями трав и их медицинскими обозначениями (хранится в ИМ).

<ЗАМЕТКИ О СЕЛЬСКОМ ХОЗЯЙСТВЕ И КРЕСТЬЯНСКОМ БЫТЕ.>

      Заметки печатаются по автографам (ЛБ)
 
      Первые три из этих заметок — “Цветочный барометр”, “Хлебопашество” и “Садоводство” находятся в тетради, заполненной выписками из “Домостроя” и фольклорно-этнографическими материалами (см. комментарии к “Заметкам по этнографии и фольклору”). Набросок “О крестьянском жилище” написан на двух отдельных, сложенных пополам, листках желтоватой почтовой бумаги; остальные 4 небольшие заметки — на двух других листах такой же бумаги. Все заметки написаны набело, без поправок.
 
      Опубликованы заметки впервые Г. П. Георгиевским в сборнике “Памяти В. А. Жуковского и Н. В Гоголя”, в. 3, СПб., 1909, стр. 451–452 и 456–466.
 
      Заметки не датированы. Так как первые три из них содержатся в тетради, большинство материалов которой (выписки из “Домостроя”, заметки о народных праздниках) следует датировать 1849 г., то их, по-видимому, можно отнести к этому же году. К периоду 1849–1851 гг. относятся, по всей вероятности, и остальные заметки.
 
      Заметки Гоголя о сельском хозяйстве и крестьянском быте представляют собою часть материалов, собранных писателем для “Мертвых душ” и задуманной им книге о России. В бумагах Гоголя сохранился также ряд переписанных для него и присланных ему материалов о крестьянском вопросе и сельском хозяйстве: календарь сельскохозяйственных работ, составленный, по просьбе Гоголя, вероятно, А. М. Марковичем (см. письмо Гоголя к А. М. Марковичу от 6 декабря 1849), статьи о положении крепостных, “о размножении растений черенками” и составленная для Гоголя записка Н. Д. Мизко “Историко-статистические сведения о раздаче земель в Южной России” (см. указ. изд., в. 3, стр. 207–208, 440, и “Письма” Гоголя, изд. В. И. Шенрока, т. II, стр. 36)

<МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА.>

      Материалы для объяснительного словаря русского языка печатаются по автографам (ЛБ), которые состоят из: 1) чернового наброска предисловия к первому выпуску словаря на двух отдельных листках (шифр М. 3213 № 25) и 2) тетрадки, в которую Гоголем начисто, почти без поправок, вписана часть материалов для словаря (шифр М. 3213 № 26). Заглавий обе рукописи не имеют.
 
      Предисловие и материалы для словаря были впервые опубликованы Н. С. Тихонравовым в “Сборнике общества любителей российской словесности на 1891 год”. М. 1891, стр. 24–54 и 100–114.
 
      Тихонравов рассматривал набросок предисловия к словарю — очевидно, по аналогии с “Объявлением об издании истории Малороссии”—как проект объявления об издании словаря. Последнее название было сохранено и В. И. Шенроком, перепечатавшим гоголевский набросок в т. VI 10 издания Сочинений Гоголя (стр. 433–434). Однако, судя по содержанию наброска, он представляет скорее не проект объявления, но набросок предисловия к первому выпуску задуманного Гоголем словаря.
 
      Печатаемые вслед за предисловием под № 2 материалы для словаря содержат, наряду с общеупотребительными, устаревшие, а также областные слова и выражения. Материалы эти распадаются на две части. В первой (от слова “Водн?к” до “Юдоля, юдоль”) слова расположены в алфавитном порядке; в начале второй части (от слова “Бабничать” до “Вминать”), в отличие от этого Гоголь располагал слова в алфавитном порядке корней, затем — первоначальный алфавитный порядок слов снова восстанавливается, но его нарушают нередко добавления и вставки, местами довольно многочисленные. Это показывает, что тетрадь с материалами для словаря заполнялась Гоголем в несколько приемов. В настоящем издании сохраняется порядок слов, соответствующий порядку их в автографе.
 
      В предисловии Гоголь упоминает о трех изданиях словаря Академии наук, имея при этом в виду под третьим из них “Словарь церковно-славянского и русского языка”, изданный вторым отделением Академии наук в 1847 г. Последний использован Гоголем и в его работе над самим словарем. Поэтому работу эту следует приурочить ко времени после возвращения Гоголя в Россию в 1848 г., т. е. к 1848–1851 гг.
 
      Гоголь испытывал широкий интерес к вопросам языка на протяжении всей своей жизни. Так в “Книге всякой всячины” (1826–1832) мы находим опыт украинского словаря “Лексикон малороссийский”, список “имен, даваемых при крещении”, краткий “коммерческий словарь” и т. д. В предисловиях к каждой из двух книжек “Вечеров на хуторе близ Диканьки” Гоголь дал списки украинских слов с объяснениями. Позднее, в период работы над “Мертвыми душами”, Гоголь широко занимается вопросами словаря и грамматики русского языка. Записные книжки Гоголя 40-х годов, его переписка свидетельствуют не только о постоянной и упорной работе Гоголя-художника над словом, но и о большом его интересе к научной разработке истории русского языка, его словарного состава, к вопросам литературного и народного языка. Лингвистические занятия Гоголя были тесно связаны с широким комплексом его интересов в области истории и географии России, с изучением этнографии и народного быта, с патриотическими идеями великого писателя. Материалы для словаря русского языка подводят итог многолетним занятиям Гоголя в области русского языка. Как видно из предисловия Гоголя к словарю и из самого характера собранных им материалов, цель, которую ставил перед собой Гоголь, заключалась в широкой мобилизации всего богатства лексических запасов русского языка в различных его стилистических и исторических слоях, как живых, так и книжных.
 
      Как показал Н. С. Тихонравов, при работе над словарем Гоголь использовал литературные источники и материалы, собранные им самим или через посредство знакомых и друзей (в частности — П. М. Языкова) из живого говора.
 
      Основные книжные источники, использованные Гоголем: 1) Словарь Академии Российской, ч. 1–6, СПб., 1789–1794; 2) второе издание того же словаря, ч. 1–6, СПб., 1806–1822; 3) Русско-французский словарь Ф. Рейфа. СПб., 1835; 4) Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Академии наук. СПб., 1847. Из этих источников Гоголь наиболее часто пользовался русско-французским словарем Рейфа, который представлял собою одновременно этимологический словарь русского языка (слова в нем были расположены в порядке корней), и словарем второго отделения Академии наук. К материалу, почерпнутому из этих книжных источников, Гоголь присоединил ряд слов, которые отсутствуют в указанных словарях: “душистник”, “кухлянка”, “орью орать”, “набуровить”, “малоречив”, “погадка” и др., взятые из живого народного говора. Кроме того, давая определения слов, Гоголь нередко дополнял определения, даваемые словарем, или заменял их своими.
 
      Записи публикуемой тетради составляют лишь часть материалов, собранных Гоголем для словаря. К ним следует добавить те словарные материалы, которые содержатся в записных книжках Гоголя.
 
      Возможно, что самая мысль об издании словаря русского языка возникла у Гоголя в связи с теми богатейшими словарными запасами, которые постепенно накопились в его записных книжках с начала 1840-х годов. Кроме того, с материалами для словаря связаны, вероятно, выписки из “Домостроя” по изданию 1849 г. (“Домострой благовещенского попа Сильвестра. Сообщено Д. П. Голохвастовым”. М. 1849), которые сохранились среди бумаг Гоголя (хранятся в ЛБ, опубликованы Г. П. Георгиевским в книге “Памяти В. А. Жуковского и Н. В. Гоголя”, в. 3, СПб., 1909, стр. 115–118 и 442–446).
 
      Линде, Самуил-Богумил (1771–1847) — польский филолог, составитель этимологического и исторического словаря польского языка (1807–1814); Юнгман, Иосиф (1773–1847) — чешский филолог, составитель этимологического словаря чешского языка (1835–1839).
 
      От?к — остров или излучина реки, огибающая полуостров.

<ДРУЖЕСКОЕ ШУТЛИВОЕ ПАРИ.>

      Печатается по автографу (ЛБ; шифр М. 3213 № 19). На обороте зачеркнуто “К двум вышеупомянутым закладодержателям присоединились и мы, нижеподписавшиеся, с бутылкою шампанского: первый к Гоголь-Яновскому, а второй к сироте Пащенко. В. Прокопович. Алекс. Данилевский”.
 
      Шутка возникла в Петербургском кружке нежинских “однокорытников” Гоголя в 1835 г. или в начале 1836 г. (Данилевский приехал в Петербург в 1835 г. и уехал 6 июня 1836 г. за границу вместе с Гоголем). Напечатана впервые в “Сочинениях”, 10 изд., т. VI, стр. 453–454.

<ОБЪЯВЛЕНИЕ О ВЫЕЗДЕ.>

      Печатается по автографу (ПБЛ). Напечатано в Прибавлениях к “Московским ведомостям” № 28, 6 апреля 1840 г., стр. 426 под № 90 и повторено в №№ 29 и 31 от 10 и 17 апреля. При помещении “объявления” в газете редакция уничтожила его шутливый характер и придала ему форму обычного газетного объявления (“Некто, не имеющий собственного экипажа, ищет попутчика до Вены, имеющего собственный экипаж, на половинных издержках. На Девичьем поле, в доме проф. Погодина; спросить Николая Васильева Гоголя”). По автографу опубликовано впервые в “Отчете ПБЛ” за 1889, стр. 36.

<ЗАПИСКА О ПЛАНЕ ОСМОТРА РИМА ДЛЯ А. О. СМИРНОВОЙ.>

      Печатается по автографу (ЛБ; шифр М. 2205). А. О. Смирнова приехала в Рим в конце января 1843 г. и Гоголь знакомил ее с художественными сокровищами Рима. (См. П. А. Кулиш. Записки о жизни Гоголя, ч. 2. СПб. 1856, стр. 1–2). В ПД находится набросок этой записки (карандашом), с которого Гоголь переписал ее для Смирновой чернилами (оба автографа идентичны). Напечатана записка впервые В. И. Шенроком в “Материалах для биографии Н. В. Гоголя”, т. IV, М., 1898, стр. 191; см. также комментарий С. Дурылина в книге “Н. В. Гоголь. Материалы и исследования”, т. I, М.—Л., 1936, стр. 29–30.
 
      Piazza Barberini (итал.) — площадь Барберини; Тенерани (1789–1869), Финелли (1782–1853), Биенеме (1795–1879) — итальянские скульпторы, ученики Кановы и Торвальдсена, работавшие в Риме в 1840-х годах; piazza Popolo — Народная площадь. S-to Giovanni Latran — базилика Иоанна Латеранского; Porta Maria Maggiore — портал церкви Мария Маджоре; S-t Onufrio — монастырь св. Онуфрия.

ПУТЕШЕСТВИЕ АЛЕКСАНДРЫ ОСИПОВНЫ

      Печатается по карандашному автографу (ПД). Напечатано впервые С. Дурылиным в сборнике “Н. В. Гоголь. Материалы и исследования”, т. I, М.—Л., 1936, стр. 11–12; здесь же факсимиле (стр. 32–33). Написана в конце января 1843 г. (см. примечания к “Записке о плане осмотра Рима для А. О. Смирновой”). “Путешествие” представляет собою дневник осмотра Рима А. О. Смирновой, которая рассказывает, что во время поездок с нею по Риму Гоголь “возил с собою бумажку и везде что-нибудь отмечал… Такие прогулки продолжались ежедневно в течение недели, и Гоголь направлял их так, что они кончались всякий раз Петром” (П. А. Кулиш. “Записки о жизни Гоголя”, ч. II, СПб., 1856, стр. 1–2). Ср. позднейшие, более обстоятельные воспоминания Смирновой об осмотре ею Рима вместе с Гоголем (А. О. Смирнова. “Записки”, М., 1929, стр. 80, 318–322 и “Автобиография”. М., 1931, стр. 276–286).
 
      Петр — имеется в виду собор св. Петра; Vanita — “Тщеславие”, картина Б. Луини; в прошлом приписывалась Леонардо да Винчи; Gesщ — церковь Иисуса; S. Ignazio — собор св. Игнатия; Farnesina — Фарнезина, вилла, украшенная фресками Рафаэля; S. Paolo — базилика св. Павла (V в.); Bocca della verita — “Уста истины” (площадь в Риме); Cosmedina (полное название — S. Maria in Cosmedina — св. Мария в Космедина), церковь XIII в.; Monte Testaccio — холм Тестаччио; Madonna di Foligno — Мадонна Фолиньо (картина Рафаэля); Forum — форум; Villa Mattei — вилла, построенная Г. Маттеи (1582); aqua Trevi — фонтан Треви, работы Д. Бернини; S. Jean de Latran — базилика Иоанна Латеранского; Baptister — баптистерий; La scala — лестница (имеется в виду мраморная лестница, получившая название “святой”); S. Marie Majeure — церковь в Риме; le jardin Colonna — сад Колонна; Rospigliosi — дворец Роспильози; Barberini — дворец Барберини; Fornarina — Форнарина (картина Рафаэля); Beatrice di Cenci — Беатриче Ченчи (портрет работы Гвидо Рени); Pietro in Vincoli — “Петр в оковах” (церковь); Maria in Transteveri — церковь Марии, находящаяся, в Транстевере (по правую сторону Тибра); Волконская. 3. А. (1792–1862) — княгиня, жила в Риме; Aqueduc Nйron — акведук Нерона (арки древнеримского водопровода); Borghese — дворец Боргезе; Cesar Borgia — Цезарь Борджиа (портрет работы Рафаэля); Diane — Диана, картина Доменикино; Garofalo — Гарофало (1481–1559), художник, друг Рафаэля; Korrйdgio — Корреджио (1494–1534); Andr<ea> de la Valle — “Андрей в долине” (церковь); Иванов, Александр Андреевич (1806–1858) — великий русский художник, друг Гоголя, работавший в Риме; Maria del popolo — Мария народная (церковь с росписью Пинтуриккио); Doria — Дориа (картинная галерея); Leo<nardo> de Vinci — Леонардо де Винчи (имеется в виду картина школы Леонардо “Королева Иоанна Неаполитанская” в галерее Дориа); Bartolo, A. Baldo — Бартоло, А. Бальдо (двойной портрет, приписываемый Рафаэлю); Colonna — Колонна (галерея); М. Colonna Morealese — Марк Антонио Колонна Морейский (имеется в виду портрет работы П. Веронезе); S. Maria in Ca<m>pitteli — св. Мария в Кампителли (церковь XVII в.); S. Marie Minerva — Св. Мария Минерва (готическая церковь, построенная на развалинах храма Минервы). Madama — вилла Мадама; Ang<elico> Beato — Беато Анжелико (имеется в виду картина “Фома Аквинский”, которая приписывалась ему во времена Гоголя); Lippi — Липпи, Филиппино (1457–1504); М. Angelo — Микель Анжело (имеется в виду его статуя “Христос с крестом”); Carlo in Cattinari — Карло в Катинари (церковь с фресками Доменикино); Overbeck (Овербек), Миллер, Pollak (Поллак), Вильямс, Werner (Вернер), Корроди, Cromeck (Кромек), Amerling (Амерлинг), Noll (Нолль), Tennerani (Теннерани), Мах (Макс) — художники и скульпторы, работавшие в Риме в 1840-х годах (См. биографические сведения о них в комментарии С. Дурылина к первой публикации “Путешествия Александры Осиповны” — “Н. В. Гоголь. Материалы и исследования”, т. I. М.—Л., 1936, стр. 26–36). Против фамилии каждого художника Гоголем проставлен адрес его мастерской в Риме.

КНИГИ

      Печатается по автографу (ЛБ). Опубликовано впервые Г. П. Георгиевским в книге “Памяти В. А. Жуковского и Н. В. Гоголя”, в. 3. СПб., 1909, стр. 183–186. Список книг по филологии, истории, географии России выписан Гоголем из “Росписи российским книгам для чтения, из библиотеки А. Смирдина” СПб., 1828 (номера книг соответствуют номерам росписи Смирдина) в тетрадь, заполненную заметками Гоголя по истории славян, которую можно датировать временем с 1834 до начала 1836 г. (см. выше). Список составлен применительно к научным интересам Гоголя-историка. Гоголь постоянно пользовался “Росписью” библиотеки Смирдина как полнейшим для того времени каталогом русских книг. 10 мая 1844 г. он в письме к П. В. Анненкову просил о присылке ему этой росписи за границу. В записной тетради Гоголя № 15 (1834–1835) сохранилась другая выписка из “Росписи” Смирдина — список книг по истории Турции, Молдавии, Валахии, Персии, — также интересовавших Гоголя в связи с его историческими занятиями:
 
      3213. История турецкая, аббата Миньота, пер. Веревкин. 4 части. 1790. Тож издание у Глаз<унова>. Всеобщ<ая> истор<ия>. 1807 (2).
 
      3214. Записки историографические о Мореи. С итальян<ского> Княжнина. 1769. (2).
 
      3215. Цареградские письма. СПб., 1789. (2), 5 руб. 3217. Статьи из Энциклопедии. 2 части, 8°, 4 руб.
 
      3225. Князя Кантемира о Молдавии. Пер. Левшина. 1789. (12) 6 руб.
 
      3226. Записки о княжестве Волосском. СПб. (8) 4 <р.>.
 
      3227. Варнавы Бриссония о Перском царстве. С лат<инского> Алексеевым, 3 части. 1781 (8). 10 р.
 
      3232. Арменская история. Соч. Моисея Хоренского. 2 части. 10 руб.

ПЕРЕЧЕНЬ АВТОРОВ И КНИГ

      Печатается по автографу (КИЛ). Опубликован впервые в книге “Н. В. Гоголь. Материалы и исследования”, т. 1. М.—Л., 1936, стр. 12–13. Назначение списка не вполне ясно. Вероятно, он был составлен Гоголем в качестве рекомендательного списка для кого-то из лиц, об образовании которых заботился Гоголь, например, для его племянника Н. П. Трушковского или для А. М. Вьельгорской. Так как в списке фигурирует Лермонтов, то составление его следует отнести к 40-м годам. Наиболее вероятно, что список составлен после возвращения Гоголя в Россию, в 1848–1851 гг. Под русским переводом “Одиссеи” Гоголь, вероятно, имел в виду перевод Жуковского, вышедший в 1848–1849 гг., а не прозаический перевод И. И. Мартынова (4 ч. СПб., 1826–1828).
 
      Quatro poeti (итал.) — “Четыре поэта” (Данте, Петрарка, Ариосто, Тассо). Словарь де ла Круска — словарь итальянского языка, изданный Венецианской академией в 1612 г.; Кодекс — сборник французских законов; может быть, Гоголь имел в виду кодекс Наполеона (1804).

РЕЕСТР КНИГ, ОСТАЮЩИХСЯ В МОСКВЕ

      Печатается по автографу (ЛБ). Опубликован впервые Г. П. Георгиевским в книге “Памяти В. А. Жуковского и Н. В. Гоголя”, в. 3. СПб., 1909, стр. 115. Так как в списке фигурируют 2 книги “Полного собрания русских летописей” (оно начало выходить в 1841 г.; 5 октября 1843 г. Гоголь просил Языкова о присылке ему первых томов, с которыми он не успел до этого познакомиться, за границу) и “Словарь церковно-словенский академический” (“Словарь церковно-славянского и русского языка”), изданный вторым отделением Академии наук в 1847 г., который Гоголь использовал в работе над словарем русского языка, то список следует датировать временем после возвращения Гоголя в Россию. Вероятнее всего, он составлен либо в начале июля 1849 г., перед поездкой Гоголя из Москвы в Калугу, либо в июне 1850 г., перед отъездом на родину. Зиму 1850–1851 гг. Гоголь провел в Одессе, а после возвращения в Москву (5 июня 1851 г.) он выезжал лишь в подмосковные имения Аксакова и Смирновой.
 
      Lexicon graeco-latinum — Словарь греческо-латинский; Collection des auteurs latins — Собрание латинских (древнеримских и церковных) авторов; Homeri carmina — Поэмы Гомера; Luciani opera — Сочинения Лукиана; Aristophanis comediae — Комедии Аристофана.

<НАБРОСКИ ЗАВЕЩАНИЯ.>

      Печатаются по автографу (ЛБ). Автограф — на двух листках — содержит два наброска завещания, незаконченные и служащие продолжением один другого. Оба наброска сделаны, по-видимому, в последние дни жизни Гоголя.
 
      Опубликованы И. Линниченко в “Русской мысли”, 1896, № 5, стр. 178, и В. И. Шенроком в “Материалах для биографии Гоголя”, т. IV. М., 1898, стр. 865.
 
      Яким Нимченко и Семен — слуги Гоголя; граф — А. П. Толстой, у которого в Москве Гоголь жил в последние годы жизни.

ДРУЗЬЯМ МОИМ

      Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано в “Русской мысли”, 1896, № 5, стр. 178. Отрывок примыкает к наброскам завещания и написан, вероятно, в одно время с ними.
 
      В отрывке сказались те ошибочные, реакционные стороны мировоззрения Гоголя, осуждал которые Белинский в своем письме к Гоголю писал: “Россия видит свое спасение не в мистицизме, не в аскетизме, не в пиэтизме, а в успехах цивилизации, просвещения, гуманности. Ей нужны не проповеди (довольно она слышала их!), не молитвы (довольно она твердила их!), а пробуждение в народе чувства человеческого достоинства, столько веков потерянного в грязи и навозе, права и законы, сообразные не с учением церкви, а с здравым смыслом и справедливостью…” (“Литературное наследство”, т. 56. М., 1950, стр. 572).

КНИГА ВСЯКОЙ ВСЯЧИНЫ, ИЛИ ПОДРУЧНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ

      Печатается по подлиннику (ЛБ; шифр М. 3232).
 
      “Книга всякой всячины” — первая из известных нам записных книг Гоголя — начата им еще в Нежине, в 1826 году и пополнялась до 1831–1832 гг. Это объемистая книга (357 лл.), переплетенная в кожу, с алфавитом на правом обрезе, как в конторских книгах. И переплет и алфавит сделаны, видимо, уже после заполнения значительной части книги, поэтому в отдельных случаях части записей оказались срезанными.
 
      Записи в “Книгу” производились разновременно и распределялись в алфавитном порядке статей (например, “Имена, даемые при крещении” — на букву “И”, выписка из сочинения “Мейерберга” “Об одежде и обычаях русских XVII века” — на “О”, выписки из письма М. И. Гоголь “О свадьбах малороссийских” — на “С” и т. д.). Каждая буква алфавита открывалась разделом “Лексикон малороссийский” (иногда сокращенно: “Л. М.”), куда вносились русские значения и объяснения отдельных украинских слов. В настоящем издании этот раздел собран воедино и печатается в самом начале “Книги”.
 
      “Книга всякой всячины” до настоящего времени не была опубликована целиком и в сколько-нибудь точном виде. Наиболее полное представление о ее составе давало описание П. А. Кулиша (“Записки о жизни Николая Васильевича Гоголя”, т. I, стр. 54–57). Позднее В. И. Шенрок (10 изд., т. VII, стр. 873–891) также дал описание рукописи, с обширными цитатами отдельных записей, но, по словам советского исследователя, — “части материала вовсе не заметил, а в части — не сумел разобраться” (В. В. Гиппиус); цитаты, опубликованные Шенроком, изобилуют громадным количеством ошибок, особенно в украинских текстах. Частичные поправки и дополнения к публикации Шенрока были сделаны Б. М. Соколовым (“Гоголь — этнограф. Интересы и занятия Н. В. Гоголя этнографией” — “Этнографическое обозрение”, 1909, № 2–3, стр. 59—119) и В. В. Гиппиусом (“Заметки о Гоголе” — “Ученые записки Ленинградского государственного университета, серия филологических наук”, вып. 11, 1941, стр. 3–7).
 
      Материал “Книги всякой всячины” может быть разделен на три группы. Первую составляют многочисленные записи и выписки из различных областей знания. Сюда относятся: справки об аптекарском весе (л. 7), печатные рисунки различных “оглавий и отборов” (“Архитектура”), наклеенные на л. 8–8 об., таблица мер веса в различных странах (л. 30), справка “Hauteur de quelques monuments remarquables” (“Высота некоторых примечательных памятников”) (л. 30 об.), 15 рисунков предметов античного быта (напр., “шлем Агамемнона”, “труба вр<емен> исторических”, “лук Аполлона с древн<ей> статуи”, “меч с древн<их> ваз, вр<емен> басносл<овных>” и т. д.) (лл. 32–32 об.), сравнительная таблица “Деньги и монеты разн<ых> государств” (лл. 52–53), выписка “Распространение диких дерев и кустов в Европе (Из Риттера)” (лл. 57–57 об.), рисунок пером двух фигур, мужской и женской (л. 79 об.), наклеенный на л. 89 рисунок нескольких решеток-изгородей, выписка “Нечто об истории искусств” (л. 101), выписка из Тьерри “Мысли об истории вообще” (л. 102), “Коммерческий словарь” (лл. 111–111 об.), два рисунка мостов: один с изящной решеткой, другой — примитивный, из перекинутого дерева (л. 139), “Меры протяжения” (л. 140), 26 рисунков пером “Музыкальные орудия древних греков” с пояснениями (лл. 146–146 об.), выписка из книги Одерберга “Нечто о русской старинной маслянице” (л. 147), отрывок записи “Нравы русских. Домашняя жизнь царя Феодора Иоанновича” (л. 158), выписка из сочинения Мейерберга, “Об одежде и обычаях русских XVII века” (лл. 169–169 об.) выписка “из Олеария” “Одежда и обычаи русских” (лл. 170–170 об.), выписка “из Винкельмана” “Об одежде персов” (л. 172), тщательно вычерченные четыре схемы “Планетных систем” с надписями под каждой из них: “Птолемеева система”, “Тихобрагова система”, “Система египтян”, “Коперникова система” (л. 194), пять орнаментов с подписями на итальянском языке, наклеенные на лл. 203–203 об., “Карта, сделанная бароном Герберштейном во время пребывания в России”, вырезанная из неустановленного издания и датированная 1549 годом (л. 207), выписка “из Флетчера” “О старинных русских свадьбах” (лл. 227–227 об.), “Ключ к стенографии Эрдмана” (л. 229), “Сравнение садового года Франции и России” (лл. 232–233), 12 рисунков разнообразных скамеек (л. 236), заметка “Об архитектуре театров” (л. 237), список артистов труппы С.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10