Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Другие редакции - Драматические отрывки и отдельные сцены (1832-1837)

ModernLib.Net / Гоголь Николай Васильевич / Драматические отрывки и отдельные сцены (1832-1837) - Чтение (стр. 11)
Автор: Гоголь Николай Васильевич
Жанр:
Серия: Другие редакции

 

 


      КАБ4 — Денег теперь уж к нам
      Замухрышкин. На прошлой неделе получили полтораста тысяч, все роздали, три помещика ожидают, еще с февраля заложили имение.
      КАБ4 — а три помещика
      Утешительный. Ну дак послушайте, Псой Стахич! КАБ4;
      П — так послушайте
      Утешительный. Ну, а доходов по службе этих, знаете, разных… а просто, много ли берете?
      КАБ4 — этих-то, знаете, в знак благодарности
      Замухрышкин. Ведь вот тоже и господа сочинители всё подсмеиваются над теми, которые берут взятки; а как рассмотришь ~ санках. КАБ4, П;
      МТ — вычеркнуто.
      Замухрышкин. Ведь вот тоже и господа сочинители всё подсмеиваются над теми, которые берут взятки; а как рассмотришь хорошенько, так взятки берут и те, которые повыше нас.
      КАБ4 — так те же взятки берут
      Замухрышкин. Ведь вот тоже и господа сочинители всё подсмеиваются над теми, которые берут взятки; а как рассмотришь хорошенько, так взятки берут и те, которые повыше нас. КАБ4;
      П — которые кажутся получше нас
      Утешительный. Ну, а ручонками, я чай, уже все этак (показывает рукой, как будто берет деньги) умеют?
      КАБ4 — взятки
      Замухрышкин Мы и подослали к нему сказать, что вот пришли две тысячи, сейчас выдадут деньги, а не то будешь ждать!
      КАБ4 — вот мол пришли
      Утешительный. Мы уж вам дадим, а вы уж там с начальниками своими сделайтесь, как следует.
      КАБ4 — Мы уж вам всё
      Утешительный. Мы уж вам дадим, а вы уж там с начальниками своими сделайтесь, как следует. КАБ4, П;
      МТ — вычеркнуто.

ЯВЛЕНИЕ XXII.

      Утешительный. Да знаешь ли, что нас в Нижнем с часу на час ждут.
      КАБ4 — два дни уже ждут
      Утешительный. Мы тебе не сказывали еще, а уж четыре дня назад тому мы имеем известие спешить как можно скорее, добывши во что бы ни стало хоть сколько-нибудь денег. П;
      КАБ4 — во что ни стало
      Утешительный. Мы тебе не сказывали еще, а уж четыре дня назад тому мы имеем известие спешить как можно скорее, добывши во что бы ни стало хоть сколько-нибудь денег.
      КАБ4 — хоть сколько-нибудь денег. Слышь ты
      Утешительный. Ведь купец как воспитывает сына? или чтоб он ~ не купцу.
      КАБ4 — двояко воспитывает
      Утешительный. Это, брат, для нас самый выгодный народ.
      КАБ4 — самый выгодный народ. Временами нужно пользоваться
      Утешительный. Да это счастье наше, что купец только и думает о том, чтобы выдать дочь за генерала, а сыну доставить чин.
      КАБ4 — доставить чин. Как же ты этого не знаешь? Знай же, что теперешнего времени никак нельзя пропустить; все [почти] более или менее сбыли товары и сидят с готовыми деньгами, а новых пока не успели
      Ихарев. И дела совершенно верные?
      КАБ4 — Неужли
      Ихарев. Господа, а ведь условие-то действовать вместе!
      КАБ4 — действовать вместе! Меня не ост<авьте?>
      Утешительный. Кругель, отнеси деньги в мою комнату, вот тебе ключ от моей шкатулки.
      КАБ4 — Швохнев[В автографе зачеркнутое „Швохнев“ строкой ниже (в ремарке) ничем не заменено. В издании Прокоповича в обоих случаях — Кругель]

ЯВЛЕНИЕ XXIII.

      Ихарев. Да где теперь найдешь двести тысяч? Какое имение, какая фабрика даст двести тысяч? КАБ4;
      П — нет.
      Ихарев. Невежество-то, которое приобретешь в деревне, ведь его ножом после не обскоблишь.
      КАБ4 — ведь этого ножом
      Ихарев. Посмотрю театр, монетный двор, пройдусь мимо дворца, по Аглицкой набережной, в Летнем саду.
      КАБ4 — Посмотрю театр, пройдусь
      Ихарев. Да ведь необходимая вещь: что ж можно без него сделать?
      КАБ4 — можно без него сделать? Да притом
      Ихарев. Этак прожить, как дурак проживет, это не штука, но прожить ~ и цель. КАБ4, МТ;
      П — Этак прожить, как дурак, проживет всякий

ЯВЛЕНИЕ XXV.

      Ихарев. Что ты за чепуху несешь? П;
      КАБ4 — чепуху[несешь в автографе отсутствует. ]
      Глов. Старик-то?
      КАБ4 — начато: Во-первых
      Глов. А во-вторых, тоже не Глов, а Крыницын, да и не Михал Александрович, а Иван Климыч, из их же компании. КАБ4, П;
      МТ — Кравицын
      Ихарев. (В исступлении).
      КАБ4 — В азарте
      Глов. Нет, брат!
      КАБ4 — Нет, брат! Ты не имеешь
      Ихарев. Чорт побери, в самом деле!.. (В изнеможении упадает на стул. Глов между тем убегает).
      КАБ4 — Чорт побери, в самом деле!.. Глов убегает. Ихарев
      Глов (выглядывая в дверь). (Исчезает).
      КАБ4 — Прячет<ся>
      Ихарев (в ярости). (Схватывается со стула и в волненьи ходит по комнате). КАБ4, МТ;
      П — Вскакивает
      Ихарев. Только и лезет тому счастье, кто глуп, как бревно, ничего не смыслит, ни о чем не думает, ничего не делает, а играет только по грошу в бостон подержанными картами!
      КАБ4 — замасленными

УТРО ДЕЛОВОГО ЧЕЛОВЕКА

      [В „Современнике“ подзаголовок: Петербургские сцены. ]

I.

      Иван Петрович. (Бросает поспешно собачку и развертывает свод законов). П;
      С — бросает поспешно собаку

II.

      Иван Петрович. Представьте, я сам почти в то же время. П;
      С — в то же почти время
      Александр Иванович. Длиннее всего тянулся восьмой робер. П;
      С — восьмой роберт
      Иван Петрович. А ведь тут только козырни — валет мой пик и берет. П;
      С — валет мой и берет
      Александр Иванович. Не берет, потому что вам ~ согласитесь сами, ведь он бы козырнул? П;
      С — Не берет, потому что я не сносил еще своей дамы. Иван Петрович. Так вы кладете даму, а у Лукьяна Федосеевича семерка козырей. Александр Иванович. Да разве у него был козырь? Я что-то не помню. Иван Петрович. Как же, у него оставалось два козыря; десятка, которой бы должен был он козырнуть, и семерка. Александр Иванович. Только нет, позвольте, Иван Петрович, у него не могло быть больше одного козыря, потому… Иван Петрович. Ах, боже мой, Александр Иванович, кому вы это говорите. Два козыря, два козыря я как теперь помню: десятка и семерка. Александр Иванович. Десятка была, это так, но семерки не было. Ведь он бы козырнул; согласитесь сами, ведь он бы козырнул!
      Иван Петрович. Ну, и спросим у него лично: была ли на руках у него семерка пик? П;
      С — была ли на руках: у него семерка козырей?
      Александр Иванович. Его высокопревосходительство после каждого слова говорил: „гм!“ П;
      С — гем[Дальше это разночтение не указывается. ]
      Александр Иванович. После того разговор не был уже так интересен; и начался об обыкновенных вещах. П;
      С — разговор уж не был так интересен

III.

      Иван Петрович. Ну, а в случае, так ему придется: „Дай-ка посмотрю, велико ли место остается для полей?“ П;
      С — велико ли место оставлено для полей?

V.

      Александр Иванович (в лакейской, накидывая шубу). П;
      С — надевая шубу
      Александр Иванович. Ничего не делает, жиреет только, а прикидывается, что он такой, сякой, и то наделал, и то поправил. П;
      С — и то поправил, — настоящая добродетель!
      Александр Иванович. И ведь получит, мошенник! получит! П;
      С — И ведь получит! получит мошенник! получит!
      Александр Иванович. Я таки тебе удружу порядочно, и ты таки ордена не получишь! не получишь! П;
      С — и ты таки ордена не получишь! не получишь! не получишь!

ТЯЖБА

      [Приводимые здесь варианты КАБ6 представляют собой первоначальные рукописные чтения (до правки). ]

I.

      Кабинет. Пролетов, сенатский обер-секретарь, один сидит в креслах и поминутно икает.
      КАБ6 — Г. Н. Пролетов[В дальнейшем не оговаривается. ]
      Кабинет. Пролетов, сенатский обер-секретарь, один сидит в креслах и поминутно икает. КАБ6;
      П — секретарь
      Пролетов. Что это у меня? точно отрыжка! вчерашний обед засел в горле; эти грибки да ботвинья…
      КАБ6 — вчерашний обедик словно в горле засел
      Туды к чорту, и в четвертый! КАБ6;
      П — Туда к чорту
      Вот каким был мальчишкой (показывает рукой), я поместил сам его кадетом в корпус, а?
      КАБ6 — начато: я почти
      Да, он, Павел Петрович Бурдюков, произведен!
      КАБ6 — Иван Петрович Бурдюков
      Да, он, Павел Петрович Бурдюков, произведен!
      КАБ6 — произведен в чин!
      Взяточник, два раза был под судом, отец — вор, обокрал казну, гнуснейший человек, какого только можно представить себе, — каково?
      КАБ6 — сам<ый> гнуснейший человек
      Взяточник, два раза был под судом, отец — вор, обокрал казну, гнуснейший человек, какого только можно представить себе, — каково?
      КАБ6 — представить себе в мире
      И ведь весь свет почитает его за прямодушного человека!
      КАБ6 — И мне нравится то, что весь свет почитает его
      Говорит: „Дело Бухтелева решено не так, сенат не вникнул“ — а? КАБ6;
      П — нет
      Право, досадно, что заглянул в газету, прочитаешь — чувствуешь тоску, гадость — и больше ничего.
      КАБ6 — в эту Пчелу

II.

      Лакей (входя).
      КАБ6 — Андрей
      Лакей (входя). Чего изволите-с?
      КАБ6 — Первоначально не было
      Пролетов. С большим наслаждением, признаюсь, нагадил бы ему, хоть сию минуту, да вот до сих пор нет, да и нет случая.
      КАБ6 — С большим бы наслаждением, признаюсь, насолил ему
      Пролетов. Да уж и губы зато какие? КАБ6;
      П — Да уж и губы-то
      Лакей. Бурдюков приехал.
      КАБ6 — Барсуков приехал[В дальнейшем тексте КАБ6 X. П. Бурдюков несколько раз именуется Барсуковым. ]
      Пролетов. Врешь ты, дурак! П;
      КАБ6 — А.<лександр> И.<ванович>[В дальнейшем тексте КАБ6 вместо „Пролетов“ было всюду — А. И.]
      Пролетов. Врешь ты, дурак! Бурдюков, ко мне? Павел Петрович Бурдюков!
      КАБ6 — Врешь ты дурак. Он бы приехал ко мне. Иван Петрович Барсуков[В дальнейшем тексте КАБ6 Павел Петрович Бурдюков несколько раз именуется Иваном Петровичем Барсуковым. ]

III.

      Лакей. Бурдюков приехал.
      КАБ6 — Xр.<исанфий> Петр.<ович>[В дальнейшем тексте КАБ6 вместо Бурдюков было всюду — X. П.]
      Бурдюков. Обстоятельства и дела понудили оставить городишку. Приехал просить личной помощи, заступничества.
      КАБ6 — Обстоятельства и дела такого рода понудили меня оставить наш городишку и уверенность, что вы не откажетесь помочь
      Пролетов. Это точно другой; а есть, однако же, какое-то сходство.
      КАБ6 — а есть немного сходства с тем
      Пролетов. Что прикажете? в чем могу быть вам полезным?
      КАБ6 — в чем могу вам служить?
      Бурдюков. Да что ж вы на меня уставили глаза? или думаете, я бы захотел оставлять напрасно Тамбов и скакать на почтовых?
      а. За что ж вы на меня уставили глаза, когда говорю, так стало быть правда.
      б. Да что ж вы на меня уставили глаза, иначе захотел ли бы оставлять Тамбов и скакать на почтовых КАБ6
      Пролетов. Господи благослови вас за такое доброе дело!
      КАБ6 — Господи, благослови вас пресвятая троица и все святые за это дело
      Пролетов. Вот рассказывай теперь, что нет великодушия и справедливости, а это что же? КАБ6;
      П — Вот рассказывают теперь
      Пролетов. Вот рассказывай теперь, что нет великодушия ~ не пощадил! На брата — процесс!
      а. Вот рассказывай, что нет вдохновенья теперь
      б. Вот рассказывай, что нет откровенья теперь. Да это-то что же? Ведь это именно наитие свыше КАБ6
      Бурдюков. Извольте! я сам обниму вас ~ вы были путный человек. П;
      а. С большим удовольствием. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно однако ж, что по физиономии вашей никак нельзя было думать прежде, чтобы вы были путный человек.
      б. Извольте, извольте, я с большою готовностью (обнимаются). Очень обязан за подобное радушие. Я, признаюсь, было снача<ла>, взглянувши на вашу физиономию КАБ6
      Пролетов. Вот тебе раз! как так?
      КАБ6 — Насчет этого, вы знаете, есть старая пословица
      Бурдюков. Да сурьезно. Позвольте спросить: верно, покойница матушка ваша, когда была брюхата вами, перепугалась чего-нибудь?
      КАБ6 — Скажите пожалуйста
      Пролетов. Что за чепуху несет он? П;
      а. Оставимте это.
      б. Что за чепуху несете, нет. КАБ6
      Пролетов. Ну, оставим в покое заседателя и барана. Как же я рад!
      а. Да, это может случиться
      б. Вот
      в. Ну, чорт с ним, с бараном; как же, ей богу, я рад КАБ6
      Бурдюков. А уж я как рад, приобретши такое покровительство!
      КАБ6 — А уж я-то так, право, рад
      Бурдюков. Теперь только, как начинаю всматриваться в вас, вижу, что лицо ваше как будто знакомо: у нас ~ на вас!
      КАБ6 — замечаю, что лицо ваше как будто мне знако<мо>
      Бурдюков. Теперь только, как начинаю ~ знакомо: у нас в карабинерном полку был ~ на вас! КАБ6;
      П — у нас в полку
      Пролетов (в сторону). У этого уездного медведя, ~ к делу. П;
      КАБ6 — (в сторону). Вот тебе эко дьявол какой ввалился. [Эко чорт какой разнес. ] Это уж что называется совсем без церемонии. (Вслух). Однако ж время драгоценно, пожалуйста расскажите обстоятельно мне ваше дело.
      Бурдюков. Знавали ли в устюжском уезде помещицу Евдокию Малафеевну Жеребцову? не знали, — хорошо. КАБ6;
      П — Евдокию Малафеевну Меринову
      Бурдюков. У ней ближайшими наследниками я да брат — изволите видеть: вот оно куды пошло!
      КАБ6 — наследниками были я да брат. О! слушайте, слушайте
      Бурдюков. Позвольте: вот этот мошенник, брат, он на это хоть чорту в дядьки годится, вот и подъехал ~ кормить».
      а. уж он на эти дела хоть сейчас в какую угодно министерию
      б. он на это, хоть его наряди в виц<?>мундир, к чорту в дядьки пойдет КАБ6
      Бурдюков. Вона! замечайте, замечайте! переехал к ней в дом, живет и распоряжается, как настоящий хозяин.
      КАБ6 — О то то то то!
      Бурдюков. Приезжаю; в сенях встречает меня эта бестия, то есть брат, в слезах, так весь и заливается, и растаял, и говорит: «Ну», говорит, «братец, навеки мы несчастны с тобою: благодетельница наша»…
      КАБ6 — так весь и заливается
      Пролетов. Как же, да ведь она разве сказала это?
      КАБ6 — Да разве она точно сказала это?
      Пролетов. Однако ж, позвольте: как же вы не уличили тут же их во лжи?
      КАБ6 — Как же вы не уличили тут же их во лжи?
      Бурдюков. Брат ничего и говорить не может: страданья, отчаянья такие, что люли только!
      КАБ6 — Брат ничего говорить не может от слез
      Бурдюков. А вот как: «Племяннику моему, Павлу Петрову сыну Бурдюкову» — слушайте! — «в возмездие ~ и прочее».
      КАБ6 — Племяннику моему
      Бурдюков. А вот как: «Племяннику ~ в Устюжском уезде…» вона! вона! вона куды пошло! — «пятьсот ревизских душ, угодья и прочее».
      КАБ6 — ого-го-го
      Бурдюков. А? слышите ли вы это?
      КАБ6 — Да вы всё слышите?
      Бурдюков. Племяннику — вона! замечайте! вот тут настоящий типун!
      КАБ6 — Племяннику всё остальное!
      Бурдюков. Хрисанфию сыну ~ три штаметовые юбки и ~ тряпье! КАБ6;
      П — стаметовые юбки[«штаметовые» и дальше в П всюду заменены «стаметовыми».]
      Пролетов. Ах, он мошенник этакой! Прошу покорно!
      КАБ6 — Ах, ты мошенник какой. Ведь[а. Ведь у него; б. Ведь это я; в. Ведь это я уверен] это у него с молоком. [еще с молоком. ] Я уверен, что его еще от мамки не успели отнять, как он уже крал
      Пролетов. Что вы!
      КАБ6 — Ах, какой подлец!
      Бурдюков. Александр Иванович есть Прольдюковский, вы не знакомы с ним?
      КАБ6 — Брульдюковский

IV.

      Пролетов. Странно сказать, а по душе чувствуешь ~ присутствии.
      КАБ6 — Странное дело
      «Эй, Андрей!» КАБ6;
      П — Эй, Андрей! (Андрей входит)
      Да постой: вот тебе на водку, напейся пьян, как стелька, — для сегодняшнего дня я тебе позволяю; а вот еще сыну на пряники.
      КАБ6 — еще сыну на пряники. Лакей. Покорнейше благодарю
      А, наконец-таки, насилу! и на нашу улицу пришло веселье!
      КАБ6 — Вот и на нашу улицу
      Постой же, теперь я сяду играть, да и посмотрим, как ты будешь подплясывать.
      КАБ6 — теперь я буду играть
      А уж коли из сенатских музыкантов наберу оркестр, так ты у меня так запляшешь, что во всю жизнь не отдохнут у тебя бока. КАБ6;
      П — из своих приятелей чиновников наберу оркестр музыкантов
      А уж коли из сенатских музыкантов наберу оркестр, так ты у меня так запляшешь, что во всю жизнь не отдохнут у тебя бока.
      КАБ6 — так же <1 нрзб.> так ты запляшешь, что и ног не унесть тебе и сам бог не вытащит

ЛАКЕЙСКАЯ

      [Приводимые здесь варианты КАБ6 представляют собой первоначальные рукописные чтения (до правки). ]

I.

      Направо дверь на лестницу, налево — в зал. На заднем занавесе дверь несколько сбоку в кабинет.
      КАБ6 — налево в столовую, посредине в кабинет
      В дверях с лестницы звенит громкий звонок.
      КАБ6 — начато: гремит звонкий
      Лакеи пробужаются. КАБ6;
      П — Лакеи пробуждаются

II.

      Григорий. Уж это такой колокольчик, судырь, никуды не годится: никогда ничего не слыхать.
      КАБ6 — ничего не слышно
      Барин (увидя чужого лакея).
      КАБ6 — обращаясь на д<верь?>
      Чужой лакей. Они только сказали: «Скажи Федору Федоровичу, что я приказала кланяться и буду к ним».
      КАБ6 — Скажи де Ивану Петровичу
      Чужой лакей. Они только сказали: «Скажи Федору Федоровичу, что я приказала кланяться и буду к ним».
      КАБ6 — и сама буду
      Чужой лакей. Не могу знать, в котором часу.
      КАБ6 — Не могу знать-с
      Чужой лакей. Они сказали только, что доложи-де, говорит, Федору Федоровичу, что я, говорит, к ним сама-де буду у них-с…
      КАБ6 — Федору Петровичу
      Чужой лакей. Они сказали только, что доложи-де, говорит, Федору Федоровичу, что я, говорит, к ним сама-де буду у них-с…
      КАБ6 — буду у них-с сегодня

IV.

      Господин в шубе. Федор Федорович дома?
      КАБ6 — Федор Петрович
      Григорий. Лентягин-с.
      КАБ6 — Глентягин-с
      Григорий. Слышь, Иван, не позабудь: Ердащагин!
      КАБ6 — Ерещагин

VI.

      Девушка. Нельзя, нельзя, Григорий Павлович! не держите меня, совсем-с некогда.
      Нельзя, нельзя, Григорий Павлович! в друг<ой раз?>
      Рожи у Григория и Ивана вдруг становятся насупившись и сурьезны.
      а. Рожи у Григория и у Ивана принимают вдруг
      б. Рожи у Григория и у Ивана вдруг насупливаются и становятся сурьезны КАБ6;
      П — Григорий и Иван вдруг насупливают рожи и становятся сурьезны
      Григорий. Барин ушел, чего бы, кажется, лучше, — нет, сейчас привалит этот чорт, брюхач-дворецкий.
      КАБ6 — нет, вот придет дворецкий
      Григорий. За сценой слышен крик дворецкого: Ведь вот ~ прибрал.
      КАБ6 — слышен толстый голос
      Григорий. Вон уж пошел кричать толстобрюхий.
      а. Вот уж кричит
      б. Вот уж пошел кричать чорт КАБ6

VII.

      Пузатый дворецкий. Вы бы, Григорий Павлович, пример другим должны ~ от сна, ей богу!
      КАБ6 — Григорий Иванович
      Дворецкий. Ведь что тебе работы? КАБ6;
      П — Ведь что тебе заботы?
      Дворецкий. Тебе не то, что бон жур, коман ву франсе, а веди порядок, распоряженье, вот что!
      КАБ6 — а смотри

VIII.

      Дворецкий. А!
      КАБ6 — Лаврентий[Далее, до конца пьесы, в КАБ6 слово Дворецкий переделано из Лаврентий. ]
      Дворецкий. Уж Агафия Ивановна только и говорит всё, что о вас. КАБ6;
      П — только и говорит, что об вас[Далее в КАБ6 следовала сцена с Закатищевым, зачеркнутая Гоголем; вместо этой сцены была написана фраза Аннушки: Я боюсь только насчет общества. ]
      Дворецкий. Оно, конечно, так как кучера ~ подчищают, с позволения сказать, кал; конечно, человек ~ кучера. КАБ6;[Вместо кал в КАБ6 сверху карандашом (не рукою Гоголя) написано: удобрение. ]
      П — с позволения сказать, навоз
      Дворецкий. Оно, конечно, так как кучера ~ сказать, воняет навозом или ~ кучера.
      КАБ6 — воняет удобрением[Слово удобрением в КАБ6 написано сверху карандашом (не рукою Гоголя). ]

ОТРЫВОК

      [В ЛБ15 заглавия нет. Приводимые далее варианты ЛБ15 представляют собой первоначальные рукописные чтения (до правки). ]

I.

      Марья Александровна, пожилых лет дама, и Михал Андреевич, ее сын.
      ЛБ15 — Марья Петровна[Далее в ЛБ15 всюду вместо Марья Александровна — М. П. или Марья Петровна, вместо Миша — М.]
      Марья Александровна, пожилых лет дама, и Михал Андреевич, ее сын. ЛБ15;
      П — Михайло Андреевич
      Марья Александровна. Слушай, Миша, я давно хотела с тобою переговорить: тебе должно переменить службу.
      ЛБ15 — Послушай, я хотела
      Миша. Пожалуй, хоть завтра же.
      ЛБ15 — Пожалуй, хоть завтра же, матушка
      Миша. Что вы, маменька?
      ЛБ15 — Что вы, матушка?
      Миша. Помилуйте, да разве вы не знаете: ведь нужно начинать с юнкеров?
      ЛБ15 — Помилуйте, матушка
      Миша. Подумайте, матушка, право, вы меня изумили ~ толстенек немножко, а ~ смотреть.
      ЛБ15 — Я таки, слава богу, толстенек
      Миша. Подумайте, матушка, право, вы меня изумили ~ мундир с короткими хвостиками, — совестно даже будет смотреть.
      ЛБ15 — с короткими фалдами
      Марья Александровна. Нет нужды. Произведут в офицеры, будешь ~ не будет заметно.
      ЛБ15 — Нет нужды, всего только <год> или много два побудешь юнкером, а потом произведут сейчас
      Марья Александровна. Это слово «титулярный» тиранит мои уши; мне так и приходит на ум бог знает что.
      ЛБ15 — тиранит мою душу, так вот
      Миша. Но посудите, матушка, рассмотрите меня хорошенько и наружность мою также: меня еще в школе звали хомяком.
      ЛБ15 — Да ведь, матушка, вы только посмотрите на мою фигуру
      Миша. В военной службе всё же нужно, чтобы и на лошади ~ талию.
      ЛБ15 — Для военной службы нужно
      Миша. В военной службе ~ имел звонкий, и рост бы имел богатырский, и талию.
      ЛБ15 — и рост, и талию
      Миша. Всё же таки скажите, какая причина?
      ЛБ15 — Однако же все-таки матушка, мне следует знать, какая это причина
      Марья Александровна. Такая причина… я не знаю даже, поймешь ли ты хорошенько.
      ЛБ15 — Ну не знаю
      Марья Александровна. Говорит: «Я очень рада, что на придворных балах не пускают штатских». ЛБ15;
      П — на знатных балах
      Марья Александровна. Говорит: «Я очень рада, что на придворных балах не пускают штатских».
      ЛБ15 — не пускают штатских чиновников
      Марья Александровна. «Это такие все», говорит, «mauvais genre, чем-то неблагородным от них отзывается».
      а. что такое
      б. чем-то таким ЛБ15
      Марья Александровна. Да, я хочу на зло, чтобы мой сын тоже служил в гвардии и был бы на всех придворных балах. ЛБ15;
      П — на всех лучших балах
      Миша. Да разве этим ей досадите?
      а. Да разве досадите вы ей этим что ли
      б. Да разве вы этим ей досадите ЛБ15
      Миша. Если вы это требуете, маменька, я перейду в военную; только, право, мне самому будет смешно, когда увижу себя в мундире.
      ЛБ15 — Ну, нечего делать, послужим в военной
      Миша. Если вы это требуете, маменька, я перейду в военную; только, право, мне самому будет смешно, когда увижу себя в мундире.
      ЛБ15 — как вижу себя
      Марья Александровна. Уж, по крайней мере, гораздо благороднее этого фрачишки.
      ЛБ15 — этого фрака
      Миша. За одним разом и переменить службу и женить?
      ЛБ15 — Как, матушка, вдруг и переменить службу и жениться
      Марья Александровна. Что же? Как будто нельзя и переменить службу и женить?
      ЛБ15 — Вот новости, как будто нельзя вдруг переменить службу и жениться
      Миша. Да ведь я и намеренья еще не имел.
      ЛБ15 — Да я и намеренья не имел еще жениться
      Миша. Она насилу слово может связать, да и то такое, что только руки расставишь, как услышишь.
      ЛБ15 — руки расставишь, как услышишь. Мне каже<тся>
      Марья Александровна. Тебе это не пристало, не пристало, я тебе двадцать раз уже говорила.
      ЛБ15 — тебе двадцать раз уже говорила, чтобы
      Миша. Ах, маменька, но когда и в чем я был не послушен вам? П;
      а. Ах, маменька, ради бога не произносите этого слова. Вы не поверите, как оно мне противно и пошло, какое глупое ложное значение придали ему люди. Не будьте похожи на тех старичков, которые имеют обычай колоть[которые колют] этим словцом в глаза всех, не рассмотревши хорошенько[внимательно] ни человека, ни слова, которым его колют. Что было когда-то на свете пятьдесят русских пустых голов, воспитанных на французскую ногу, они воспользовались этим преданием и давай придавать[давай им честить] его ко всякому, честить им встречного и поперечного. У кого заметят они только немного сшито не так платье, как у другого, как-нибудь иначе прическа, словом что-нибудь не так, как у других — они тотчас: «Либерал! Либерал! Опасный человек! Революционер! Вон у него фалды фрака не так, как у прочих![как у другого] Платок не так завязан! не так волосы носит!» Вы не поверите, как у меня всякий раз взрывается сердце, когда я услышу это. Как мало знают они русского человека, как мало знакомы <им> характерные твердые черты русского разума, который, если и бывал увлечен, то скорее силою душевных прекрасных побуждений, а не воздушной мыслью, созданной наскоро в легкой голове француза, у которого уже в одной сердечной глубине есть столько глубоких сердечных убеждений, которые предохранят его вечно от мелких заблуждений ума. Самая эта любовь к царю, это цельное[это непостижимое] самобытное чувство, хранящееся в душе его, от которого не властен[не может] оторваться он, если бы даже и вздумал. Для него[Для этого чувства] он пожертвует всем имуществом, понесет жизнь свою, всё вытерпит он безмолвно и не станет даже вперед кричать об этом, даже не похвастается[и хвастаться] потом. И не горько ли видеть, когда сему же самому русскому человеку пошло придают мысли, которых[когда] он и не содержал и содержать не может в себе. Придают ему это пошлое, износившееся имя либеральничества. Ах, маменька, ради бога не произносите этого противного слова. [противного мне имени] Не называйте им без разбору[необдуманно] всё, что не по мыслям вашим. Вы рассмотрите, маменька, когда и в чем я был непослушен вам.
      б. Ах, маменька, сколько я вас просил, не повторяйте этого слова. Вы не поверите, как оно мне противно и пошло, какое глупое ложное значение придали ему у нас. [ему на Руси] Не будьте похожи на тех старичков, которые имеют обычай колоть этим словцом в глаза всех, не рассмотревши хорошенько ни человека, ни слова, которым его колют. Что осталось о пятидесяти каких-нибудь пустых головах, воспитанных на французскую ногу, они ухватились за это предание и давай придавать его ко всякому, честить им встречного и поперечного. У кого заметят они только немного сшито не так платье, как у другого, как-нибудь иначе прическа, словом что-нибудь не то, что у других, они тотчас: «Либерал, либерал! революционер! Вон у него фалды фрака не так, как у прочих! платок не так завязан! не так волосы носит!» Вы не поверите, как у меня всякий раз взрывается сердце, когда я услышу это! Как мало им ведомо сердце русского человека и твердые черты его характера! Как не знают они того, что если и увлекается он, то увлекается силою душевных прекрасных побуждений, а не оторванной от всего мыслью, создавшейся в легкой голове какого-нибудь француза. И этот русский человек, в груди которого таится самобытное, слитое с самой его природой чувство, чувство непостижимой любви к царю, — чувство, из-<за> которого он пожертвует всем, понесет свое имущество, жизнь безмолвно, не крича[и не станет даже хвастаться и хвалиться этим, говорить] об этом вперед, не хвастаясь и не хвалясь этим. [не станет хвастать и хвалиться этим] И этот русский укоряется этим пошлым словцом, которое без различия дается также и первому встречному сорванцу и бродяге. [И этот русский должен нести иногда бессмысленное имя либерала, придаваемое первому встречному сорванцу. ] Нет, маменька, употребляйте все прочие слова и не употребляйте этого истасканного и пошлого слова. Вы рассмотрите, когда и в чем я был не послушен вам. ЛБ15
      Миша. Мне уже скоро тридцать лет, а между тем я, как дитя, покорен вам во всем.
      ЛБ15 — Помилуйте матушка, вы сами знаете, что уж послушнее меня, я думаю, нигде не найдете. Мне уж тридцать лет
      Миша. Мне уже скоро тридцать лет, а между тем я, как дитя, покорен вам во всем.
      ЛБ15 — а при всем <том> не слушаюсь ли я, как дитя, во всем
      Миша. Вы мне велите ехать туды, куды бы мне смерть не хотелось ехать — и я еду, не показывая даже и вида, что мне это тяжело.
      ЛБ15 — Вы мне велите съездить к тому и к тому, куда бы
      Миша. Вы, наконец, велите мне переменить службу — и я переменяю службу, в тридцать лет иду в юнкера; в тридцать лет я перерождаюсь ~ либеральничеством.
      ЛБ15 — и я в тридцать лет переменяю службу. Наконец вы требуете даже от меня таких вещей, каких можно требовать[какие требуются] только от малолетнего ребенка, и я всё исполняю и в тридцать лет
      Миша. Вы, наконец, велите мне переменить ~ при всем том вы мне всякий день колете глаза либеральничеством.
      ЛБ15 — не пройдет дня, чтобы меня не назвали несколько раз либералом
      Марья Александровна. Пожалуйста, не говори этого!
      ЛБ15 — Марья Александровна. О, будто я не знаю
      Миша. Я никогда не позволю ему надо мною иметь и тени влияния.
      а. Я говорю вам решительно, что он не имел
      б. Я не позволю ЛБ15
      Миша. И этакой человек, вы думаете, может иметь надо мною власть? и думаете, я позволю?..
      ЛБ15 — Ну, видите, зачем же вы говорите, чтоб этакой человек имел надо мною власть и я бы позволил

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14