Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мадемуазель де Скюдери

Автор: Гофман Эрнст Теодор Амадей
Жанр: Историческая проза
Аннотация:

Рассказ из времен Людовика XIV

  • Читать книгу на сайте (135 Кб)
  •  

     

     

Мадемуазель де Скюдери, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (57 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (58 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (56 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (75 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Ю.Ф. Орехов комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Господа, не кажется ли вам, что размещение текста моего перевода в вашей библиотеке без моего разрешения является нарушением моих авторских прав? Или о существовании таковых вы ещё не слышали?

    Антон комментирует книгу «Защитник Отечества» (Корчевский Юрий):

    очень рекомендовал бы автору заняться ремеслом по месту проживания,а стезю худ\произведений- оставить историкам и профессионалам!

    Маша комментирует книгу «Третий лишний» (Воробей Вера и Марина):

    Жалко нет в формате TXT .Дайте ссылку пжааалусаа

    Макс комментирует книгу «Полотенце с петухом» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

    Спасибо. Вроде без "опечаток", а то всюду одни и те же ошибки, видимо из-за того что просто сканировали и не удосужились проверить.

    Дмитрий комментирует книгу «Пир стервятников» (Мартин Джордж):

    Очень благодарен за книги)

    Дмитрий комментирует книгу «Анти-Зеланд или На халяву и уксус сладкий» (Преображенский Николай):

    ))) этому псевдоприображенскому просто завидно, что КНИГИ Зеланда так популярны... а халява похоже и есть его конек ))) и ему даже не понятна суть трансерфинга, где принципы далеки от халявы и довольно таки духовны...

    abvgdejka комментирует книгу «Италия. Любовь, шопинг и dolce vita!» (Сальвони Татьяна):

    si nota che la signora da poco vive in Italia, o ,piu' probabilmente non conosce perfettamente italiano...Un esempio? А я вот после этой сцены, решила, что точно променяю, как только найду менее болтливого аптекаря, какой бы «фашинанте» не была его седая уложенная шевелюра.Forse, intendeva affascinante?::


    Информация для правообладателей