Крейслериана (II)
ModernLib.Net / Гофман Эрнст Теодор Амадей / Крейслериана (II) - Чтение
(стр. 4)
Чем живее и глубже познание, тем выше значение музыканта как композитора. Способность особой духовной силой овладевать вдохновением, закреплять его в нотных знаках, словах и есть искусство композиции. Это могущество достигается музыкальным образованием, дарующим умение бегло и свободно распоряжаться знаками (нотами). В индивидуализированной речи между словом и звуком существует такая тесная связь, что ни единая мысль не рождается в нас без соответствующего иероглифа (буквы в письме). Музыка остается всеобщим языком природы. Она говорит с нами чудесными таинственными звуками, но напрасно мы стремимся запечатлеть их в знаках. Искусно составленная череда музыкальных иероглифов сохраняет нам лишь слабый намек на то, что мы подслушали. С этим кратким напутствием, милый Иоганнес, подвожу я тебя к воротам храма Изиды, для того чтобы ты прилежно начал свои штудии, и скоро ты очень хорошо поймешь, почему я действительно считаю тебя способным заняться музыкальным усовершенствованием. Покажи этот аттестат тем, кто вместе с тобою стоит у ворот храма, быть может сам того не сознавая. Объясни также тем, кто не понял рассказа о жестоком чужестранце и дочери владельца замка, что необычайное происшествие, имевшее такое влияние на жизнь Хризостома, есть верная картина телесной гибели, вызванной злой волей враждебных сил и демоническим злоупотреблением музыкой, но вместе с тем и устремления в горние выси, преображения в звук и песню. А теперь вы, любезные мастера и подмастерья, собравшиеся у ворот великой мастерской, радушно примите в ваш круг Иоганнеса и не пеняйте ему за то, что, пока вы только еще прислушиваетесь, он, быть может, осмелится тихо постучаться в эти ворота. Не гневайтесь, если к вашим четко и красиво начертанным иероглифам примешаются и его каракули: он ведь еще собирается учиться у вас чистописанию. Будь счастлив, милый Иоганнес Крейслер! Сдается мне, что больше мы с тобой не увидимся. Если тебе не доведется меня встретить, то, надлежащим образом оплакав меня, как Гамлет блаженной памяти Йорика, поставь надо мной мирное: Hic jacet* и крест. ______________ * Здесь покоится (лат.). Пусть этот крест послужит и большой печатью моему аттестату, а я под ним подписываюсь - я, как и ты, Иоганнес Крейслер, ci-devant* капельмейстер. ______________ * Бывший (фр.). ПРИМЕЧАНИЯ КРЕЙСЛЕРИАНА (II) Эта часть "Крейслерианы" (№ 1-7) вошла в 4-й т. "Фантазий..." и продолжает круг тем первой части; № 3-6 были написаны в первой половине 1814 г. в Лейпциге и Дрездене, остальные летом того же года по прибытии в Берлин. Стр. 294. ...с титулованным автором "Сигурда"... - Сигурд - герой драматической трилогии (на мотивы "Песни о Нибелунгах") "Герой Севера" (1808-1810) немецкого писателя-романтика Фридриха де ла Мотт Фуке (1777-1843), одного из друзей Гофмана. ...описал в новелле, озаглавленной "Иксион"... - Эта новелла была напечатана в 1812 г. Герой ее, впавший в безумие из-за несчастной любви барон Вальборн, выдает себя за фессалийского царя Иксиона, мифического царя лапифов, воспылавшего страстью к Гере. Согласно мифу, узнавший об этом Зевс сотворил облачный призрак Геры - Нефелу, - а Иксиона, в наказание за нечестие, привязал навечно в Тартаре к вращающемуся огненному колесу. Нижеследующая "фиктивная переписка" барона Вальборна и Крейслера - плод совместных усилий Гофмана и Фуке: за "Письмом барона Вальборна капельмейстеру Крейслеру", написанным Фуке после знакомства с 1-й частью "Крейслерианы", последовал ответ: "Письмо капельмейстера Крейслера барону Вальборну", принадлежащее перу Гофмана. Стр. 295. ...заколет себя увеличенной квинтой. - Увеличенная квинта редко употребляемый, резко диссонирующий музыкальный интервал. Характерный пример гофмановской музыкальной метафорики. "Проблески сознания безумного музыканта". - Имеется в виду задуманный Гофманом роман "Часы просветления некоего безумного музыканта" (первые наброски его относятся к 1812 г.). "Письмо барона Вальборна..." Фуке и ответ на него - "Письмо капельмейстера Крейслера..." (с. 299) - впервые были напечатаны в издававшемся Фуке и В.Нойманом журнале "Музен" (1814, № 3), где каждое письмо было предварено предисловием своего автора. Для книжной публикации в составе 4-го т. "Фантазий..." Гофман свел оба предисловия в одно и предпослал его всей 2-й части "Крейслерианы". Стр. 296. Фрейлейн фон Б. - Указаний на личность или прототип этой героини нет. Один из возможных вариантов - Юлия Марк. ...лицом... похожий на Сократа, которого прославил Алкивиад... Отсылка к "Пиру" Платона, где афинский вождь Алкивиад (ок. 450 - ок. 404 до н.э.) произносит похвальное слово своему учителю Сократу (говоря, что за невзрачной внешностью этого человека скрывается величайшее нравственное совершенство) и сравнивает его с полой статуей силена Марсия, которая, раскрываясь, являет свету скрытые в ней изваяния богов. Важная для эстетики Гофмана деталь: гротескная дисгармония между духом и телесной оболочкой. ...он назвал себя доктором Шульцем из Ратенова... - В подобной же мистификации с удовольствием участвовал и сам Гофман: на одном чаепитии в Берлине в 1814 г. он был представлен бароном Фуке под этим Именем, а после удачного исполнения сестрами Маркузе отрывков из его "Ундины" отрекомендовался капельмейстером Крейслером. Стр. 298. ...чем Юнона, превратившаяся в облако. - Намек на новеллу Фуке "Иксион" (см. коммент. к с. 294), где говорится о превращении богини Геры (Юноны) в облако. Стр. 300. Эльф Пэк - персонаж комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь". Цвет платья был выдержан в Cis-moll... воротник цвета E-dur. - Еще один пример музыкальной метафорики Гофмана. Cis-moll (до-диез-минор), E-dur (ми-мажор) - музыкальные тональности: первая - сумрачная и трагическая, вторая - светлая и радостная. Стр. 302. Музыкально-поэтический клуб Крейслера. - В первом опубликованном варианте текст "Музыкально-поэтического клуба" (4 т. "Фантазий...", 1815) включал в себя фрагмент комедии "Принцесса Бландина" (см. с. 337). ...членам клуба, лелеявшим в себе музыкальный дух, но принужденным целый день суетиться среди пыли и мусора. - Ср. запись в дневнике Гофмана от 3 октября 1803 г.: "Жалкий во всех отношениях день. Утром и днем до десяти часов работал как лошадь, - рылся в пыльных актах". Стр. 303. Крейслер надел свою красную ермолку, китайский халат... - Ср. иллюстрацию Гофмана, изображающую Крейслера именно в этом одеянии. Аккорд As-moll - трезвучие ля-бемоль-минор; в этой тональности написан похоронный марш 12-й сонаты Бетховена. Секстаккорд E-dur - первое обращение трезвучия ми-мажор. Ancora piu forte - несколько громче (ит.). Здесь и далее - музыкальные термины. Стр. 304. Терцквартсекстаккорд D - ми-соль-ля-до-диез. Стр. 305. Терцаккорд C-dur - до-соль-ми. Honny soit qui mal y pense - девиз английского ордена Подвязки, трижды повторяющийся на орденских регалиях: на нагрудной цепи, звезде и ленте у колена ("подвязке"). Калибан - персонаж пьесы Шекспира "Буря". Стр. 306. Basso ostinato (ит.; букв.: "упрямый бас") - неизменно повторяющийся в басовом ключе мелодический оборот. Сведения об одном образованном молодом человеке. - Задумано в ноябре 1813 г., впервые напечатано во "Всеобщей музыкальной газете" (Лейпциг) 16 марта 1814 г., в "Фантазиях..." с небольшими изменениями в 1815 г. Стр. 308. Дюпор Луи (1786-1853) - французский танцовщик, образец грации. ...о каком-нибудь счете... даже... на 7/8 или 13/14... - Последнего быть не может, автор приводит его как гротескный пример погони за невероятными ритмами. Стр. 309. ...задатки душевных качеств и талантов помещаются в голове... - Намек на теорию Иоганна Каспара Лафатера (1741-1801). Стр. 312. Мордент - орнаментальное украшение в музыке. Стр. 314. "Не верь, что солнце ясно..." - цитата из "Гамлета" Шекспира (II, 2), строки из письма Гамлета к Офелии, которое читает Полоний. Враг музыки. - Написано весной 1814 г., впервые напечатано во "Всеобщей музыкальной газете" от 1 июня 1814 г. в "Фантазиях...", в обоих изданиях, с небольшими изменениями. Стр. 315. Бах Филипп Эммануил (1714-1788) - немецкий композитор (сочинявший в основном инструментальную музыку), второй сын Иоганна Себастьяна Баха. Вольф Эрнст Вильгельм (1735-1792) - немецкий композитор; автор опер (зингшпилей), кантат, ораторий, симфоний и песен. Бенда Иржи (1722-1795) - чешский композитор, один из создателей жанра музыкальной мелодрамы. Стр. 316. Гассе Иоганн Адольф (1699-1783) - немецкий композитор, автор опер и ораторий, ориентированных на итальянские образцы. Гофман ценил Гассе в первую очередь как автора церковной музыки. Траэтта Томмазо (1727-1779) итальянский оперный и церковный композитор. Стр. 317. Scherzando presto - указание на то, что пьесу (или пассаж) следует исполнять в шутливой манере и быстром, стремительном темпе. Стр. 321. ...сравнил меня с тем учеником в храме Саисском... - намек на "Учеников в Саисе" Новалиса (1772-1801). Храм Изиды - романтический символ тайны природы и бытия. Об одном изречении Саккини... - Очерк содержит своего рода музыкально-эстетическое кредо писателя. Написан в начале июня, впервые напечатан во "Всеобщей музыкальной газете" за 20 июля 1814 г. Текст книжной публикации обоих прижизненных изданий "Фантазий...", за исключением мелочей, идентичен газетному. Музыкальный словарь Гербера. - Имеется в виду "Историко-биографическая музыкальная энциклопедия" (1790-1792) Эрнста Людвига Гербера (1746-1819), позднее вышедшая в переработанном и дополненном виде (1812-1814). Саккини Антонио Мария Гаспаро (1734-1786) - итальянский композитор, автор многочисленных опер, а также произведений инструментальной и церковной музыки. С 1781 г. находился в Париже при дворе Марии-Антуанетты; испытывал влияние Глюка и, следовательно, причислялся к лагерю "глюкистов", а не "пиччинистов". Лебрен Людвиг-Август (1746-1790) - немецкий гобоист-виртуоз. Стр. 323. В "Дон Жуане" статуя Командора произносит свое страшное "да" в основном тоне Е... - Имеется в виду дуэт Дон Жуана и Лепорелло во II акте оперы Моцарта "Дон Жуан". "Эдип в Колоне" - знаменитая опера Саккини, поставленная в Версале в 1786 г. Стр. 326. ...как в шекспировской "Буре", висит на веревке... - Ср.: "Буря" (IV, 1). Керубини Луиджи (1760-1842) - знаменитый композитор, педагог и теоретик, итальянец по происхождению. Долгие годы жил и работал в Париже. Стр. 327. Энгармонизм - акустическая тождественность (при темперированном строе) одинаковых по высоте, но различно именуемых нот (например, соль-диез-ля-бемоль). Стр. 328. "Non mi dir bel idol mio" - ария донны Анны из "Дон Жуана" Моцарта (II). Аттестат Иоганнеса Крейслера. - Написано летом 1814 г. для тюбингенского журнала "Моргенблатт фюр гебильдете штенде" ("Утренний листок для образованных сословий"); опубликовано лишь в феврале 1816 г. Для издания в 4-м т. "Фантазий..." (1815) текст был существенно переработан и расширен. Стр. 329. ...выражаясь словами Шуберта... - Речь идет о писателе Готфриде Генрихе Шуберте (1780-1860), чья книга "Символика сна", вышедшая в 1814 г. в Бамберге, судя по всему, постоянно занимала воображение Гофмана. ...юноша по имени Хризостом... - Хризостом - одно из имен Вольфганга Моцарта, родившегося 27 января в день святого Иоанна Златоуста (Хризостома). Полное имя Моцарта, данное ему при крещении, - Иоганн Хризостом Вольфганг Теофил (латинское соответствие последнему имени - Амадеус). Стр. 331. Клавичембало - старинный клавишный инструмент, один из предшественников фортепиано. Стр. 333. ...по остроумному выражению одного физика... - Гофман имеет в виду Иоганна Вильгельма Риттера (1776-1810), друга Новалиса, члена йенского романтического кружка. Г.Шевченко
Страницы: 1, 2, 3, 4
|