— За вашими колумбийскими приятелями нет мокрых дел?
— В Колумбии? Что с вами, Ричард? Или вы забыли, какая там жизнь? — Дауни выдержал паузу. — Колумбийцы при изготовлении кокаина используют керосин. Мои ребята поступают следующим образом: отбирают керосин, поджигают плантации, а сами — в кусты и дожидаются, когда начнут вылетать пташки.
— Чтобы подстрелить их?
— Ричард, те люди, о которых идет речь, давно перековали свои плуги на «узи».
Фостер кивнул в знак того, что понимает. Джек Дауни провел на Ближнем Востоке добрый десяток лет и знал, к примеру, тот же Каир, как свои пять пальцев. Однако Фостер относился к работе всерьез, а потому намеренно слегка помотал Дауни нервы, прежде чем ответить согласием на в общем-то вполне заурядную просьбу.
Дауни, который не сводил с Фостера взгляда, не имел ни малейшего представления, о чем тот думает. Неожиданно он поднялся, подошел к столу розового дерева, уселся на краешек, вдохнул аромат древесины, улыбнулся Фостеру и сказал, понизив голос чуть ли не до шепота:
— Мне стало известно, что некий полковник ливийской разведки, прикомандированный к посольству в Сирии, хочет послужить дяде Сэму. Он должен появиться в Каире в течение ближайших двух месяцев и запланировал свой переход на нашу сторону как раз на это время. Убежище у меня есть, однако нужен кто-то, кто откроет полковнику дверь. — Фостер хранил молчание. Дауни вынул из кармана сложенный пополам листок бумаги. — Я прикинул, сколько потребуется денег. Около пятнадцати тысяч долларов. — Он испытующе поглядел на Фостера. Впоследствии Фостер неоднократно спрашивал себя, что в выражении его лица побудило Дауни прибавить:
— Для начала.
— Я скажу Дороти, — отозвался Фостер, решив заодно попросить секретаршу, чтобы она сфотографировала Дауни.
В сравнении с тем снимком, который имелся в досье, Джек выглядел тяжелее фунтов как минимум на двадцать. — Держите меня в курсе, Джек. Я жду от вас ежедневных докладов.
— Договорились. — Дауни помедлил, затем слез со стола и двинулся в направлении массивной двери, что открывалась в приемную. Его ноги прошаркали по ковру, рука легла на медную ручку. Фостер заметил, как вздулись жилы на тыльной стороне ладони. Внезапно рука опустилась. Вот оно, подумал Фостер. Дауни повернулся к нему:
— Когда все закончится, я хочу получить отпуск.
— Разумно.
— Я серьезно, Ричард. На пару недель, а может, и подольше.
— Как угодно. Куда собираетесь, если не секрет.
— Есть у меня в Лондоне одна знакомая.
— Я ее знаю?
— Будем надеяться, нет. — Дауни подмигнул, чтобы как-то смягчить резкость своих слов. Он вновь подошел к столу и протянул Фостеру перевязанный ленточкой пакет.
— Что это такое?
— Швейцарский шоколад.
— У меня на него аллергия, Джек.
— Неужели? — судя по тону, Дауни если и удивился, то не слишком. — Прошу прощения, Ричард. В следующий раз принесу цветы. — Он забрал пакет, повернулся к Фостеру спиной и вышел из кабинета.
Сукин сын, подумал Фостер. Ему уже не впервые пришло в голову, что если бы Дауни не был таким хорошим работником, его бы наверняка давным-давно вышвырнули вон. И, опять-таки не впервые, он напомнил себе, что хороший работник — это не профессия, что рано или поздно Дауни ошибется. Вот тогда он, Ричард Фостер, отыграется, вот тогда он поквитается с этим мерзавцем.
Между тем Дауни, очутившись в приемной, завел разговор с Дороти — перегнулся через стол, вдохнул аромат духов. Дороти родилась в Алабаме, в каком-то занюханном городишке, о котором Дауни и слыхом не слыхивал. Ее южный акцент казался ему весьма возбуждающим дополнением к внешности девушки; он обмолвился однажды, что готов хоть целый день сидеть за машинкой, если она будет диктовать.
— Детка, ты случайно не знаешь, где мне найти стаканчик чая?
— Две минуты назад он стоял на тележке возле моего стола. А вы хотите чаю?
— Скорее кофе и пару тартинок с лимоном, — признался Дауни, жалобно вздохнув.
— Так почему не сказали? — осведомилась Дороти своим сладкозвучным голоском. — Я бы вам принесла.
— Правда?
— Разве я могу вас обмануть?
Ты-то, может, и нет, подумал Дауни, а вот твой босс точно может. Что ж, будет над чем поразмыслить, пораскинуть мозгами. Господи, если нельзя доверять собственному шефу, кому же тогда можно? Правильно, никому.
Глава 6
Каир
Дверь широко распахнулась и гулко ударилась об угол бюро. Зеркало рухнуло со стены на пол, куски посеребренного стекла разлетелись по голому деревянному полу. Чарли сел, попытался сбросить с себя одеяло, но только сильнее запутался в нем. Он услышал чьи-то шаги — и получил сокрушительный удар в лицо, который опрокинул его обратно на постель.
— Посмотри на меня.
Гостей было двое — смуглые, коренастые мужчины в мятых белых костюмах. На том, что заговорил, были отливавшие оранжевым очки в золотой оправе. Он навис над Чарли, его товарищ занял позицию в изножье кровати.
— Ты Чарли Макфи? — Очкастый закурил и бросил дымящуюся спичку на постель.
Чарли кое-как ухитрился кивнуть. Попался! Услышав металлический щелчок, он поглядел на второго головореза и увидел у того в руках автомат, ствол которого был нацелен ему в грудь. Чарли запаниковал. Эти люди могли быть откуда угодно, однако вряд ли они из иммиграционной службы… Человек с автоматом глядел на него не мигая, как на стенку.
— Что вам нужно? Чего вы от меня хотите?
— Ты принимаешь гашиш, Чарли?
— Вон оно что! Вы ищете наркотики?
Очкастый сделал неопределенный жест.
— Вставай.
— Что?
Второй бандит шагнул вперед. Дуло автомата уперлось Чарли под ребра. Удар, еще удар. Все тело онемело, голова закружилась. Какое-то мгновение он ровным счетом ничего не чувствовал, а потом его захлестнула боль. Краем глаза он уловил движение; в следующий миг ему сдавили горло, да так, что дышать стало совершенно невозможно. Джимми и Мэрилин, которые сидели бок о бок на единственном стуле, изумленно взирали на происходящее.
— Сядь, Чарли. Так, руки под себя, ноги раздвинуть. Замечательно. — Давление на горло ослабло. Очкастый улыбнулся. — Комик в низкопробном ночном клубе! Это что, предел твоих желаний, венец стремлений?
— Если вы снова ударите меня, я закричу, — пробормотал Чарли.
— Не советую. — По-прежнему улыбаясь, очкастый взметнул кулак. Удар пришелся Чарли в грудь, прямо под сердце. Чарли отбросило назад, он стукнулся головой о стену. Джимми ухмыльнулся ему в лицо — желтые зубы куклы поблескивали в свете лампы. Чарли медленно выпрямился, едва удержавшись от стона. Неужели сломано ребро? — Будешь говорить, когда тебя спросят, понял?
Чарли прикинул свои возможности и утвердительно кивнул.
— Вот и хорошо. — Очкастый нагнулся, подобрал с пола черный саквояж и кинул его Чарли. — Открывай. — Чарли повиновался. — Загляни внутрь. — Чарли повернул саквояж так, чтобы на него падал свет. — Ты знаешь, как пользоваться этими инструментами?
— Да.
— И сможешь открыть ими сейф «барух»?
— Эта марка мне не знакома. Сейф египетский?
— Угадал.
— Тогда, наверно, смогу. — Чарли принялся рыться в саквояже. Его пальцы нащупали револьвер: короткое, тупое дуло, округлый приклад с деревянными пластинами по бокам.
Света было вполне достаточно, чтобы разглядеть медные гильзы патронов в барабане. Чарли прикоснулся к стволу, ощутил холод металла. Бандит с автоматом щелкнул предохранителем. Чарли заметил вдруг каемку грязи под ногтем на большом пальце головореза; сам ноготь был изрядно обгрызан. Бандит повел автоматом, нажал на спусковой крючок. Вспышка пламени, глухое «тра-та-та»… Джимми свалился со стула и рухнул на пол бесформенной кучей тряпья. Мэрилин вытаращила глаза, высунула язык; затем ее голова разлетелась на мелкие кусочки. Чарли вынул руку из саквояжа и застегнул «молнию».
— Одевайся, — распорядился очкастый. — В гости нас никто не ждет, так что галстук можешь не надевать.
Чарли спустил ноги на пол, кое-как встал, подобрал разбросанную одежду, натянул брюки. Бандиты явно нервничали.
— Держись между нами, — велел очкастый, подталкивая Чарли к двери. — Ни на кого не смотри, ни с кем не заговаривай. Если тебя кто-нибудь окликнет, притворись, что не слышал. Иначе…
На улице было шумно и светло от множества огней; ночная жизнь Каира была в самом разгаре. Чарли уловил запах мяса с луком. Торговец на углу продавал шиш-кебабы, которые жарились на маленькой жаровне: угли шипели всякий раз, когда на них капал жир. Поймав взгляд Чарли, торговец взмахнул шампуром: мол, подходи — угощу. Рот Чарли наполнился слюной, ему ни с того ни с сего жутко захотелось есть. Однако он послушно прошел мимо и приблизился к желтому «фиату». Тот имел всего две дверцы и привлекал внимание паутиной трещин на лобовом стекле со стороны водительского места. Чарли запихнули на заднее сиденье.
Очкастый сел за руль, а второй бандит пристроился рядом с Чарли. Изо рта у него скверно пахло. Он прижался к Чарли бедром. Чарли отодвинулся. Мотор «фиата» кашлянул, зафырчал, машина тронулась и вскоре влилась в неторопливый уличный поток. Очкастый улыбнулся Чарли в зеркало заднего вида.
— Не волнуйся. Мы обернемся в два счета.
— Приятно слышать.
Бандит с автоматом, пока шел по улице, прятал оружие под пиджаком. Теперь он извлек автомат и положил себе на колени, уперев ствол в живот Чарли. Пахнуло машинным маслом. Чарли вдруг вспомнился сухой треск очереди, он словно воочию увидел выпученные голубые глаза Мэрилин, ее расколовшуюся вдребезги голову… Очкастый закурил сигарету. Чарли хотелось того же, однако он промолчал, ибо невесть с какой стати вообразил себе, что, если будет сидеть тихо про него со временем забудут. Он втиснулся в угол, чтобы избежать соприкосновения с автоматом, и решил, что так его почти не видно.
«Фиат», переехав мост Эль-Тахир, освещенный бледно-оранжевыми неоновыми фонарями, очутился на острове Гезира, который имел форму клинка, притормозил у музея Коттона, свернул направо и покатил по Шари-Гасан-Паша, вдоль набережной. Здесь Нил скорее походил на канал, чем на реку. Они миновали «Спортивный клуб», ипподром и большую лужайку с коротко подстриженной травой — площадку для игры в поло. Очкастый выкинул окурок в окно — на мостовой сверкнули красноватые искорки. Выехав на Шагарет-эль-Дурр, автомобиль свернул налево, в направлении района Замалек, где селились зажиточные люди. В этой части Каира Чарли бывать еще не доводилось. Чистые улицы, всюду свет, множество деревьев и кустарников — джакаранда, бугенвилея, пуансеттия, купы платанов. Для города, где вода сама по себе являлась роскошью, изобилие растительности служило явным признаком богатства. Очередной поворот — и «фиат» оказался на боковой улочке, которая заканчивалась тупиком. Чарли внимательно изучал дома. Автомобиль достиг тупика, развернулся и замер в глубокой тени.
— Второй дом отсюда, — сообщил очкастый, стискивая руку Чарли. — Вон тот, с фонарем над дверью. — Чарли кивнул. — Фонарь вот-вот должен погаснуть. Если нет, мы отвезем тебя домой и расстанемся друзьями. Так что не дергайся. Все будет в порядке.
— А как насчет Мэрилин и Джимми?
— Кого?
— Моих кукол?
Бандит с автоматом хрипло рассмеялся. Его смех напомнил Чарли того осла, которого забили до смерти на улице.
— Они обошлись мне в двадцать фунтов каждая, — прибавил он, завысив цену вдвое против настоящей.
— Так уж заведено, Чарли, что без жертв никуда. Уж лучше они, чем ты, верно?
Чарли уставился в треснутое лобовое стекло «фиата». Интересно, ему кажется или местность и впрямь неуловимо изменилась? Впечатление такое, будто то ли дерево перенеслось на новое место, то ли исчез тротуар, — как на календарике со сменой изображения. Чего же не хватает? Чарли сосредоточился и наконец сообразил, что просто-напросто потух фонарь над дверью дома. Очкастый вылез из машины, откинув свое сиденье. Чарли ткнули автоматом под ребра. Он выбрался наружу и встал возле автомобиля, дожидаясь, пока очкастый кончит перешептываться со своим сообщником.
Неожиданно очкастый посмотрел на Чарли. Тот поспешно отвел взгляд и принюхался: в воздухе разливался аромат цветущей джакаранды. Ему протянули черный саквояж. Он взвесил сумку на руке, гадая, вытащили из нее револьвер или нет.
Бандит с автоматом взял Чарли за локоть и повел к дому, обращаясь с ним, словно с придурковатым ребенком. Очкастый остался в машине. Он пристально глядел им вслед. Тень на асфальте удлинилась, раздвоилась, а затем пропала за спиной, когда Чарли со своим спутником миновал уличный фонарь.
Трехэтажный дом был выстроен из бетона и имел плоскую крышу. На окнах виднелись железные решетки. Практично, однако выглядит ужасно. Вокруг здания тянулась изгородь высотой примерно по пояс взрослому человеку. Бандит распахнул створку железных ворот. За ними начиналась выложенная плитками дорожка, вдоль которой росли кусты с большими черными листьями. Дорожка привела к крыльцу.
Звонить не было надобности: дверь оказалась незапертой.
— Открывай, — буркнул бандит. Судя по акценту, он был турком; впрочем, Чарли, наверно, хорошенько бы подумал, прежде чем заключить по этому поводу пари. Макфи толкнул дверь кончиками пальцев. Та бесшумно отворилась; добросовестно смазанные петли даже не скрипнули. Бандит приложил палец к губам, пропустил Чарли вперед, а потом аккуратно закрыл дверь. Они очутились в узком коридоре. Справа в полумраке можно было различить широкую винтовую лестницу с тускло поблескивающими полированными деревянными перилами.
Получив очередной тычок, Чарли поставил ногу на ступеньку. Та громко заскрипела. Чарли постарался переместить вес своего тела так, чтобы основная тяжесть приходилась на перила, потом пошел зигзагом — шаг вправо, шаг влево.
Однако ничего не помогало. Сухое дерево продолжало громко и противно скрипеть. Тем не менее они поднимались все выше: Чарли впереди, бандит — у него за спиной. Верхнюю площадку лестницы освещала неяркая лампа, что висела под потолком на замысловатом кронштейне. Чарли остановился, ожидая дальнейших распоряжений. В дальнем конце площадки виднелась еще одна лестница — должно быть, на крышу.
Бандит упер в спину Чарли автомат и мотнул головой в сторону коридора, пол которого устилал ворсистый ковер, а стены украшали оправленные в затейливые рамки черно-белые фотографии — старинные портреты мужчин с суровыми лицами. У двери красного дерева Чарли схлопотал уже привычный тычок под ребра. Он повернул ручку. Дверь открылась со звонким щелчком, и Чарли переступил порог. Бандит притворил дверь мыском ботинка.
Комната была маленькой, но с высоким потолком. В ней имелись два окна. С того места, где стоял. Чарли видел кусочек улицы и различил даже блики света на хромированной облицовке «фиата». Бандит нажал на выключатель. Судя по всему, комнату использовали под кабинет. Небольшой письменный стол, кресло на колесиках, крашеные книжные полки со стеклами… На стене напротив стола висели три акварели, изображавшие в пасторальной манере нильскую дельту. В одном из углов стоял флагшток, с которого свешивался ливийский флаг. Что касается сейфа — египетского «баруха», — тот располагался слева от стола.
Чарли подергал ручку. Заперто. Он подошел к акварелям, тщательно осмотрел заднюю поверхность картин, выискивая шифр, который вполне мог там оказаться. Ничего. Тогда Чарли опустился на колени и расстегнул сумку. Бандит застыл у двери, держа палец на спусковом крючке. Чарли пошарил внутри саквояжа. Целый набор воровских инструментов, включая стальные отмычки; а вот револьвер пропал.
Он нащупал металлическую коробочку — пожалуй, единственное, что могло здесь помочь. Серого цвета, коробочка была размером с пачку сигарет и весила с полфунта. В ней помещались экран на жидких кристаллах, комплект присосок и миниатюрные наушники. Сбоку находился красный пластмассовый рычажок. Чарли перевел его в рабочее положение.
На экране высветилась семерка нулей. С помощью присосок он прикрепил коробочку к сейфу и надел наушники. В них слышался тихий гул, похожий на рокот холодильника. Чарли медленно повернул регулятор против часовой стрелки. Он действовал не торопясь, проверял цифру за цифрой. Ему пришлось повторить эту процедуру трижды, прежде чем на экране появилось первое число — 48. Чарли обнулил экран и стал вращать регулятор в обратном направлении. Второй цифрой оказалась пятерка.
— Быстрее, — прошептал бандит, пощекотав дулом автомата шею Чарли.
Третья цифра была 22. Чарли набрал весь код и дернул за ручку. Та не поддалась. Выходит, код пятизначный. Это уже что-то. Последние две цифры, 17 и 53, удалось установить меньше чем за десять минут. Чарли снова набрал код, однако с ручкой помедлил. В наушниках по-прежнему что-то гудело, но сейчас к гудению прибавился новый звук, источник которого, похоже, приближался. Чарли зажмурился и прислушался. Звук напоминал короткие разряды статического электричества, как будто кто-то шагал по талому снегу — или по ковру в коридоре.
Впоследствии Чарли казалось, что все произошло буквально в мгновение ока. Он приоткрыл дверцу сейфа и поманил к себе бандита, сделав вид, что ему требуется помощь.
И тут дверь в комнату распахнулась. Застрекотал автомат, гильзы взлетели по изящной дуге под потолок, похожие на звенья золотой цепи. Запахло порохом и цементной пылью.
На стенах заплясали блики оранжевого пламени. И тишина.
Чарли набрался смелости и обернулся. У двери, прижавшись спиной к косяку, стоял высокий и худой мужчина в желтой пижаме, на которой расплывались алые пятна. Он взглянул Чарли в глаза, раскрыл рот, словно хотел что-то сказать, и вдруг повалился на пол; тело его вытянулось поперек порога, будто он так и не решил, где ему следует быть — в комнате или в коридоре. Автомат снова выплюнул пламя. Человек дернулся и затих.
Бандит вынул опустевший магазин, перевернул вверх тормашками, приставил к нему новый, затем установил тот на место, подпихнув ладонью правой руки. Чарли оттолкнулся от стены, поскользнулся на картине, которая валялась на полу порвал каблуком холст. Дуло автомата повернулось в его сторону. Он ринулся вперед и нанес удар. Прицел был неверен, однако все получилось как нельзя кстати: зажатая в кулаке Чарли стальная отмычка оцарапала щеку бандита и вонзилась тому под ухо, войдя в плоть почти на всю свою длину. Бандит схватился за горло, закачался, натолкнулся на стол, потерял равновесие и рухнул навзничь, захлебываясь кровью.
В краткий миг, перед тем как на пороге комнаты появился мужчина в пижаме, Чарли успел заметить, что в сейфе полным-полно денег — пачки египетских банкнот номиналом по десять фунтов каждая в банковской упаковке. Он схватил несколько пачек и двинулся к двери. Чтобы выйти в коридор, надо было переступить через труп. Чарли набрал полную грудь воздуха и преодолел препятствие. В коридоре, у перил лестницы, съежилась женщина в кремовой ночной рубашке; на голове у нее были бигуди. Чарли сбежал по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, распахнул входную дверь, выскочил наружу, спохватился и нашел в себе мужество вернуться в дом. Краем уха он услышал рев двигателя и визг автомобильных шин. Чарли кинулся в конец коридора и очутился в ярко освещенной кухне. Черный ход! Когда он возился с засовом, что-то коснулось его ноги. Кошка! Лестница заскрипела под чьими-то тяжелыми шагами, послышался непонятный звук, смутно похожий на жалобный стон. Раскровив палец, Чарли все же ухитрился откинуть засов, рывком открыл дверь, сиганул с крыльца на землю и устремился в спасательную ночную тьму. За спиной раздались крики, пронзительно взвизгнула женщина, прогремел выстрел. Чарли сунул деньги в карман пиджака и побежал не разбирая дороги.
Глава 7
Перепуганный до полусмерти, он мчался, не разбирая дороги, как вдруг, налетев в темноте на неизвестно откуда взявшийся стул, нырнул головой вперед и плюхнулся в пруд, который неведомо как оказался на его пути. Где-то неподалеку залаяла собака, зажегся фонарь. Чарли выбрался из воды и притаился за перевернутым стулом. В доме, что возвышался на противоположной стороне лужайки, открылась дверь, из нее выглянул мужчина. Через лужайку протянулся прямоугольник ослепительно яркого света, в котором заблестели капельки росы.
Чарли постарался вжаться в землю. Он услышал женский голос, но слов разобрать не смог.
— Проклятые коты! Снова повадились за рыбой! — пробурчал мужчина. Он говорил с английским акцентом. В свете, который падал из двери, перевернутый стул на берегу пруда был как на ладони, однако мужчина, по-видимому, не обратил на него внимания. Дверь захлопнулась, свет над крыльцом погас.
Чарли осторожно поднялся. Он промок насквозь, и теперь от одежды неприятно пахло. Интересно, куда его занесло? И сколько он пробежал? Пожалуй, квартала два, а то и три. Непредвиденное купание явно пошло ему на пользу: теперь он был в состоянии соображать. Что ж, надо выбираться на улицу. Он пересек двор по диагонали, направляясь к углу дома. Соседнее владение отделял высокий забор с деревянными воротами. Чарли отодвинул щеколду, приотворил створку ворот и проскользнул в образовавшуюся щель. Земля на участке между двумя домами была посыпана гравием, который сопровождал каждый шаг громким скрежетом; возможно, скрежет был и не таким громким, однако воображение придавало ему сходство с раскатами грома. Мало-помалу Чарли добрался до вторых ворот, тоже запертых на обыкновенную щеколду. Он без труда справился с ней и очутился на тротуаре.
Чарли спрятался в тени, осмотрелся, а затем смело выступил на свет; норовя держаться так, словно имел полное право находиться здесь, готовый, однако, удариться в бега при малейшем намеке на опасность. Но улица была пустынной и тихой, лишь шелестел в зарослях гибискуса легкий ветерок. Чарли двинулся вперед — сначала медленно, потом все быстрее, но так, чтобы не привлечь к себе невзначай чьего-либо внимания. Он был уверен, что дом, где произошло убийство, находится позади по левую руку, а потому направился в другую сторону. Прошло довольно много времени, прежде чем он вышел на улицу, которую узнал — Шари 26 июля. До моста оставался какой-нибудь квартал. Скоро он будет в центре города и сможет вернуться домой.
Примерно на середине моста Чарли услышал за спиной рокот автомобильного двигателя. Он оглянулся через плечо и увидел быстро приближающиеся фары. Лишь сейчас до него дошло, какую глупость он совершил. Остров соединяло с прочими районами города целых шесть мостов, по три с того и другого побережья. Нет чтобы избрать кружной путь — он предпочел самый короткий, наиболее очевидный! Чарли посмотрел вниз. Речная вода в свете фонарей отливала оранжевым и выглядела этакой плотной студенистой массой. Он прикинул, а не прыгнуть ли в Нил, представил, как горло и легкие заполняются илом, как скрывается под водой голова; несколько пузырьков — и все… Машина была совсем близко. Единственная надежда на спасение заключалась в том, чтобы перебежать на тот край моста и поспешить туда, откуда пришел.
Однако ноги отказывались повиноваться. Автомобиль замедлил ход. Чарли повернулся к перилам.
— Подвезти? — спросил мужской голос с нью-йоркским акцентом, хриплый, немного резкий, но не грубый. Чарли осмелился обернуться. Машина оказалась ярко-красным «БМВ» с откидным верхом, который не стали поднимать, несмотря на ночную прохладу. Водителю было что-нибудь около тридцати: светлые курчавые волосы, круглое, добродушное лицо, щербатая улыбка. Рядом с ним, на переднем сиденье, расположилась женщина, а сзади — еще одна пара. Мужчина глядел на реку, женщина, по всей видимости, дремала. Все четверо были одеты так, словно ехали со званого ужина.
— Вы из «Спортивного клуба»? — продолжал расспрашивать водитель.
— Я вышел подышать воздухом, — принялся импровизировать Чарли. — Меня ударили по голове, украли бумажник, а там деньги, кредитные карточки… — После паузы он прибавил:
— Забрали даже часы, мерзавцы! — Водитель промолчал. — Хорошие были часики, «Ролекс». Мне их подарила жена.
— Вы ведь американец? — поинтересовался водитель, прибавляя обороты двигателю.
— Из Лос-Анджелеса, — отозвался Чарли. Живя в Каире, он всячески старался избавиться от акцента, а теперь возблагодарил судьбу, что так и не сумел этого сделать.
— Куда вам?
Вопрос прозвучал до смешного глупо. Чарли только-только сообразил, что водитель и его спутники пьяны чуть ли не в стельку. Он неопределенно махнул рукой.
— Ладно, забирайтесь, покатаемся.
Чарли открыл заднюю дверцу. Женщина, которая, как выяснилось, вовсе не спала, подвинулась. Лет, должно быть, двадцати или около того от роду, она была потрясающе красива — блондинка с короткой стрижкой, молочно-белой кожей, в облегающем шелковом платье с глубоким вырезом. Чарли осторожно сел. Женщина улыбнулась ему. Ее приятель сонно моргнул, воззрился на Чарли и пробурчал:
— Какого черта?
— Его избили и ограбили, — сказала женщина. — Вот и все.
Мужчина пожал плечами, откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Машина медленно тронулась. Мужчина начал храпеть. Скорость движения постепенно возрастала, бетонные столбики мостовых перил слились в одно вытянутое в длину серое пятно.
— Мой муж, — проговорила женщина и ущипнула мужчину за нос. Тот сразу перестал храпеть, но стоило ей отпустить его нос, как он тут же вернулся к прерванному занятию. — Разговорчивый малый, правда?
— Почти музыка, — сказал Чарли.
— Хотите выпить? — женщина улыбнулась.
Чарли утвердительно кивнул. Она сунула руку за спину спящего мужа и достала из-под него серебряную фляжку в пинту вместимостью, открутила колпачок и протянула сосуд Чарли.
— Вы как насчет водки?
— Замечательно. — Он поднес бутылку к губам, запрокинул голову, сделал маленький глоток. Спиртное обожгло язык и десны, опалило огнем горло. Чарли выпил еще и возвратил фляжку своей благодетельнице.
Между тем «БМВ» приближался к концу моста, двигаясь со скоростью сорок — пятьдесят километров в час; шины с легким шорохом катились по плитняку мостовой. На улице Шариэль-Хадра, которая начиналась от моста, виднелись очертания крохотного черного автомобильчика. Он был припаркован в столь густой тени, что, идя пешком, его можно было заметить, только оказавшись рядом. Женщина отхлебнула из фляжки, и тут Чарли судорожно выхватил фляжку у нее из рук, прижал к губам и на всякий случай прикрыл лицо ладонью. Автомобильчик оказался «фольксвагеном», в нем сидели двое мужчин. Двигатель «фолька» тихо урчал — похоже, хозяину было не жаль бензина.
— Что, совсем жажда замучила?
— Извините, — Чарли отдал фляжку обратно, так и не сделав глотка. Его голос дрожал, руки тряслись от напряжения.
«БМВ» мчался по Шари 26 июля — слишком быстро, чтобы можно было чувствовать себя в безопасности. Чарли оглянулся. Нет, погони как будто не намечается.
— Как тебя зовут?
— Чарли. — Женщина, по-видимому, ждала продолжения. — Чарли Макфи.
— А меня Салли.
— Приятно познакомиться.
— Почему от тебя пахнет болотом, Чарли?
— Искупался в пруду.
Ладонь женщины легла на бедро Чарли. Салли отхлебнула из фляжки. Чарли принялся исподволь изучать ее внешность.
Блондинка с волосами янтарного оттенка, старлетка; на пляжах и в супермаркетах Калифорнии полным-полно таких девиц.
Но здесь не Калифорния, а Каир. Чарли заставил себя отвести взгляд. Да, давненько он не испытывал тоски по дому.
— Где ты остановился, Чарли?
Хорошенький вопросик, ничего не скажешь. Внезапно Чарли как осенило: домой возвращаться нельзя, его там наверняка ждут.
— Мы в «Савой-Континентале». Знаешь, где это? — Чарли кивнул. — Я бы предпочла «Хилтон», или «Меридиан», или даже гнусный «Шаратон», словом, что угодно, лишь бы быть поближе к реке. — Салли неожиданно повернулась к Чарли.
Их колени соприкоснулись. Он отодвинулся, однако коленка Салли вновь уперлась ему в ногу. — Река — это так романтично, правда?
— Да, конечно.
— Но мы не успели забронировать номер. Доналд, как всегда, проспал все на свете. — Она взяла Чарли под локоть и прильнула к нему всем телом. — Но в «Савое» тоже неплохо. Две спальни. — Салли поцеловала Чарли в ухо, легонько укусила зубами за мочку и прошептала:
— Ты хотел бы переспать со мной, Чарли?
— Да, — прошептал он в ответ. Ночь в «Савое» выглядела куда предпочтительнее бесцельного блуждания по улицам.
— Вы слышали? — произнесла Салли во весь голос. — Мы согласились его подвезти, а он начал ко мне приставать!
— Хорошо, что Доналд рядом. Он защитит твою честь, — отозвался со смешком водитель.
— Да уж!
Когда машина притормозила у подъезда отеля, Чарли пробормотал слова благодарности и поспешно выбрался наружу.
Водитель, казалось, совершенно забыл про него. Женщина, что сидела на переднем сиденье, вымученно улыбнулась. Интересно, как они отреагируют, если сказать им, что они спасли ему жизнь? И, кстати, как поведут себя, если узнают, что их случайный попутчик прихватил на память серебряную фляжку с водкой и пакет леденцов Салли?
Часы на подъезде отеля показывали двадцать минут второго. Чарли попрощался и направился на юго-восток. Он бродил по улицам несколько часов, время от времени подбадривая себя глотком водки, причем пил не столько из желания опьянеть — спиртное почему-то на него не действовало, — сколько чтобы хоть как-то скоротать ночь. Вот миновало четыре утра, а конца блужданиям пока не предвиделось. Яркие огни на Мукаттамских холмах вынуждали Чарли постоянно забирать к востоку, навстречу первым проблескам рассвета. Завернув за очередной угол, он обнаружил, что дальше пути нет: дорогу преградила желтовато-коричневая стена, которую образовывали выстроившиеся в ряд крошечные домики. То была одна из четырех наружных стен некрополя, одного из множества каирских «городов мертвых». Чарли двинулся вдоль стены, пытаясь отворить каждую из тех дверей, какие ему попадались.
Наконец одна поддалась. Он замер на пороге, давая глазам привыкнуть к темноте, что царила над кладбищем, потом вошел в дверь и, присмотревшись, установил, что очутился на крохотном внутреннем дворике, который со всех сторон окружали могилы. Тут было тихо — в точности как и должно быть на кладбище. Впрочем, не стоит забывать, что в некрополе обитают не только мертвые.