Сэндсторм
ModernLib.Net / Триллеры / Гоф Лоренс / Сэндсторм - Чтение
(Весь текст)
Автор:
|
Гоф Лоренс |
Жанр:
|
Триллеры |
-
Читать книгу полностью (578 Кб)
- Скачать в формате fb2
(280 Кб)
- Скачать в формате doc
(250 Кб)
- Скачать в формате txt
(240 Кб)
- Скачать в формате html
(269 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
|
|
Лоренс ГОФ
СЭНДСТОРМ
Каждая душа — заложница собственных деяний
КоранПролог
Цюрих, октябрь 1987 г. Длинное, по щиколотку черное пальто из поярка, мягкая черная фетровая шляпа, черные тупоносые ботинки из тех, которые предпочитают полицейские на дежурстве, — словом, Сэндсторм выглядел весьма респектабельно, правда, несколько мрачно, словно собрался на похороны. Однако его душа — чего никак нельзя было предположить по чинному наряду, по бледному лицу, лишенному всякого выражения, или по равнодушию, что читалось во взгляде карих глаз, — ликовала от радости.
Что касается Фрица Хойзера, старшего исполнительного директора Центрального банка Цюриха, его внешность составляла предел мечтаний Сэндсторма: коротко остриженные седые волосы, темно-синий костюм в мелкую полоску — весь его облик на редкость гармонировал с просторным банковским конференц-залом, который буквально давил на психику своими мрачными, погребальных тонов портьерами и угнетающей, трижды отфильтрованной атмосферой.
Осторожно пожимая костлявую ладонь Хойзера, Сэндсторм постарался запомнить мельчайшие подробности: тихое жужжание кондиционера, изысканную игру света и тени на серой с золотым отливом обивке, мягкость дорогого ковра под ногами. Он выждал несколько секунд, стиснул пальцы в последний раз и отпустил руку директора.
— Пожалуйста, присаживайтесь поудобнее, — пригласил Хойзер, испустив вздох то ли облегчения, то ли недовольства.
Сэндсторм расположился в огромном кресле — массивный бронзовый каркас, спинка из поблескивающей черной кожи, мягкое сиденье, — достал из кармана шоколадку, сорвал с нее обертку и протянул Хойзеру. Банкир вежливо отказался, сделав отрицательный жест рукой. Сэндсторм сунул шоколадку в рот и облизал пальцы.
Они сидели напротив друг друга за громадным бронзовым столом шести футов шириной и добрых двадцати в длину. Столешница его была гладкой, как стекло, и холодной, словно лед; ее сверкающая гладь отражала только темные очки Сэндсторма с зеркальными линзами да еще маленькие, сложенные вместе ладони Хойзера.
Сэндсторм откашлялся, с трудом подавил желание поправить узел галстука и признался себе, что слегка нервничает — даже, может быть, и не слегка, а, так сказать, на всю катушку. Ну и что? Разве у него нет на то оснований? Он что, каждый день открывает в банке счет на пять миллионов американских долларов в не поддающихся прослеживанию бумажках номиналом в двадцать и пятьдесят баксов? Разумеется, ему, к сожалению, принадлежала не вся сумма; в предприятиях такого рода расходы почему-то неизбежны и всегда съедают значительную часть дохода.
— Я понимаю, для вас в этой процедуре нет ничего особенного, — проговорил Сэндсторм. — Вам, верно, открывать счет клиенту — все равно что чистить зубы по утрам. — Или класть их вечером в стакан с водой, прибавил он мысленно. — Однако вы должны понимать, что для меня тут все ново и довольно волнительно.
— Да, конечно, — кивнул Хойзер. И у Сэндсторма ни с того ни с сего сложилось впечатление, что кивок означал не столько согласие, сколько степень утомления почтенного банкира. Хойзер был необычайно худ и мертвенно-бледен, как то, впрочем, и пристало восьмидесятилетнему старику; его выручали глаза, живые, с огоньком, которые явно молодили лицо банкира. К тому же они имели тот самый зеленоватый оттенок, какой присущ свежеотпечатанным банкнотам.
— Прежде всего, — продолжал Сэндсторм, — я хочу, чтобы мне обеспечили свободный доступ к моему счету.
— В часы работы банка, — отозвался Хойзер.
— А? — Сэндсторм моргнул. — Ну да, естественно. — Он подался вперед. — Кроме того, я должен иметь возможность узнавать по телефону, факсу или как-нибудь еще, сколько у меня осталось наличных, причем в любое время суток. Вдобавок вы обязуетесь предоставлять мне сведения обо всех поступлениях и изъятиях.
— Разумеется. Вы же подписали необходимые документы.
Но учтите, вам всякий раз придется использовать свой пароль. Без пароля вы никакой информации не получите, — сказал Хойзер. Его переплетенные пальцы складывались в самые различные фигуры. Вот церковь, а вот колокольня.
Осталось лишь распахнуть двери…
— И все поступления будут автоматически переводиться в американские доллары независимо оттого, каким окажется обменный курс?
— Мы в точности исполним все ваши пожелания.
— Не подумайте, будто я сплю и вижу, как бы мне надуть налоговую службу, — произнес Сэндсторм, облокачиваясь на стол. — Уверяю вас, друг мой, я не замышляю ничего подобного. Я такой патриот своей родины, что даже дерьмо у меня красно-бело-синее.
— Смею надеяться, — отозвался Хойзер с улыбкой, которая обнажила его длинные, желтые, однако отнюдь не искусственные зубы, — что Центральный банк Цюриха не обманет ваших ожиданий.
— Замечательно. — Сэндсторм надел очки. Больше говорить было не о чем.
Когда они спустились в маленький, но вполне отвечавший своему назначению холл, откуда-то, словно по мановению волшебной палочки, появилась миловидная блондинка, которая с легким поклоном преподнесла Сэндсторму кроваво-красную вельветиновую коробочку. Размерами и весом та подозрительно смахивала на осколочную гранату.
— Примите наш скромный подарок, мистер Сэндсторм, — проговорил Хойзер, впервые за все время разговора употребив смехотворный псевдоним, который избрал себе клиент[1].
— Интересно, — пробормотал Сэндсторм, взвешивая коробочку на ладони» — что там такое? Бри?
Хойзер хмыкнул и распахнул стеклянную дверь, которая вела на улицу. Сэндсторм помедлил, заметив россыпь белых крошек на узком лацкане в остальном безупречного пиджака банкира. Кокаин? Неужели столь важная персона балуется наркотиками?
Сэндсторм вышел на улицу, в ранние октябрьские сумерки, где задувал порывистый ветер. Он провел в банке не меньше получаса, однако такси стояло на том же самом месте, так сказать, пригвожденное к мостовой включенным счетчиком и обещанием щедрых чаевых. Сэндсторм подставил лицо ветру, несколько раз глубоко вздохнул, чтобы избавиться от засевшего в легких спертого банковского воздуха и заменить его на свежий, с легким привкусом влаги — ведь неподалеку находилось озеро, — а затем втиснулся в салон автомобиля. Водитель, погруженный в чтение «Плейбоя», даже не поднял головы. Сэндсторм постучал по его плечу. Водитель весь съежился, будто норовя увернуться от удара.
— В аэропорт, — распорядился Сэндсторм. — И, пожалуйста, побыстрее.
Он откинулся на спинку заднего сиденья, раскрыл красную коробочку и удивился — но не слишком, — обнаружив, что Хойзер презентовал ему массивные золотые часы «Ролекс Ойстер Перпечьюэл». Ничего не скажешь, шикарный подарок. Но с какой стати? Может, старик пытается наложить на него какое-нибудь занюханное швейцарское заклятье?
Мол, всучим этому олуху часы, и он в жизни не посмеет явиться за своими денежками? Сэндсторм проверил ход «Ролекса» по своим «Сейко». Те отставали на три секунды. Или это «Ролекс» спешил? Он повертел часы в руках, наслаждаясь их тяжестью. Сразу чувствуется, что золото — не поддельное. На сколько они тянут? Тысячи на четыре? Что такое четыре тысячи в сравнении с пятью миллионами? Сэндсторм опустил оконное стекло и швырнул «Ролекс» под колеса встречного автомобиля.
Какая-то девушка на велосипеде, судя по внешности — студентка, резко вильнула в сторону, чтобы не наехать на сверкнувшую вещицу, потом вдруг затормозила, метнула на Сэндсторма недоверчивый взгляд и соскочила со своего драндулета. Послышался требовательный гудок, затем завизжали тормоза; возможно, раздался сдавленный крик. Сэндсторм закрыл окошко. Водитель уставился в зеркало заднего вида, однако смотреть было не на что: прореха в автомобильном потоке заполнилась почти мгновенно.
Сэндсторм раскрыл кейс, достал блокнот и принялся делать пометки. Наличные в безопасности, теперь можно подумать о людях, способных — по крайней мере на бумаге — прикончить ливийского диктатора Муамара аль-Каддафи.
Уже очутившись в воздухе, в тридцати тысячах футов над северной Атлантикой, на пути к Вашингтону, он наконец сообразил, что за белый порошок был на пиджаке Хойзера и почему ладонь банкира представлялась на ощупь столь жесткой. Тальк! Сэндсторм ухмыльнулся проходившей мимо стюардессе. Выходит, старый хрыч вовсе не настолько безупречен, как хочет казаться. Впрочем, он тоже человек, а люди есть люди.
Глава 1
Каир
Чарли споткнулся, захваченный врасплох приступом оптимизма, который был навеян гашишем — возник на единое мгновение подобно молнии и столь же стремительно исчез, однако он сумел-таки добрести до будильника и завести его на девять часов, а затем рухнул на кровать и тут же заснул, широко разинув рот и свесив левую руку на потертый, невыразительного цвета ковер на полу. Он проспал всю ночь и едва ли не половину дня, и его не могли разбудить ни звон будильника, ни свист, с каким вырывалось из груди собственное зловонное дыхание.
Вскоре после часа дня ненавязчивое, нерешительное тиканье будильника прекратилось — кончился завод. Чарли пробормотал что-то неразборчивое и перевернулся на спину.
Старая кровать противно заскрипела, пружины натужно застонали. Над постелью поднялось облачко пыли. Чарли кашлянул и открыл налитые кровью глаза, разбуженный необычайной тишиной. Он лениво почесал промежность и обнаружил, что, оказывается, накануне вечером не позаботился снять с себя верхнюю одежду. Чарли перекатился на бок и прищурился: в глаза ударил свет, проникавший внутрь сквозь машрабию — большое окно с витражным стеклом, загороженным вычурной деревянной решеткой. Последняя дробила свет на множество квадратных лучиков, которые затем все же сливались воедино и образовывали на противоположной окну стене ярко-желтый прямоугольник, похожий на творение художника-минималиста. Этот прямоугольник располагался над ржавой чугунной раковиной, в которой громоздилась гора грязной посуды, выступавшая из не менее грязной воды. Возраст окна датировался пятнадцатым веком. Оно позволяло тому, кто находился в помещении, наблюдать за тем, что происходит снаружи, оставаясь незамеченным, то есть подсматривать безо всякой опаски. Чарли проводил у окна уйму времени; он принадлежал к тем, кто ценит уединение, кто предпочитает наблюдение прямому вмешательству в происходящее.
Он снова кашлянул. Пересохшее горло словно обожгло огнем. Слишком много гашиша накануне. Вдобавок чрезмерная доза сладкого испанского бренди, и явный недостаток того и другого сейчас. Собрав волю в кулак, он с трудом уселся и спустил ноги на пол. Голова раскалывалась от боли, во рту был такой привкус, будто он ночь напролет жевал песок.
Чарли пошарил по карманам, разыскал в нагрудном едва початую пачку «Клеопатры», выудил сигарету и чиркнул спичкой. Та, естественно, зашипела, но зажечься и не подумала.
Он кинул ее в раковину и взял другую. Вторая спичка сначала испустила клуб едкого дыма, а затем вспыхнула. Чарли сосредоточился и ухитрился прикурить и не поджечь при этом самого себя. Он глубоко затянулся и облегченно вздохнул.
С улицы донеслись оглушительный ослиный рев и громкие крики.
Чарли подковылял к раковине, повернул кран, постарался, насколько у него получилось, смыть ржавчину, затем нагнулся, словно переломился пополам, и принялся жадно пить. Та вода, которая не попадала ему в рот, с бульканьем утекала в сливное отверстие, и это зрелище оказало на Чарли нежелательное, но вполне объяснимое воздействие: его желудок взбунтовался, однако довольно быстро успокоился. Чарли подобрал видавший виды алюминиевый котелок, проверил, нет ли внутри утонувших насекомых, а потом, удовлетворенный результатами осмотра, налил в котелок воды и поставил его на портативную газовую плиту с двумя горелками. Как ни странно, несмотря на то что каирская система газоснабжения функционировала чуть ли не с конца прошлого века, жителям многих районов города до сих пор приходилось пользоваться газовыми баллонами.
Чарли зажег горелку от сигареты. Осел закричал снова, после чего раздался глухой стук. Чарли подошел к окну и выглянул наружу. На узкой грязной улочке кишмя кишели люди — торговцы, разносчики, просто прохожие. Вокруг несчастного осла и его владельца, высокого, сурового на вид араба, облаченного в бледно-голубой жилет поверх бурой галабы, собралась толпа зевак. Араб, по всей видимости, занимался сбором металлолома. Во всяком случае в тележке, которую тащил осел, валялись как попало ржавые детали автомобильных корпусов, самые разные бытовые приборы и даже нечто, подозрительно смахивавшее на часть древнего печатного пресса, — словом, множество металлических обломков зачастую откровенно непонятного назначения. Короче говоря, араб вкупе с ослом и тележкой представлял собой передвижной склад запчастей. В настоящий момент никакого передвижения не наблюдалось, поскольку осел заупрямился и встал как вкопанный. Толпа, разумеется, была на стороне животного. Вооружение осла составлял непреклонный нрав, тогда как араб был вооружен помелом, которым и охаживал по выступающим ребрам своего чересчур возомнившего о себе товарища. Осел надрывно кричал и скалил зубы цвета старой слоновой кости.
Чарли выпустил в потолок струйку дыма. Между тем вода в котелке закипела, и комнату заполнил веселый свист.
Чарли вернулся к плите, выключил газ, вылил половину содержимого котелка в деревянную посудину, а в то, что осталось, засыпал щепотку цейлонского чая. Потом снял с себя взятые напрокат брюки и пиджак, расстегнул рубашку, манжеты и воротник которой были черными от грязи. Он осторожно принюхался, и в ноздри ему ударил запах страха и отчаяния: когда Чарли работал, пот катился с него буквально градом, так что к концу вечера, покидая сцену, он промокал практически насквозь. Чарли скатал рубашку в узел и сунул под мышку, затем налил чай в чашку с отбитым ободком, украшенную изображением сочных роз, пригубил, подул и закурил вторую за день сигарету.
С улицы по-прежнему доносился стук, однако осел замолчал. Чарли стало любопытно, и он возвратился к окну. Оказалось, животное сидит на мостовой, прижав уши и вывалив язык. Араб обрушил помело на морду осла, точно промеж глаз. Осел вскочил, взревел дурным голосом и повалился на бок увлекая за собой тележку. На мостовую посыпался ворох железа. Зеваки с хохотом разбежались по сторонам. Копыта осла забарабанили по борту тележки и по металлическим обломкам, которые отлетели от ударов кто куда. Лиловый язык животного коснулся камня мостовой. Потом осел содрогнулся всем телом — и затих навсегда.
Пар от чашки с чаем, поднимаясь к потолку, окрашивался поочередно красным, зеленым и голубым, в тон витражам, занимавшим верхнюю часть окна. Чарли опорожнил чашку, налил себе еще, прихватил деревянную посудину с кипятком и направился в крошечную ванную. Он заткнул ванну пробкой, вырезанной из ветки акации, и открыл на полную кран горячей воды. Послышалось утробное бульканье; несколько секунд спустя из крана закапала тепленькая водичка цвета сильно разбавленной «фанты». Ожидая, пока ванна наполнится, Чарли окунул в кипяток мыло местного производства и принялся намыливать подбородок. Убедившись, что дальше щетина уже не размягчится, он потянулся за бритвой и зеркальцем.
Бритье затянулось, поскольку рука у Чарли дрожала; к тому же лезвие было совершенно тупым. Бреясь, Чарли изучал в зеркале собственное отражение. Ему показалось, что лицо у него какое-то не такое, иное, чем обычно. Наконец с бритьем было покончено. Чарли завернул кран. Воды в ванне набралось дюйма на три или четыре. Он закурил третью сигарету и влез в ванну. На поверхности воды немедленно образовалась тонкая пленочка неприятного желтоватого оттенка. Чарли откинулся на спину, положил под голову рубашку и закрыл глаза…
Он прожил в Каире чуть меньше двух лет. Квартира в старом городе, которую ему удалось снять и за порядком в которой он категорически не желал следить, была удивительно дешевой даже по здешним меркам. В районе не было туристических достопримечательностей, а потому сюда сравнительно редко заглядывали патрули, что устраивало Чарли на все сто. Когда-то он сам был туристом, но то происходило в незапамятные времена и продолжалось совсем недолго. Его визу объявили недействительной через тридцать суток после того дня, как он появился в Египте, а срок действия паспорта закончился два месяца спустя. Теперь Чарли был человеком сомнительных занятий; вдобавок до недавних пор он не имел цели в жизни.
К распростертому на мостовой ослу подступил мясник и принялся рубить его на мясо острым мачете, приготовив для костей увесистую кувалду.
Чарли нашарил кусок мыла — грязно-серого, похожего на обломок песчаника — и начал стирать рубашку. Внезапно его внимание привлекло блеснувшее на пальце золотое обручальное кольцо. Семнадцать потерянных лет… Он затянулся, затушил сигарету в воде и швырнул на пол. Сейчас ему сорок три, он немногим выше шести футов, похудел за последние годы так, что из-под кожи выпирают ребра, а ведь весил, было дело, добрых сто восемьдесят фунтов. В черных волосах пробивается седина, зато время пощадило и высокий благообразный лоб, и темно-голубые глаза; римский нос, тонкие губы, волевой подбородок… Да, раньше он был красив, но теперь перемены, происходившие исподволь, не в открытую, свидетельствовали всякому, что перед ним человек, который слишком много спит, курит и пьет.
С улицы донесся звук металла, за которым последовал короткий, исполненный боли крик.
Чарли усмехнулся — впервые за несколько недель. Что ж, денек, похоже, обещает быть неплохим.
Глава 2
Магдалена-Вэлли, Колумбия
Хьюби Свитс провел последние полчаса в наблюдениях за Мунго Мартином, который таращился на большого жука, что медленно полз по дулу его винтовки. Дуло покрывал тонкий слой смазки, на котором блестели капли воды. Жук продвигался вперед очень осторожно, каким-то немыслимым зигзагом, словно пытался изобразить жизненный путь человека. Панцирь жука, испещренный ярко-оранжевыми пятнышками, отливал зеленым, черную головку венчали устрашающего вида жвала. В длину насекомое было никак не меньше трех дюймов; казалось, оно способно развить весьма приличную скорость, однако сейчас явно не хотело рисковать — ползло улиткой, поочередно переставляя лапки.
Свитс повернул голову и взглянул на часы на руке Мунго.
Двадцать две минуты десятого. Выходит, они торчат здесь четыре с лишним часа. С самого рассвета в парной джунглей!
Время тащится не быстрее жука. Хьюби отчаянно скучал.
Ему вдруг захотелось крикнуть, да погромче, однако он одернул себя, пихнул Мунго под ребра и прошептал:
— Как насчет пари?
— По поводу? — отозвался Мартин, который утратил к жуку всякий интерес и теперь пристально разглядывал узкий язычок джунглей, отделявший приятелей от плантации коки площадью в два или три акра; листья растений сверкнули в лучах солнца, точно посеребренные.
— Ставлю пять тысяч песо, что жук к девяти тридцати доползет до мушки.
— А который час?
— Девять двадцать три.
— Пять штук… Сколько это будет в настоящих деньгах?
— Около двадцати баксов.
— Считай, что они мои. — Мунго напряг мышцы ноги, ибо почувствовал, что те вновь начинает сводить. Да, старость не радость…
Несколько минут спустя Свитс издал нечто вроде шипения. На дальнем конце плантации мелькнуло что-то белое, мелькнуло — и исчезло, будто ничего и не было. Свитс щелкнул предохранителем и перевел его в положение автоматической стрельбы.
— Где? — справился Мартин.
— Справа.
Их было пятеро — четверо вооруженных с ног до головы индейцев и высокий худой белый в белом же костюме, из-под которого виднелась бледно-розовая рубашка. Белая шляпа с широкими полями, темные очки… Компания выбралась из кустарника ярдах в пятидесяти слева от того места, которое наметил для себя Свитс. Разумеется, эта погрешность в вычислениях не имела ни малейшего значения. Колумбийцы — смуглые, широкоскулые, представители одного из четырехсот с хвостиком местных племен — устремились через поле.
Свитс ждал, что они вот-вот разбегутся в разные стороны, но так и не дождался. Индейцы, похоже, забыли, где находятся; они словно вышли на прогулку. Белый вел себя поосмотрительней: выждал минут пять и лишь затем присоединился к своим спутникам, покинув укрытие в тени деревьев.
— Думаешь, все? — спросил Свитс. — Только пятеро?
— Сдается мне, да. — Мунго привстал на колено, стряхнул жука и прицелился. Жук упал на траву, засучил всеми шестью лапками, будто продолжая куда-то ползти, и медленно закружился по часовой стрелке.
— Их пятеро, а нас двое, — проговорил Свитс. — Как бы нам угостить мерзавцев, чтобы оказаться на равных?
— Кто не успел, тот опоздал. Стреляй, и вся недолга. Церемониться нечего, сами напоролись.
— Мне нравится твоя решительность, — усмехнулся Свитс.
Четверо колумбийцев и белый преодолели ярдов двадцать. Белый сунул руку в карман пиджака, достал нож и принялся надрезать стебли, проверяя, поспел ли урожай; на хромированном лезвии заискрились блики солнечного света. Индейцы, утратив часть прежней беззаботности, настороженно оглядывались по сторонам. Свитс знал по опыту, что с началом перестрелки противники — те, кто уцелеет, — попадают на землю и поползут куда глаза глядят, продираясь сквозь заросли коки, столь густые, что быстро из них не выскользнуть.
— Ты первый, — сказал Хьюби. — Я буду на подхвате.
Мунго прижался щекой к пластиковому прикладу винтовки, поймал в прицел вторую от воротника пуговицу на розовой рубашке, обладатель которой, слегка подавшись вперед, рассматривал свежесрезанный лист коки. Мунго глубоко вздохнул, задержал дыхание, выдохнул половину набранного в грудь воздуха и три раза подряд нажал на курок. Человек в розовой рубашке круто развернулся, вскинул руки над головой, словно выражая готовность сдаться. Он выронил нож, который, прежде чем упасть в траву, сверкнул напоследок на солнце; на белом пиджаке проступило алое пятно. Мунго установил предохранитель на автоматическую стрельбу и залпом опустошил магазин, ведя огонь по-над землей. Белый повалился лицом в заросли коки. Колумбийцы не показывались.
Мартин вставил новый магазин, и тут у него над ухом рявкнул гранатомет Свитса. В том месте, куда угодила граната, наметилось какое-то движение. Внезапно из травы выскочил индеец. Он что-то закричал и бросился бежать. Мунго взял его на мушку, но выстрелить не успел, ибо именно в этот миг взорвалась граната. Бум! Колумбиец взлетел в воздух, словно подкинутый батутом. Следом к небу взмыли куски земли и ошметки растений, которые затем обрушились на плантацию этаким подобием града. Свитс выстрелил еще раз.
— Дерьмо, — пробормотал Мунго.
Свитс поглядел на него и ухмыльнулся. Мартин медленно поднялся. В ту же секунду раздалась автоматная очередь. Судя по звуку, «узи». Пули растерзали листву в нескольких футах над головой Мартина. Он рухнул навзничь; сверху на него посыпались ветки и продырявленные листья.
— Нашел, — сообщил Свитс. — Отличная работа.
Гранатомет рявкнул в третий раз. По плантации заметался, приволакивая ногу, колумбиец — раненый, перепуганный до полусмерти. Мунго перевел винтовку на полуавтоматическую стрельбу, поймал индейца на мушку и метким выстрелом уложил на землю. Свитс, по-видимому, не желал отставать от приятеля. Прогремело очередное «бум», и к небу вновь взметнулся фонтан земли вперемешку с частями растений.
— Хватит, — произнес Мунго.
— По-моему, один все же улизнул.
— Вот и хорошо. Он расскажет своим дружкам, что с нами лучше не связываться.
— У меня осталось пять гранат.
— Ну и что? А у меня раскалывается голова. Что за паршивая страна! На сто миль в округе ни единой таблетки аспирина! — Мунго пошарил в нагрудном кармане, извлек пачку «Винстона». — Будешь?
— Естественно, — отозвался Свитс, не спуская глаз с плантации. В джунглях было тихо; после грохота разрывов, треска очередей и криков раненых тишина казалась почти невероятной. Кто сказал, что животные лишены слуха?
Мунго протянул Свитсу зажженную сигарету. Некоторое время они молча курили, сидя на корточках под широкими, сверкающими на солнце листьями. Мунго раздавил окурок каблуком и уставился на жука, который по-прежнему лежал на спине, суча лапками. Свитс ткнул насекомое палкой; жук раздраженно дернулся и издал звук, похожий на щелчок в трубке телефона.
— С этой тварью явно что-то не так, — проговорил Хьюби.
— Про нас можно сказать то же самое, — отозвался Мунго.
— Говори за себя, сосунок. — Свитс перевернул жука на живот, а затем вместе с Мартином направился на плантацию посмотреть, какой разор они учинили.
У белого обнаружился в костюме пиджака французский паспорт, изрешеченный пулями из винтовки Мунго и залитый кровью. Свитс вытер документ подолом рубашки убитого и попытался разобрать, что там написано.
— Какой-то Жан. Дальше непонятно. Заберем?
— Помнишь, что нам приказали?
— Верно. — Свитс повертел паспорт в руках, заметил, что кровь с того капает ему на башмак, и зашвырнул документ в кусты.
Убитому французу с виду было что-нибудь за пятьдесят.
Ярко-голубые глаза, длинный тонкий нос, крохотный подбородок, золотые коронки на зубах. Свитс закрыл мертвецу рот и глаза, огляделся и увидел на земле, чуть подальше от тела, выпавший из рук француза нож с обоюдоострым лезвием и ручкой из слоновой кости. Он проверил остроту лезвия, убедился, что оно заточено достаточно неплохо, сложил нож и опустил в карман брюк. Мунго кинул на него озадаченный взгляд, но промолчал. Свитс понял, о чем думает приятель.
Красть у мертвого — искушать судьбу; такая кража сильно смахивала на разграбление могилы. Ну и черт с ним! Уж больно хороший нож. С какой стати оставлять его неизвестно кому? Свитс выпрямился и двинулся напролом сквозь заросли коки, разыскивая остальных. Вскоре ему попались двое колумбийцев, которые лежали на траве бок о бок, едва ли не вплотную друг к другу. Оба приняли в себя по несколько пуль; Свитс понял сразу, что смерть была мгновенной.
Что ж, лучшей смерти не придумаешь. Хьюби переступил через трупы и зашагал дальше. Он ходил кругами, постепенно увеличивая радиус, и наконец наткнулся на третье тело, которое оказалось в двухстах футах от первых двух. Индеец изрядно пострадал от взрыва осколочной гранаты, однако был жив и вытаращил на Свитса глаза. Раненый лежал на боку, поджав ноги и обхватив руками живот. Свитс присел на корточки, удостоверился, что внезапного нападения остерегаться нечего, отдернул было ладонь колумбийца от раны, но тут же сообразил, что этого делать, пожалуй, не стоило.
— Как он? — справился подошедший Мунго.
— Пропороло насквозь. Если встанет, кишки вывалятся из него, как мусор из тех пластиковых мешков, что показывают по телевизору. — Взгляд Мунго выражал недоумение, и Свитс прибавил:
— Ну их рекламирует парень со светлыми волосами. Странный такой, помнишь?
— Что будем делать? — спросил Мунго.
— Окажем последнюю милость. — Свитс переместился за голову колумбийца и вынул из кобуры «кольт».
Мунго Мартин достал из кармана пачку «Винстона», вытряс одну сигарету и предложил индейцу. Тот слабо кивнул.
Мунго оторвал фильтр, зажег сигарету и вставил ее меж пересохших губ раненого. Колумбиец затянулся, закашлялся, выдохнул дым через ноздри и рот, затем пробормотал что-то на кастильском наречии и поглядел в глаза Мунго. Свитс выстрелил, разом прекратив мучения индейца.
— Думаешь, мы одурачили его? — поинтересовался юн, засовывая пистолет обратно в кобуру.
— Сомневаюсь. Но будем надеяться, что да.
Свитс забрал у мертвеца сигарету, затушил ее о землю, встал и двинулся к дальнему концу плантации. Пора устанавливать противопехотные мины и оставшиеся гранаты и сматывать удочки. Назад к цивилизации! Холодный душ, горячие женщины… Или все наоборот?
— Чему ты радуешься? — спросил Мунго.
— Да так, — отозвался Свитс. — Сдается мне, я схожу с ума чуть быстрее, чем предполагал.
Глава 3
Каир
Проведя пару лет в Станфорде, Чарли изумил родных и друзей тем, что завербовался в армию. Впоследствии ему казалось, что большую часть своего пребывания во Вьетнаме он находился под землей: пробирался по темным, извилистым туннелям, обезвреживал вражеские мины и расставлял свои собственные ловушки… Воспоминания о войне связывались для него с запахом сырой земли. Чувство неотвратимой гибели, паутина корней, непрерывные приступы клаустрофобии… По окончании войны он вернулся в Станфорд, встретил на студенческой вечеринке Джанет, женился, сделал ей ребенка. Они много разговаривали, но о Вьетнаме избегали даже упоминать. В начале семидесятых Чарли закончил университет, получил диплом специалиста по машиностроению, причем вошел в число лучших студентов, и его пригласила на работу компания «Труфордж», которая занималась конструированием и изготовлением замков — от обычных дверных до банковских. Целых пять лет он добросовестно потел на своем рабочем месте, но так ничего и не добился, а потом, сидя дома за кухонным столом, неожиданно для себя самого, придумал замок более простой и эффективной конструкции.
Он уволился со службы, получил кредит под образец, заключил соглашение о продаже изделия и проценте от выручки с Управлением национальной сети универмагов и три года спустя приобрел себе дом на Беверли-Хиллз[2]. Дочь Чарли, Хетер, выросла в доме с семью спальнями, шестью ваннами и помещением для слуг над гаражом на четыре автомобиля. Время не стояло на месте; Чарли, чувствуя приближение старости, разбил во дворе теннисный корт и построил бассейн в шестьдесят квадратных футов. Кроме того, он обзавелся квартиркой с видом на океан в Марина-дель-Рей. Эту квартирку снимала — не платя Чарли ни цента — девятнадцатилетняя рыжеволосая Лесли. Она всегда была дома по понедельникам и средам и никогда не забывала улыбнуться и поблагодарить Чарли за две бумажки по сто долларов, которые он обычно оставлял на столе в холле на покупки. Словом, у Чарли было все; по крайней мере так ему думалось.
В конце июня он использовал свою платиновую карточку «Амекс», чтобы купить три авиабилета первого класса до Каира. На следующий вечер, в субботу, он повел Джанет в ее любимый итальянский ресторанчик, крошечную забегаловку на одной из улиц Вениса, и там, допивая вино, сказал:
— Знаешь что, милая?
Джанет, не мигая, глядела на него поверх бокала.
— Мы отправляемся отдыхать, — сообщил Чарли с улыбкой. — Представляешь — наш первый отпуск за столько лет!
Джанет приложила к губам салфетку. Уже потом, прокручивая в памяти события того дня, Чарли сообразил, что жена просто тянула время: ее настолько поразил оборот, который принял разговор, что Джанет не сразу собралась с мыслями.
— Мы летим в Каир, — продолжил Чарли.
— Каир? Это в Мэне?
— Господи, конечно же, нет! В Египте.
— Ас Хетер ты разговаривал?
— Нет. Я хотел сделать ей подарок к окончанию школы. — У Чарли было что добавить, однако его смутило выражение лица Джанет, неожиданная суровость взгляда. — Что случилось?
— Хетер устроилась на работу. Она проработает все лето на станции «Шеврон» в Мелроузе.
— Ты не шутишь? И давно?
— Она видела тебя там на прошлой неделе. В среду.
— Правда?
— Ты приехал на «саабе». Она залила тебе полный бак, а ты даже не взглянул на нее.
— В среду, — задумчиво повторил Чарли, взбалтывая осадок на дне бокала.
— Около четверти пятого. Если ты до сих пор не вспомнил, с тобой была та рыжая шлюха из Марина-дель-Рей.
— Эй, подожди минутку, — запротестовал Чарли.
— Нет, Чарли. Никаких минуток. — Джанет швырнула салфетку на стол — та свалила бокал, и на белой скатерти расплылось алое винное пятно — и встала. — Я ухожу от тебя. — Чарли, разинув рот, непонимающе воззрился на нее. — С тобой свяжутся мои адвокаты. В условиях нет ничего сложного. Я хочу ровно половину, в том числе твое миленькое гнездышко с видом на океан стоимостью сто восемьдесят тысяч долларов. Так что передай своей Лесли, чтобы она собирала манатки и убиралась подобру-поздорову. Все ясно?
Чарли не ответил. Его словно заковали в невидимые кандалы. Будучи не в силах пошевелиться, он наблюдал за тем, как Джанет лавирует между столиками… опережает метрдотеля… выходит на улицу… Наконец он пришел в себя, выудил из бумажника пластиковую карточку, бросил на стол и окликнул официанта.
Выбежав на улицу, он увидел, что Джанет выруливает со стоянки на его собственной «севилье». Когда Чарли добрался до дома, автомобиль стоял у крыльца, однако жены нигде не было. Обстоятельства сложились так, что он больше не видел ни Джанет, ни своей дочери. На заправочной «Шеврон» в Мелроузе ему сообщили, что Хетер уволилась; никто не знал, ни куда она подалась, ни как с ней можно связаться.
Тогда Чарли засел за телефон и обзвонил всех, кто, как он полагал, мог иметь хоть какое-то представление о том, куда запропастилась Джанет. Но поиски оказались безрезультатными; прямо-таки настоящий заговор молчания. Пять дней спустя Чарли позвонил агент из бюро путешествий, который поинтересовался насчет билетов. Состоится ли поездка? Прислать ли на дом курьера?
— А почему бы нет? — ответил Чарли.
Самолет по расписанию улетал на следующий день, в семь утра. Чарли не сомкнул глаз; ночь напролет он пил вино, осушая бутылку за бутылкой, а затем поехал в аэропорт.
Рейс отправили минута в минуту. Все места в салоне были заняты, однако Чарли находился в привилегированном положении, ибо два соседних кресла пустовали.
В Каире он разыскал экскурсовода, круглолицего араба по имени Абу. Абу показал Чарли цитадель и несколько мечетей, сводил его в гробницы давным-давно почивших в бозе султанов, чьи имена Чарли не смог бы запомнить, будь он даже в более трезвом состоянии, прогулял американца по Хан-эль-Халили, турецкому базару. Постоянно пребывая в легком подпитии, Чарли посетил Музей исламского искусства, Коптский и Египетский музеи, последний потрясал своими размерами. На второй день автобус, в котором не работал кондиционер, доставил Чарли к пирамидам в Гезиру; там было невыносимо жарко, а монотонный речитатив Абу нисколько не способствовал улучшению настроения. Далее в программе стояло плавание на лодке по Нилу, которое должно было занять три дня. Чарли, сославшись на морскую болезнь, остался на суше и бросил якорь в баре отеля «Хилтон», где кое-как ухитрился вести себя так, чтобы его не вышвырнули на улицу официанты, бросавшие грозные взгляды на заезжего пьянчугу.
Утром того дня, когда Чарли предстояло вылететь обратно в Лос-Анджелес, к нему подошел управляющий отелем и вежливо попросил освободить номер, зарезервированный для очередного постояльца. Чарли пошвырял в чемодан одежду» сунул туда же бутылку, спустился вниз, остановил такси и велел водителю отвезти себя в гостиницу из разряда тех, что не упоминаются ни в одном туристическом буклете с их красочными страницами. Он и сам не знал, с какой стати принял это решение, однако всерьез вознамерился не возвращаться в Америку. Может, чуть погодя…
Следующие два года Чарли провел, наслаждаясь свободой; ему непрестанно приходилось убегать от парней в костюмах из ткани в полоску и от мужчин в белой униформе — агентов туристической полиции. В основном он перебивался с хлеба на воду, однако порой разживался некоторой суммой благодаря своим познаниям по части конструкции замков.
Одно время, когда дела пошли совсем туго, он опустился до того, что стал выдавать себя за чревовещателя…
Его последним местом работы была дыра под названием «Клуб „Щелкун“«. Размеры сцены составляли четыре фута в длину и столько же в ширину; это был лист грубой фанеры — черного цвета с матовым отливом, — который покоился на четырех бетонных блоках, украденных с близлежащей стройки. Задник сцены скрывал потертый фиолетовый занавес, передняя же часть выдавалась в зал, где находилось около двадцати маленьких круглых столиков. В темноте мерцали огоньки свечей; впрочем, в силу того что, во-первых, помещение располагалось в подвале с низким потолком и не имело окон, а во-вторых, большинство посетителей не испытывали тяги к романтической обстановке, из двух десятков свечей горело не более пяти. Затаившись во мраке за провисшим занавесом, Чарли разглядывал публику. Он замечал в неверном свете свечей широкие усмешки, блики пламени на стекле стаканов, мерцание драгоценных камней…
Чарли прочистил горло, медленно, осторожно повернул голову и сплюнул в темноту за спиной. Он стоял, сунув руки в карманы; ладонь правой лежала на крошечном пульте с двумя рядами кнопок. Под мышками у него болтались с одного бока Мэрилин, а с другого — Джимми. Ярко-красная юбка Мэрилин задралась до самых бедер. Что ж, тем лучше.
Чарли знал, чем потрафить публике. Он выступил из-за занавеса, сделал три шажка, уселся на деревянный стул, под цвет сцены, и скрестил ноги. Он был весь в черном, движения его отличались неторопливостью и аккуратностью. Поначалу ему показалось, что никто не обратил на него внимания, но тут он увидел троих мужчин. Те сидели за столиком у сцены и не сводили с Чарли глаз, в глубине которых таилось некое сокровенное знание. Чарли нажал на кнопку. Вспыхнули лампы мощностью в пятьсот ватт, и в помещении установилась мертвая тишина. Вдруг кто-то кашлянул. Троица за столом заморгала и прищурилась.
Чарли надавил на другую кнопку. Розовые, голубые и зеленые огни разом погасли, остался только круг ослепительно белого света. Чарли продолжал свою игру: вскоре потухли все прожектора, за исключением того, который освещал его лицо — скопище причудливых теней. Он придал Мэрилин позу обольстительницы и вновь занялся кнопками. Свет вспыхнул и мгновенно погас, словно сработала фотовспышка, однако в сознании посетителей наверняка запечатлелась фривольная картинка: Мэрилин страстно целует Джимми, а их тела облегает зеленый неоновый ореол.
— Ну-ка, хватит, — произнес Чарли тоном сурового родителя. — В конце концов, вы же еще не знакомы!
Послышался одиночный смешок. Как правило, публика, которая была на представлениях, знала по-английски какой-нибудь пяток слов, причем упорно отказывалась это признавать. Чарли произносил фразу за фразой, непоседливо ерзая на стуле. Да, шалят нервишки, шалят… Он не особенно верил в свой талант комедианта, полагал, что тем успехом, какой выпал на его долю, обязан исключительно световому оформлению. Возможно, он был не так уж далек от истины.
Это оформление вполне заслуживало того, чтобы его именовали уникальным и фантастическим. Чарли сам разработал проект установки и собственноручно воплотил в жизнь. Конструкция состояла из алюминиевого кольца шириной с ленту для шляпы. Поверх металла был проложен пенопласт, вокруг которого Чарли обернул слой кожи. Кольцо надевалось на голову; к нему крепилась дюжина полых металлических стержней, каждый — в ярд длиной. Эти стержни располагались на одинаковом удалении друг от друга; сквозь них были пропущены провода от пульта управления, который обычно помещался в кармане Чарли. Стержни заканчивались миниатюрными светильниками, которые по ходу представления нацеливались то на сексуально озабоченных марионеток, то на самого кукловода. Стоило Чарли пошевелиться, как свет в точности повторял его движение. Светильники можно было включать поодиночке и все вместе, обеспечивая таким образом различные театральные эффекты, каковые в общем и целом приводили публику в восторг.
Мужчина поблизости от сцены подозвал к себе официанта. Его голос, высокий и требовательный, нарушил сложившуюся в зальчике атмосферу. Чарли поспешно прервал свой монолог и позволил вмешаться в разговор Джимми.
— Как арахис, Мэрилин?
— Вообще-то, Джимми, я бы предпочла нечто посущественней, чем арахис. — Мэрилин подмигнула трем арабам. Те сердито уставились на Чарли, как будто он отвечал за поведение девушки. Мэрилин протянула руку и погладила Джимми по бедру, проведя алыми ноготками вдоль одной из полосок на ткани костюма.
— Перестань! — прикрикнул на нее Чарли.
— Не лезь, куда не надо, — пробурчал Джимми, поднес руку к воротнику рубашки и ослабил узел галстука.
— Дело твое, — отозвался Чарли, — но, если не возражаешь, я останусь в одежде.
— Боишься?
— Ничуть. Просто я на работе.
— Работа не волк, — заявил Джимми, улыбнулся зрителям, обнажив зубы цвета таблеток, и похотливо подмигнул Мэрилин. — Жарко, правда?
Левая рука Чарли легла на деревянные ягодицы Джимми Картера, средний палец углубился в отверстие на спине марионетки и занял место между худыми ножками куклы. Чарли просунул палец чуть дальше, и брюки Джимми явственно выпятились. Джимми, похоже, не замечал, что с ним происходит, однако Мэрилин отреагировал сразу.
— У тебя что, в кармане огурец, или ты настолько рад меня видеть? — справилась она; ее не правдоподобно голубые глаза ярко заблестели в свете ламп.
Мимо сцены сновали официанты, едва различимые тени, которые почти бесшумно передвигались по залу, разносили спиртное, предназначенное для того, чтобы подогреть веселье позволивших себе на время расслабиться мусульман. Мэрилин продолжала соблазнять Джимми. Чарли трудился без передышки, совмещая управление марионетками и светильниками. Пять минут спустя он выключил все огни, за исключением одного, ярко-розового. Мэрилин, несмотря на громкие протесты Чарли, перебралась по его ноге к Джимми и уселась тому на колени. Палец Чарли под тонкой материей костюма куклы судорожно задергался.
— Чего ты стоишь? — крикнула Мэрилин. — Иди к нам!
В зале воцарилась тишина. Чарли принялся играть со светом, сначала направил на себя голубой и зеленый светильники, затем переключился на розовый, а закончил вновь голубым.
И тут кто-то швырнул в него огрызком.
Пару месяцев назад он решил, что пора браться за ум, кончать с выпивкой и наркотиками. Надо больше работать и копить деньги. Он сам не знал, с какой стати, однако все сильнее утверждался в решении возвратиться домой. Пора начинать жизнь по новой. Правда, есть одна закавыка… Пожалуй, он опустился слишком низко, чтобы вот так взять и все бросить. Стоит ему уйти с работы, как он — скорее по привычке, чем по желанию, — опять примется за свое…
Галлюцинация миновала.
Чарли обнаружил, что лежит в ванне. Он провел пальцем по тонкой желтоватой пленке на поверхности воды. Нил, река клише… Смех Чарли отразился от кафельных стен помещения и перешел в приступ сухого кашля. Некоторое время Чарли лежал неподвижно, набираясь сил, затем закурил очередную сигарету. В соседней комнате дешевый будильник, примостившись на шкафу, отсчитывал неотвратимо бегущие секунды и препровождал их в небытие.
Глава 4
Александрия
На обед в последний день своей жизни Азиз Механна заказал салат из мелко порезанного зеленого перца и тоненьких, толщиной с лист бумаги, кусочков роскошных помидоров из нильской дельты. Почувствовав, что аппетит разыгрывается, он присовокупил к салату дюжину свежих устриц и ломоть балади, мягкого круглого хлеба, и запил все это брютом «Редерер кристал» из бокала для брэнди, стекло которого украшали кружевные отпечатки грязных пальцев официанта. В довершение начатого Азиз съел пригоршню фиников, выпил две чашки кофе, выкурил сигарету «Ротманз», затем, деликатно порыгивая, вышел из кондиционированной прохлады ресторана и направился через холл к выходу.
Он толкнул вертящиеся двери. На полированных панелях красного дерева, равно как и на пыльном стекле, блики света заиграли вперемешку с тенями. Температура на улице была градусов тридцать с лишним по Цельсию — около девяноста по Фаренгейту. Беспризорник, которого Азиз нанял за десять пиастров сторожить «Мерседес-650СЛ», добросовестно отрабатывал деньги: он сидел на тротуаре, прячась в тени автомобиля. Азиз сунул ему сигарету, чтобы не падал духом, и вернулся в отель. Портье пожелал Азизу здоровья, но тот не обратил на него ни малейшего внимания и прошел прямиком к лифту, который поднял его на третий этаж и резко, с рывком остановился.
Номер Азиза располагался в конце коридора, с левой стороны, и выходил окнами на море. Азиз вошел внутрь и закрыл за собой дверь. Окно в гостиной было распахнуто настежь; под потолком лениво вращался вентилятор, который вместе с морским ветерком поддерживал в комнате относительную прохладу. Азиз услышал плеск воды и гудение труб в ванной. Рано утром он познакомился с двумя молоденькими туристочками из Франции, Моникой и Лиз, и заключил с ними взаимовыгодную сделку: секс в обмен на проживание в номере. Точнее сказать, пока сделка явно была в пользу Азиза. Он подошел к окну, закурил, затушил спичку и выбросил ее наружу.
— Дела закончены? — спросила вышедшая из соседней спальни Лиз.
Азиз кивнул, мысленно восхитившись собственной ловкостью: чтобы не угощать девушек обедом, он сообщил им, что отправляется на важную встречу. Азиз посмотрел в окно.
Горизонт представлял собой тонкую, мерцающую полоску золота, которая плавным изгибом отделяла нежную зелень океана от голубизны неба. Лиз встала рядом. Азиз обнял ее за плечи, выкинул окурок и поцеловал француженку в ямочку между ключицами. Лиз с готовностью ответила на поцелуй;
Азиз принялся расстегивать пуговицы на блузке девушки.
— Пойдем в душ, — промурлыкала та и высунула язычок. — Тебе не помешает ополоснуться, да и Моника будет рада, если мы присоединимся к ней.
* * * Струя воды ударила Азизу в лицо, и он на мгновение словно ослеп. Потом отвернулся и увидел, что на плече у него сидит огромная черная птица с крохотными желтыми глазками и острым желтым клювом. Он попытался прогнать птицу, однако та только распушила перья и вонзила ему в плечо когти. Потекла кровь. Птица торжествующе закричала, наклонила голову и взялась подбирать своим клювом капельки крови. Азиз услышал шелест множества крыльев. Небо вдруг потемнело.
Он проснулся и обнаружил, что лежит посреди продавленной гостиничной кровати, зажатый между Моникой и Лиз.
Его обнаженное тело блестело от пота. Сон, всего лишь сон.
Азиз сел и огляделся по сторонам. Солнце за окном медленно опускалось в море. В комнате царил лиловый полумрак; крики черных птиц оказались возгласами александрийских муэдзинов, которые призывали правоверных к молитве. Азиз откинулся на подушку и прислушался к знакомому гомону на улице, чувствуя, как сердце постепенно обретает привычный, неторопливый ритм. Лиз что-то пробормотала во сне — какое-то имя, явно не его. Азиз провел ладонью по крутому бедру девушки. Как хорошо смотрятся длинные, загорелые пальцы на фоне бледной европейской кожи! Какое-то время спустя муэдзины, подобно механическим куклам, попрятались в свои мечети; установилась тишина, которую нарушали разве что редкие автомобили, проезжавшие мимо отеля по булыжной мостовой. Азиз было задремал, но скрип пружин кровати вырвал его из сладостного забытья. Лиловый полумрак сделался фиолетовым. Комнату заполнили тени.
— С тобой все в порядке? — прошептала Моника.
Азиз кивнул, не зная, заметит ли она это движение в быстро сгущающихся сумерках. Моника повернулась к нему и протянула последнюю из двух бутылок шампанского, заказанных Азизом в ресторане отеля. Он взял бутылку, легонько потряс и убедился, что вина в ней — примерно на четверть.
Азиз оторвал голову от подушки, поднес бутылку к губам и принялся пить, прижавшись лбом к холодному стеклу.
— Тебе снился плохой сон. Наверно, кошмар?
— Меня клевала птица.
— Однако! — Моника уселась на Азиза. Он предложил ей шампанское. Девушка приняла тяжелую бутылку, обхватила ее обеими руками и прильнула к горлышку. Азиз внимательно наблюдал. Моника уронила бутылку на постель. Механна погладил груди девушки, и тут она спросила:
— Зачем тебе пистолет?
— Какой пистолет?
— Вот этот.
Мрак сгустился до такой степени, что Азиз не мог различить, то ли Моника просто показывает ему оружие, то ли нацелила пистолет на него.
— Я продаю бриллианты, — объяснил он. — Оптом.
Естественно, бывают случаи, когда мне приходится защищаться.
— Бриллианты? Ой, а можно посмотреть?
— Они в гостиничном сейфе.
— Ах, ну да. Какая же я глупая!
— Осторожнее, — проговорил Азиз. — Как бы чего не вышло.
— Боишься кончить раньше времени? — справилась Моника, пошевелив бедрами.
Мышцы Азиза судорожно сжались, когда холодный ствол пистолета прикоснулся к телу, медленно проскользнул по животу. Мушка зацепилась за курчавые волосы на лобке, затем ствол уперся в промежность. Моника начала ласкать мужчину.
— Что-нибудь не так? — спросила она немного погодя.
— В общем да. Мне кое-что мешает.
— Я тебе не нравлюсь?
— Ты тут ни при чем. — Пустая бутылка из-под шампанского лежала совсем рядом. Азиз дернул простыню, надеясь, что бутылка подкатится еще ближе.
— Лежи спокойно!
Азиз замер. Ствол пистолета проник ему в задний проход.
Моника переменила положение. Он ощутил на бедрах тяжесть ее грудей, почувствовал прикосновение языка. Девушка приняла Азиза в себя. Губы Моники были мягкими и влажными. Удостоверившись, что партнер достаточно возбудился, девушка откинулась на спину, развела руки в стороны, и Азиз поспешил выполнить невысказанную просьбу, а потом протянул руку и извлек пистолет.
— Испугался? — осведомилась Моника.
— Конечно, нет.
— Ни вот на столечко?
— Тебя — нет, пистолета — да.
— Ты правда торгуешь бриллиантами?
— Торгую, но даром не отдаю. — Азиз поцеловал Монику в губы, положив конец расспросам.
В полночь он принял душ, который был ему просто необходим, вытерся, вышел в спальню, включил свет и принялся одеваться. Девушки сонно таращились на него с кровати.
— ТЫ куда? — хриплым спросонок голосом поинтересовалась Лиз.
— Уезжаю.
— То есть? Уезжаешь из Александрии?
— Вот именно. — Азиз нагнулся, чтобы завязать шнурки на ботинках. — Насчет номера можете не беспокоиться. Он оплачен до конца недели. — То была откровенная ложь, но все откроется только наутро, когда Азиз будет слишком далеко отсюда и уже не услышит проклятий в свой адрес.
— А куда ты едешь?
— В Каир.
— Нас возьмешь? — спросила Моника, переглянувшись с Лиз.
— Как хотите. — Азиз пожал плечами. — Но учтите, в Каире мы разбежимся. Договорились?
— Ладно, — отозвалась Лиз.
— Тогда одевайтесь, да пошустрее, так же, как раздевались. Я и без того опаздываю на несколько часов — между прочим, из-за вас. — Азиз застегнул ширинку и подошел к окну. «Мерседес» стоял на месте, отливая оранжевым в свете уличного фонаря. Беспризорник исчез. Вокруг фонаря металось с полдюжины крупных летучих мышей, которые ловили насекомых. Мыши то пропадали в темноте, то возникали вновь и с такого расстояния напоминали размерами фазанов.
— Дерьмо! — Азиз стукнул кулаком по подоконнику, затем направился в ванную и вышел оттуда с полотенцем.
— Что, сувенир на память?
— Нет. Надо же чем-то вытереть сиденья.
Они покинули Александрию по шоссе, что вело через Шария-канал, где во времена Птолемеев из местного винограда выжали первый в мире бочонок вина. Азиз вовсе не собирался лихачить, а потому вел автомобиль на скорости значительно ниже установленного предела. Они миновали отмели озера Мариют, проехали солончаки и покатили по холмам — то вверх, то вниз. Моника сидела рядом с Механной, а Лиз свернулась калачиком на заднем сиденье, удобно устроившись среди багажа. Вскоре «мерседес» поглотила ночная тьма, в которой лишь изредка мелькали скопления крошечных зеленых и красных огоньков, отмечавшие маршруты нефтепроводов. Дорога была прямой и почти идеально ровной. Азиз усилием воли заставил себя сосредоточиться. В свете фар слюда на обочине шоссе сверкала точно бесконечная череда Драгоценных камней. Ничего, в Каире будут настоящие бриллианты. Если, конечно, удастся их добыть… Азиз представил себе, что слышит щелчок механизма, увидел словно воочию, как подставляет сложенные чашечкой ладони и в них потоком текут самоцветы…
Скорость составляла сто двадцать километров в час. Разделительные линии посреди шоссе как будто тянулись одна к другой, сливаясь в непрерывную белую полосу, которая пропадала в темноте. Внезапно Моника отстегнула ремень безопасности.
— Что ты делаешь? — крикнул Азиз. Моника усмехнулась, стряхнула с ног туфельки, ухватилась за хромированный обод ветрового стекла, встала и выпрямилась во весь рост. — Остановись! Ты что, спятила?
Моника не обратила на его крик ни малейшего внимания.
Она прижалась к стеклу плечом; ее пальцы пробежались по пуговицам блузки, которая затрепетала на ветру за спиной девушки подобием флага.
— Быстрее! — воскликнула Моника. Азиз надавил на педаль газа. Машина прыгнула вперед. Моника вздрогнула, затем заливисто рассмеялась. Блузка исчезла в ночи. — Быстрее, Азиз! — Ветер развевал ее волосы, белые груди блестели в свете звезд и крошечной луны, что виднелась низко над землей на востоке. Азиз вдавил педаль в пол. Оранжевая стрелка на спидометре метнулась вправо. — Быстрее, быстрее!
Сто семьдесят километров в час. Сто восемьдесят. До сих пор Азизу не доводилось испытывать «мерседес» на прочность. Впрочем, все когда-нибудь случается впервые.
Юбка Моники задралась до талии, ветер яростно трепал ткань. Азиз снял левую руку с руля, погладил бедро девушки, шаловливо дернул вниз миниатюрные трусики. Смех Моники отнесло в сторону. Азиз согнул пальцы и дернул сильнее.
Моника взвизгнула. Механна инстинктивно надавил на тормоз. «Мерседес» резко занесло. Верблюды, которые переходили дорогу, вырастали в размерах буквально на глазах.
Азиз отчетливо различил туповатые морды, широко раздутые ноздри… Лобовое стекло разлетелось вдребезги. Автомобиль соскочил с дороги и перевернулся. Француженок вместе с их дешевенькими сумочками выкинуло наружу, а вот Азиз застрял за рулем. «Мерседес» оставил позади себя в каменистой почве пустыни глубокую борозду. Механна словно приклеился к рулю: голова бессильно повисла, глаза, нос и разинутый рот оказались забитыми песком.
Патруль обнаружил перевернутую машину на рассвете.
Изучение места происшествия велось по заведенному распорядку то есть без лишней спешки, до тех пор, пока офицер не открыл багажник «мерседеса» и не извлек оттуда саквояж с крадеными бриллиантами, набором стальных отмычек, гаечных ключей и фомок; кроме того, в саквояже нашлась алюминиевая шкатулка, выложенная изнутри поролоном, в которой Азиз хранил сложное и — что самое главное — противозаконное электронное оборудование.
Весть о преждевременной смерти Азиза Механны достигла Каира ближе к полудню. Коллеги Азиза безо всякого труда раздобыли копию полицейского рапорта и тщательно изучили описанные в том обстоятельства аварии, уделив особое внимание двум француженкам и тому, откуда они могли взяться. В конце концов, было решено, что авария и впрямь произошла по чистой случайности. Все в воле Аллаха, да славится имя его.
* * * Зеленый свет, разумеется, не погас. Операция продолжала развиваться по плану, за исключением того, что команда уменьшилась на одного головореза. Чарли был упомянут одним из первых как идеальный кандидат, поскольку обладал необходимым опытом и относился вдобавок к разряду тех, кого в случае чего можно спокойно принести в жертву.
Глава 5
Каир
Феллахи называли город Миср-умм-аль-дуньян — Каир, матерь мира. Ричард Фостер придерживался менее романтического взгляда на вещи. Он воспринимал город как сто двадцать квадратных миль унылых развалюх вкупе с угнетающей жарой, шумом, грязью и доводящими до безумия своей частотой и непредсказуемостью перепадами напряжения. Ричард Фостер являлся шефом каирского отделения ЦРУ. Его перевели сюда из Вашингтона шесть месяцев назад, весной.
Он с самого начала относился к своему перемещению, как к откровенному понижению в должности.
Фостер часто думал, что у него из памяти никогда не изгладится тот вид на Каир, который открылся ему, когда Боинг-747 компании «Эйр Иджинт» заложил вираж над городом, собираясь идти на посадку. Такого убожества он еще не видел. Кварталы приземистых хижин, толпы голых ребятишек на извилистых улочках, слой смога высотой в три или четыре этажа, скопище машин, повозок, людей… Господи!
Поблизости от телестанции с ее огромными антеннами паслось стадо тощих коз! Словом, уже в воздухе, в доброй тысяче футов над землей, он понял, что совершил, согласившись на это назначение, грубую, непростительную ошибку.
В салоне самолета работали кондиционеры, а едва Фостер ступил наружу, на него обрушилась адская жара. Пыль столбом, песчаные смерчи, ветер — столь горячий, что от него мгновенно высохли глаза… Добро пожаловать в Каир, матерь мира!
Фостер заложил руки за спину и посмотрел в пуленепробиваемое окно своего офиса. Американское посольство помешалось на Шари-Латин-Америка, напротив ресторана Шеперда в нескольких минутах ходьбы от набережной Нила. Что касается ресторана, Фостер отдавал ему предпочтение перед всеми остальными, ибо убедился на собственном опыте, что только тамошний бармен способен приготовить более-менее приемлемый «Том Коллинз». Фостер отвернулся от окна и уселся за стол, на котором лежало раскрытое досье Джека Дауни. Тот хмурился на фотографии; его высокий лоб наполовину скрывала скрепка. Фостер взял карандаш и стукнул Дауни по носу. На панели селектора замигал красный огонек.
Фостер взглянул на свои древние часы марки «Марлин». Ровно три. Он закрыл досье, перевернул папку обложкой вниз, потом решил, что этого недостаточно, и убрал ее в нижний ящик стола, а затем щелкнул рычажком селектора. Огонек погас.
— Пусть войдет, Дороти, — произнес Фостер в микрофон.
Дверь распахнулась, и в кабинет ввалился Джек Дауни. Из досье следовало, что его рост пять футов десять дюймов, а весит он сто семьдесят фунтов. Волосы Дауни, редкие на макушке, были темно-русыми и производили впечатление давно не мытых. Пухлые щеки, брюшко — Джек Дауни отличался комплекцией Санта-Клауса. Впрочем, одевался он с иголочки; некоторые — но не Фостер — находили даже, что Дауни обладает известным обаянием. Сейчас он выглядел словно коммивояжер, который специализируется на торговле предметами первой необходимости. Со времени последней встречи миновала не одна неделя. Фостер поднялся, пожал Дауни руку и указал на стул. Под мышкой у Дауни был некий перевязанный ленточкой пакет. Фостеру стало любопытно, что там такое, однако он удержался от вопроса. Дауни ухватился за спинку стула и придвинул тот на фут ближе к столу, потом сел, скрестил ноги на английский манер, достал из кармана пачку «Кэмел» и явно видавшую виды зажигалку «Зиппо», чиркнул колесиком и усмехнулся.
— Не возражаете? — справился он у Фостера.
Тот махнул рукой — мол, что с вами поделаешь. Дауни закурил, выдохнул клуб дыма и облегченно вздохнул.
— Чем могу служить, Джек? — Общаясь с людьми вроде Дауни, Фостер всегда старался избегать околичностей: он полагал, что так надежней всего.
— Я бы не отказался от кофе с пирожком, — сказал Дауни, — благо тележка в коридоре. Может, попросить Дороти?
— Дороти печатает на машинке и стенографирует. Она вовсе не официантка, Джек, и смертельно оскорбится, если вы. попросите ее о чем-либо подобном.
— Пепельница у вас есть? — спросил Дауни, моргнув, что, очевидно, было равнозначно пожатию плечами.
— Увы.
Дауни заерзал на стуле, потом сложил чашечкой ладонь, чтобы было куда стряхивать пепел. Фостер посмотрел на часы.
— Два вопроса, — проговорил Дауни. — Первый. У меня имеются на примете ребята, которых я хотел бы, так сказать, поддержать материально.
— Имена?
— Хьюби Свитс, Мунго Мартин и Лайам О'Брэди.
— Что-то не припомню. Они уже работали на нас?
— В Центральной Америке, — ответил Дауни. — Если точнее, то в Колумбии.
— И чем они там занимались?
— Уничтожали плантации коки.
— А лично на вас они работали?
— Разумеется.
— И где?
— Во Вьетнаме.
— Черт, — пробормотал Фостер. — Они были у вас в подчинении?
— Ну да. Они солдаты, я лейтенант.
— Что входило в ваше задание?
— Так, ничего особенного, — Дауни улыбнулся. — Пустяки.
— А поподробнее?
— Могу только сообщить, что до меня доходили кое-какие слухи, не более того. Сами знаете, как это бывает.
— За вашими колумбийскими приятелями нет мокрых дел?
— В Колумбии? Что с вами, Ричард? Или вы забыли, какая там жизнь? — Дауни выдержал паузу. — Колумбийцы при изготовлении кокаина используют керосин. Мои ребята поступают следующим образом: отбирают керосин, поджигают плантации, а сами — в кусты и дожидаются, когда начнут вылетать пташки.
— Чтобы подстрелить их?
— Ричард, те люди, о которых идет речь, давно перековали свои плуги на «узи».
Фостер кивнул в знак того, что понимает. Джек Дауни провел на Ближнем Востоке добрый десяток лет и знал, к примеру, тот же Каир, как свои пять пальцев. Однако Фостер относился к работе всерьез, а потому намеренно слегка помотал Дауни нервы, прежде чем ответить согласием на в общем-то вполне заурядную просьбу.
Дауни, который не сводил с Фостера взгляда, не имел ни малейшего представления, о чем тот думает. Неожиданно он поднялся, подошел к столу розового дерева, уселся на краешек, вдохнул аромат древесины, улыбнулся Фостеру и сказал, понизив голос чуть ли не до шепота:
— Мне стало известно, что некий полковник ливийской разведки, прикомандированный к посольству в Сирии, хочет послужить дяде Сэму. Он должен появиться в Каире в течение ближайших двух месяцев и запланировал свой переход на нашу сторону как раз на это время. Убежище у меня есть, однако нужен кто-то, кто откроет полковнику дверь. — Фостер хранил молчание. Дауни вынул из кармана сложенный пополам листок бумаги. — Я прикинул, сколько потребуется денег. Около пятнадцати тысяч долларов. — Он испытующе поглядел на Фостера. Впоследствии Фостер неоднократно спрашивал себя, что в выражении его лица побудило Дауни прибавить:
— Для начала.
— Я скажу Дороти, — отозвался Фостер, решив заодно попросить секретаршу, чтобы она сфотографировала Дауни.
В сравнении с тем снимком, который имелся в досье, Джек выглядел тяжелее фунтов как минимум на двадцать. — Держите меня в курсе, Джек. Я жду от вас ежедневных докладов.
— Договорились. — Дауни помедлил, затем слез со стола и двинулся в направлении массивной двери, что открывалась в приемную. Его ноги прошаркали по ковру, рука легла на медную ручку. Фостер заметил, как вздулись жилы на тыльной стороне ладони. Внезапно рука опустилась. Вот оно, подумал Фостер. Дауни повернулся к нему:
— Когда все закончится, я хочу получить отпуск.
— Разумно.
— Я серьезно, Ричард. На пару недель, а может, и подольше.
— Как угодно. Куда собираетесь, если не секрет.
— Есть у меня в Лондоне одна знакомая.
— Я ее знаю?
— Будем надеяться, нет. — Дауни подмигнул, чтобы как-то смягчить резкость своих слов. Он вновь подошел к столу и протянул Фостеру перевязанный ленточкой пакет.
— Что это такое?
— Швейцарский шоколад.
— У меня на него аллергия, Джек.
— Неужели? — судя по тону, Дауни если и удивился, то не слишком. — Прошу прощения, Ричард. В следующий раз принесу цветы. — Он забрал пакет, повернулся к Фостеру спиной и вышел из кабинета.
Сукин сын, подумал Фостер. Ему уже не впервые пришло в голову, что если бы Дауни не был таким хорошим работником, его бы наверняка давным-давно вышвырнули вон. И, опять-таки не впервые, он напомнил себе, что хороший работник — это не профессия, что рано или поздно Дауни ошибется. Вот тогда он, Ричард Фостер, отыграется, вот тогда он поквитается с этим мерзавцем.
Между тем Дауни, очутившись в приемной, завел разговор с Дороти — перегнулся через стол, вдохнул аромат духов. Дороти родилась в Алабаме, в каком-то занюханном городишке, о котором Дауни и слыхом не слыхивал. Ее южный акцент казался ему весьма возбуждающим дополнением к внешности девушки; он обмолвился однажды, что готов хоть целый день сидеть за машинкой, если она будет диктовать.
— Детка, ты случайно не знаешь, где мне найти стаканчик чая?
— Две минуты назад он стоял на тележке возле моего стола. А вы хотите чаю?
— Скорее кофе и пару тартинок с лимоном, — признался Дауни, жалобно вздохнув.
— Так почему не сказали? — осведомилась Дороти своим сладкозвучным голоском. — Я бы вам принесла.
— Правда?
— Разве я могу вас обмануть?
Ты-то, может, и нет, подумал Дауни, а вот твой босс точно может. Что ж, будет над чем поразмыслить, пораскинуть мозгами. Господи, если нельзя доверять собственному шефу, кому же тогда можно? Правильно, никому.
Глава 6
Каир
Дверь широко распахнулась и гулко ударилась об угол бюро. Зеркало рухнуло со стены на пол, куски посеребренного стекла разлетелись по голому деревянному полу. Чарли сел, попытался сбросить с себя одеяло, но только сильнее запутался в нем. Он услышал чьи-то шаги — и получил сокрушительный удар в лицо, который опрокинул его обратно на постель.
— Посмотри на меня.
Гостей было двое — смуглые, коренастые мужчины в мятых белых костюмах. На том, что заговорил, были отливавшие оранжевым очки в золотой оправе. Он навис над Чарли, его товарищ занял позицию в изножье кровати.
— Ты Чарли Макфи? — Очкастый закурил и бросил дымящуюся спичку на постель.
Чарли кое-как ухитрился кивнуть. Попался! Услышав металлический щелчок, он поглядел на второго головореза и увидел у того в руках автомат, ствол которого был нацелен ему в грудь. Чарли запаниковал. Эти люди могли быть откуда угодно, однако вряд ли они из иммиграционной службы… Человек с автоматом глядел на него не мигая, как на стенку.
— Что вам нужно? Чего вы от меня хотите?
— Ты принимаешь гашиш, Чарли?
— Вон оно что! Вы ищете наркотики?
Очкастый сделал неопределенный жест.
— Вставай.
— Что?
Второй бандит шагнул вперед. Дуло автомата уперлось Чарли под ребра. Удар, еще удар. Все тело онемело, голова закружилась. Какое-то мгновение он ровным счетом ничего не чувствовал, а потом его захлестнула боль. Краем глаза он уловил движение; в следующий миг ему сдавили горло, да так, что дышать стало совершенно невозможно. Джимми и Мэрилин, которые сидели бок о бок на единственном стуле, изумленно взирали на происходящее.
— Сядь, Чарли. Так, руки под себя, ноги раздвинуть. Замечательно. — Давление на горло ослабло. Очкастый улыбнулся. — Комик в низкопробном ночном клубе! Это что, предел твоих желаний, венец стремлений?
— Если вы снова ударите меня, я закричу, — пробормотал Чарли.
— Не советую. — По-прежнему улыбаясь, очкастый взметнул кулак. Удар пришелся Чарли в грудь, прямо под сердце. Чарли отбросило назад, он стукнулся головой о стену. Джимми ухмыльнулся ему в лицо — желтые зубы куклы поблескивали в свете лампы. Чарли медленно выпрямился, едва удержавшись от стона. Неужели сломано ребро? — Будешь говорить, когда тебя спросят, понял?
Чарли прикинул свои возможности и утвердительно кивнул.
— Вот и хорошо. — Очкастый нагнулся, подобрал с пола черный саквояж и кинул его Чарли. — Открывай. — Чарли повиновался. — Загляни внутрь. — Чарли повернул саквояж так, чтобы на него падал свет. — Ты знаешь, как пользоваться этими инструментами?
— Да.
— И сможешь открыть ими сейф «барух»?
— Эта марка мне не знакома. Сейф египетский?
— Угадал.
— Тогда, наверно, смогу. — Чарли принялся рыться в саквояже. Его пальцы нащупали револьвер: короткое, тупое дуло, округлый приклад с деревянными пластинами по бокам.
Света было вполне достаточно, чтобы разглядеть медные гильзы патронов в барабане. Чарли прикоснулся к стволу, ощутил холод металла. Бандит с автоматом щелкнул предохранителем. Чарли заметил вдруг каемку грязи под ногтем на большом пальце головореза; сам ноготь был изрядно обгрызан. Бандит повел автоматом, нажал на спусковой крючок. Вспышка пламени, глухое «тра-та-та»… Джимми свалился со стула и рухнул на пол бесформенной кучей тряпья. Мэрилин вытаращила глаза, высунула язык; затем ее голова разлетелась на мелкие кусочки. Чарли вынул руку из саквояжа и застегнул «молнию».
— Одевайся, — распорядился очкастый. — В гости нас никто не ждет, так что галстук можешь не надевать.
Чарли спустил ноги на пол, кое-как встал, подобрал разбросанную одежду, натянул брюки. Бандиты явно нервничали.
— Держись между нами, — велел очкастый, подталкивая Чарли к двери. — Ни на кого не смотри, ни с кем не заговаривай. Если тебя кто-нибудь окликнет, притворись, что не слышал. Иначе…
На улице было шумно и светло от множества огней; ночная жизнь Каира была в самом разгаре. Чарли уловил запах мяса с луком. Торговец на углу продавал шиш-кебабы, которые жарились на маленькой жаровне: угли шипели всякий раз, когда на них капал жир. Поймав взгляд Чарли, торговец взмахнул шампуром: мол, подходи — угощу. Рот Чарли наполнился слюной, ему ни с того ни с сего жутко захотелось есть. Однако он послушно прошел мимо и приблизился к желтому «фиату». Тот имел всего две дверцы и привлекал внимание паутиной трещин на лобовом стекле со стороны водительского места. Чарли запихнули на заднее сиденье.
Очкастый сел за руль, а второй бандит пристроился рядом с Чарли. Изо рта у него скверно пахло. Он прижался к Чарли бедром. Чарли отодвинулся. Мотор «фиата» кашлянул, зафырчал, машина тронулась и вскоре влилась в неторопливый уличный поток. Очкастый улыбнулся Чарли в зеркало заднего вида.
— Не волнуйся. Мы обернемся в два счета.
— Приятно слышать.
Бандит с автоматом, пока шел по улице, прятал оружие под пиджаком. Теперь он извлек автомат и положил себе на колени, уперев ствол в живот Чарли. Пахнуло машинным маслом. Чарли вдруг вспомнился сухой треск очереди, он словно воочию увидел выпученные голубые глаза Мэрилин, ее расколовшуюся вдребезги голову… Очкастый закурил сигарету. Чарли хотелось того же, однако он промолчал, ибо невесть с какой стати вообразил себе, что, если будет сидеть тихо про него со временем забудут. Он втиснулся в угол, чтобы избежать соприкосновения с автоматом, и решил, что так его почти не видно.
«Фиат», переехав мост Эль-Тахир, освещенный бледно-оранжевыми неоновыми фонарями, очутился на острове Гезира, который имел форму клинка, притормозил у музея Коттона, свернул направо и покатил по Шари-Гасан-Паша, вдоль набережной. Здесь Нил скорее походил на канал, чем на реку. Они миновали «Спортивный клуб», ипподром и большую лужайку с коротко подстриженной травой — площадку для игры в поло. Очкастый выкинул окурок в окно — на мостовой сверкнули красноватые искорки. Выехав на Шагарет-эль-Дурр, автомобиль свернул налево, в направлении района Замалек, где селились зажиточные люди. В этой части Каира Чарли бывать еще не доводилось. Чистые улицы, всюду свет, множество деревьев и кустарников — джакаранда, бугенвилея, пуансеттия, купы платанов. Для города, где вода сама по себе являлась роскошью, изобилие растительности служило явным признаком богатства. Очередной поворот — и «фиат» оказался на боковой улочке, которая заканчивалась тупиком. Чарли внимательно изучал дома. Автомобиль достиг тупика, развернулся и замер в глубокой тени.
— Второй дом отсюда, — сообщил очкастый, стискивая руку Чарли. — Вон тот, с фонарем над дверью. — Чарли кивнул. — Фонарь вот-вот должен погаснуть. Если нет, мы отвезем тебя домой и расстанемся друзьями. Так что не дергайся. Все будет в порядке.
— А как насчет Мэрилин и Джимми?
— Кого?
— Моих кукол?
Бандит с автоматом хрипло рассмеялся. Его смех напомнил Чарли того осла, которого забили до смерти на улице.
— Они обошлись мне в двадцать фунтов каждая, — прибавил он, завысив цену вдвое против настоящей.
— Так уж заведено, Чарли, что без жертв никуда. Уж лучше они, чем ты, верно?
Чарли уставился в треснутое лобовое стекло «фиата». Интересно, ему кажется или местность и впрямь неуловимо изменилась? Впечатление такое, будто то ли дерево перенеслось на новое место, то ли исчез тротуар, — как на календарике со сменой изображения. Чего же не хватает? Чарли сосредоточился и наконец сообразил, что просто-напросто потух фонарь над дверью дома. Очкастый вылез из машины, откинув свое сиденье. Чарли ткнули автоматом под ребра. Он выбрался наружу и встал возле автомобиля, дожидаясь, пока очкастый кончит перешептываться со своим сообщником.
Неожиданно очкастый посмотрел на Чарли. Тот поспешно отвел взгляд и принюхался: в воздухе разливался аромат цветущей джакаранды. Ему протянули черный саквояж. Он взвесил сумку на руке, гадая, вытащили из нее револьвер или нет.
Бандит с автоматом взял Чарли за локоть и повел к дому, обращаясь с ним, словно с придурковатым ребенком. Очкастый остался в машине. Он пристально глядел им вслед. Тень на асфальте удлинилась, раздвоилась, а затем пропала за спиной, когда Чарли со своим спутником миновал уличный фонарь.
Трехэтажный дом был выстроен из бетона и имел плоскую крышу. На окнах виднелись железные решетки. Практично, однако выглядит ужасно. Вокруг здания тянулась изгородь высотой примерно по пояс взрослому человеку. Бандит распахнул створку железных ворот. За ними начиналась выложенная плитками дорожка, вдоль которой росли кусты с большими черными листьями. Дорожка привела к крыльцу.
Звонить не было надобности: дверь оказалась незапертой.
— Открывай, — буркнул бандит. Судя по акценту, он был турком; впрочем, Чарли, наверно, хорошенько бы подумал, прежде чем заключить по этому поводу пари. Макфи толкнул дверь кончиками пальцев. Та бесшумно отворилась; добросовестно смазанные петли даже не скрипнули. Бандит приложил палец к губам, пропустил Чарли вперед, а потом аккуратно закрыл дверь. Они очутились в узком коридоре. Справа в полумраке можно было различить широкую винтовую лестницу с тускло поблескивающими полированными деревянными перилами.
Получив очередной тычок, Чарли поставил ногу на ступеньку. Та громко заскрипела. Чарли постарался переместить вес своего тела так, чтобы основная тяжесть приходилась на перила, потом пошел зигзагом — шаг вправо, шаг влево.
Однако ничего не помогало. Сухое дерево продолжало громко и противно скрипеть. Тем не менее они поднимались все выше: Чарли впереди, бандит — у него за спиной. Верхнюю площадку лестницы освещала неяркая лампа, что висела под потолком на замысловатом кронштейне. Чарли остановился, ожидая дальнейших распоряжений. В дальнем конце площадки виднелась еще одна лестница — должно быть, на крышу.
Бандит упер в спину Чарли автомат и мотнул головой в сторону коридора, пол которого устилал ворсистый ковер, а стены украшали оправленные в затейливые рамки черно-белые фотографии — старинные портреты мужчин с суровыми лицами. У двери красного дерева Чарли схлопотал уже привычный тычок под ребра. Он повернул ручку. Дверь открылась со звонким щелчком, и Чарли переступил порог. Бандит притворил дверь мыском ботинка.
Комната была маленькой, но с высоким потолком. В ней имелись два окна. С того места, где стоял. Чарли видел кусочек улицы и различил даже блики света на хромированной облицовке «фиата». Бандит нажал на выключатель. Судя по всему, комнату использовали под кабинет. Небольшой письменный стол, кресло на колесиках, крашеные книжные полки со стеклами… На стене напротив стола висели три акварели, изображавшие в пасторальной манере нильскую дельту. В одном из углов стоял флагшток, с которого свешивался ливийский флаг. Что касается сейфа — египетского «баруха», — тот располагался слева от стола.
Чарли подергал ручку. Заперто. Он подошел к акварелям, тщательно осмотрел заднюю поверхность картин, выискивая шифр, который вполне мог там оказаться. Ничего. Тогда Чарли опустился на колени и расстегнул сумку. Бандит застыл у двери, держа палец на спусковом крючке. Чарли пошарил внутри саквояжа. Целый набор воровских инструментов, включая стальные отмычки; а вот револьвер пропал.
Он нащупал металлическую коробочку — пожалуй, единственное, что могло здесь помочь. Серого цвета, коробочка была размером с пачку сигарет и весила с полфунта. В ней помещались экран на жидких кристаллах, комплект присосок и миниатюрные наушники. Сбоку находился красный пластмассовый рычажок. Чарли перевел его в рабочее положение.
На экране высветилась семерка нулей. С помощью присосок он прикрепил коробочку к сейфу и надел наушники. В них слышался тихий гул, похожий на рокот холодильника. Чарли медленно повернул регулятор против часовой стрелки. Он действовал не торопясь, проверял цифру за цифрой. Ему пришлось повторить эту процедуру трижды, прежде чем на экране появилось первое число — 48. Чарли обнулил экран и стал вращать регулятор в обратном направлении. Второй цифрой оказалась пятерка.
— Быстрее, — прошептал бандит, пощекотав дулом автомата шею Чарли.
Третья цифра была 22. Чарли набрал весь код и дернул за ручку. Та не поддалась. Выходит, код пятизначный. Это уже что-то. Последние две цифры, 17 и 53, удалось установить меньше чем за десять минут. Чарли снова набрал код, однако с ручкой помедлил. В наушниках по-прежнему что-то гудело, но сейчас к гудению прибавился новый звук, источник которого, похоже, приближался. Чарли зажмурился и прислушался. Звук напоминал короткие разряды статического электричества, как будто кто-то шагал по талому снегу — или по ковру в коридоре.
Впоследствии Чарли казалось, что все произошло буквально в мгновение ока. Он приоткрыл дверцу сейфа и поманил к себе бандита, сделав вид, что ему требуется помощь.
И тут дверь в комнату распахнулась. Застрекотал автомат, гильзы взлетели по изящной дуге под потолок, похожие на звенья золотой цепи. Запахло порохом и цементной пылью.
На стенах заплясали блики оранжевого пламени. И тишина.
Чарли набрался смелости и обернулся. У двери, прижавшись спиной к косяку, стоял высокий и худой мужчина в желтой пижаме, на которой расплывались алые пятна. Он взглянул Чарли в глаза, раскрыл рот, словно хотел что-то сказать, и вдруг повалился на пол; тело его вытянулось поперек порога, будто он так и не решил, где ему следует быть — в комнате или в коридоре. Автомат снова выплюнул пламя. Человек дернулся и затих.
Бандит вынул опустевший магазин, перевернул вверх тормашками, приставил к нему новый, затем установил тот на место, подпихнув ладонью правой руки. Чарли оттолкнулся от стены, поскользнулся на картине, которая валялась на полу порвал каблуком холст. Дуло автомата повернулось в его сторону. Он ринулся вперед и нанес удар. Прицел был неверен, однако все получилось как нельзя кстати: зажатая в кулаке Чарли стальная отмычка оцарапала щеку бандита и вонзилась тому под ухо, войдя в плоть почти на всю свою длину. Бандит схватился за горло, закачался, натолкнулся на стол, потерял равновесие и рухнул навзничь, захлебываясь кровью.
В краткий миг, перед тем как на пороге комнаты появился мужчина в пижаме, Чарли успел заметить, что в сейфе полным-полно денег — пачки египетских банкнот номиналом по десять фунтов каждая в банковской упаковке. Он схватил несколько пачек и двинулся к двери. Чтобы выйти в коридор, надо было переступить через труп. Чарли набрал полную грудь воздуха и преодолел препятствие. В коридоре, у перил лестницы, съежилась женщина в кремовой ночной рубашке; на голове у нее были бигуди. Чарли сбежал по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, распахнул входную дверь, выскочил наружу, спохватился и нашел в себе мужество вернуться в дом. Краем уха он услышал рев двигателя и визг автомобильных шин. Чарли кинулся в конец коридора и очутился в ярко освещенной кухне. Черный ход! Когда он возился с засовом, что-то коснулось его ноги. Кошка! Лестница заскрипела под чьими-то тяжелыми шагами, послышался непонятный звук, смутно похожий на жалобный стон. Раскровив палец, Чарли все же ухитрился откинуть засов, рывком открыл дверь, сиганул с крыльца на землю и устремился в спасательную ночную тьму. За спиной раздались крики, пронзительно взвизгнула женщина, прогремел выстрел. Чарли сунул деньги в карман пиджака и побежал не разбирая дороги.
Глава 7
Перепуганный до полусмерти, он мчался, не разбирая дороги, как вдруг, налетев в темноте на неизвестно откуда взявшийся стул, нырнул головой вперед и плюхнулся в пруд, который неведомо как оказался на его пути. Где-то неподалеку залаяла собака, зажегся фонарь. Чарли выбрался из воды и притаился за перевернутым стулом. В доме, что возвышался на противоположной стороне лужайки, открылась дверь, из нее выглянул мужчина. Через лужайку протянулся прямоугольник ослепительно яркого света, в котором заблестели капельки росы.
Чарли постарался вжаться в землю. Он услышал женский голос, но слов разобрать не смог.
— Проклятые коты! Снова повадились за рыбой! — пробурчал мужчина. Он говорил с английским акцентом. В свете, который падал из двери, перевернутый стул на берегу пруда был как на ладони, однако мужчина, по-видимому, не обратил на него внимания. Дверь захлопнулась, свет над крыльцом погас.
Чарли осторожно поднялся. Он промок насквозь, и теперь от одежды неприятно пахло. Интересно, куда его занесло? И сколько он пробежал? Пожалуй, квартала два, а то и три. Непредвиденное купание явно пошло ему на пользу: теперь он был в состоянии соображать. Что ж, надо выбираться на улицу. Он пересек двор по диагонали, направляясь к углу дома. Соседнее владение отделял высокий забор с деревянными воротами. Чарли отодвинул щеколду, приотворил створку ворот и проскользнул в образовавшуюся щель. Земля на участке между двумя домами была посыпана гравием, который сопровождал каждый шаг громким скрежетом; возможно, скрежет был и не таким громким, однако воображение придавало ему сходство с раскатами грома. Мало-помалу Чарли добрался до вторых ворот, тоже запертых на обыкновенную щеколду. Он без труда справился с ней и очутился на тротуаре.
Чарли спрятался в тени, осмотрелся, а затем смело выступил на свет; норовя держаться так, словно имел полное право находиться здесь, готовый, однако, удариться в бега при малейшем намеке на опасность. Но улица была пустынной и тихой, лишь шелестел в зарослях гибискуса легкий ветерок. Чарли двинулся вперед — сначала медленно, потом все быстрее, но так, чтобы не привлечь к себе невзначай чьего-либо внимания. Он был уверен, что дом, где произошло убийство, находится позади по левую руку, а потому направился в другую сторону. Прошло довольно много времени, прежде чем он вышел на улицу, которую узнал — Шари 26 июля. До моста оставался какой-нибудь квартал. Скоро он будет в центре города и сможет вернуться домой.
Примерно на середине моста Чарли услышал за спиной рокот автомобильного двигателя. Он оглянулся через плечо и увидел быстро приближающиеся фары. Лишь сейчас до него дошло, какую глупость он совершил. Остров соединяло с прочими районами города целых шесть мостов, по три с того и другого побережья. Нет чтобы избрать кружной путь — он предпочел самый короткий, наиболее очевидный! Чарли посмотрел вниз. Речная вода в свете фонарей отливала оранжевым и выглядела этакой плотной студенистой массой. Он прикинул, а не прыгнуть ли в Нил, представил, как горло и легкие заполняются илом, как скрывается под водой голова; несколько пузырьков — и все… Машина была совсем близко. Единственная надежда на спасение заключалась в том, чтобы перебежать на тот край моста и поспешить туда, откуда пришел.
Однако ноги отказывались повиноваться. Автомобиль замедлил ход. Чарли повернулся к перилам.
— Подвезти? — спросил мужской голос с нью-йоркским акцентом, хриплый, немного резкий, но не грубый. Чарли осмелился обернуться. Машина оказалась ярко-красным «БМВ» с откидным верхом, который не стали поднимать, несмотря на ночную прохладу. Водителю было что-нибудь около тридцати: светлые курчавые волосы, круглое, добродушное лицо, щербатая улыбка. Рядом с ним, на переднем сиденье, расположилась женщина, а сзади — еще одна пара. Мужчина глядел на реку, женщина, по всей видимости, дремала. Все четверо были одеты так, словно ехали со званого ужина.
— Вы из «Спортивного клуба»? — продолжал расспрашивать водитель.
— Я вышел подышать воздухом, — принялся импровизировать Чарли. — Меня ударили по голове, украли бумажник, а там деньги, кредитные карточки… — После паузы он прибавил:
— Забрали даже часы, мерзавцы! — Водитель промолчал. — Хорошие были часики, «Ролекс». Мне их подарила жена.
— Вы ведь американец? — поинтересовался водитель, прибавляя обороты двигателю.
— Из Лос-Анджелеса, — отозвался Чарли. Живя в Каире, он всячески старался избавиться от акцента, а теперь возблагодарил судьбу, что так и не сумел этого сделать.
— Куда вам?
Вопрос прозвучал до смешного глупо. Чарли только-только сообразил, что водитель и его спутники пьяны чуть ли не в стельку. Он неопределенно махнул рукой.
— Ладно, забирайтесь, покатаемся.
Чарли открыл заднюю дверцу. Женщина, которая, как выяснилось, вовсе не спала, подвинулась. Лет, должно быть, двадцати или около того от роду, она была потрясающе красива — блондинка с короткой стрижкой, молочно-белой кожей, в облегающем шелковом платье с глубоким вырезом. Чарли осторожно сел. Женщина улыбнулась ему. Ее приятель сонно моргнул, воззрился на Чарли и пробурчал:
— Какого черта?
— Его избили и ограбили, — сказала женщина. — Вот и все.
Мужчина пожал плечами, откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Машина медленно тронулась. Мужчина начал храпеть. Скорость движения постепенно возрастала, бетонные столбики мостовых перил слились в одно вытянутое в длину серое пятно.
— Мой муж, — проговорила женщина и ущипнула мужчину за нос. Тот сразу перестал храпеть, но стоило ей отпустить его нос, как он тут же вернулся к прерванному занятию. — Разговорчивый малый, правда?
— Почти музыка, — сказал Чарли.
— Хотите выпить? — женщина улыбнулась.
Чарли утвердительно кивнул. Она сунула руку за спину спящего мужа и достала из-под него серебряную фляжку в пинту вместимостью, открутила колпачок и протянула сосуд Чарли.
— Вы как насчет водки?
— Замечательно. — Он поднес бутылку к губам, запрокинул голову, сделал маленький глоток. Спиртное обожгло язык и десны, опалило огнем горло. Чарли выпил еще и возвратил фляжку своей благодетельнице.
Между тем «БМВ» приближался к концу моста, двигаясь со скоростью сорок — пятьдесят километров в час; шины с легким шорохом катились по плитняку мостовой. На улице Шариэль-Хадра, которая начиналась от моста, виднелись очертания крохотного черного автомобильчика. Он был припаркован в столь густой тени, что, идя пешком, его можно было заметить, только оказавшись рядом. Женщина отхлебнула из фляжки, и тут Чарли судорожно выхватил фляжку у нее из рук, прижал к губам и на всякий случай прикрыл лицо ладонью. Автомобильчик оказался «фольксвагеном», в нем сидели двое мужчин. Двигатель «фолька» тихо урчал — похоже, хозяину было не жаль бензина.
— Что, совсем жажда замучила?
— Извините, — Чарли отдал фляжку обратно, так и не сделав глотка. Его голос дрожал, руки тряслись от напряжения.
«БМВ» мчался по Шари 26 июля — слишком быстро, чтобы можно было чувствовать себя в безопасности. Чарли оглянулся. Нет, погони как будто не намечается.
— Как тебя зовут?
— Чарли. — Женщина, по-видимому, ждала продолжения. — Чарли Макфи.
— А меня Салли.
— Приятно познакомиться.
— Почему от тебя пахнет болотом, Чарли?
— Искупался в пруду.
Ладонь женщины легла на бедро Чарли. Салли отхлебнула из фляжки. Чарли принялся исподволь изучать ее внешность.
Блондинка с волосами янтарного оттенка, старлетка; на пляжах и в супермаркетах Калифорнии полным-полно таких девиц.
Но здесь не Калифорния, а Каир. Чарли заставил себя отвести взгляд. Да, давненько он не испытывал тоски по дому.
— Где ты остановился, Чарли?
Хорошенький вопросик, ничего не скажешь. Внезапно Чарли как осенило: домой возвращаться нельзя, его там наверняка ждут.
— Мы в «Савой-Континентале». Знаешь, где это? — Чарли кивнул. — Я бы предпочла «Хилтон», или «Меридиан», или даже гнусный «Шаратон», словом, что угодно, лишь бы быть поближе к реке. — Салли неожиданно повернулась к Чарли.
Их колени соприкоснулись. Он отодвинулся, однако коленка Салли вновь уперлась ему в ногу. — Река — это так романтично, правда?
— Да, конечно.
— Но мы не успели забронировать номер. Доналд, как всегда, проспал все на свете. — Она взяла Чарли под локоть и прильнула к нему всем телом. — Но в «Савое» тоже неплохо. Две спальни. — Салли поцеловала Чарли в ухо, легонько укусила зубами за мочку и прошептала:
— Ты хотел бы переспать со мной, Чарли?
— Да, — прошептал он в ответ. Ночь в «Савое» выглядела куда предпочтительнее бесцельного блуждания по улицам.
— Вы слышали? — произнесла Салли во весь голос. — Мы согласились его подвезти, а он начал ко мне приставать!
— Хорошо, что Доналд рядом. Он защитит твою честь, — отозвался со смешком водитель.
— Да уж!
Когда машина притормозила у подъезда отеля, Чарли пробормотал слова благодарности и поспешно выбрался наружу.
Водитель, казалось, совершенно забыл про него. Женщина, что сидела на переднем сиденье, вымученно улыбнулась. Интересно, как они отреагируют, если сказать им, что они спасли ему жизнь? И, кстати, как поведут себя, если узнают, что их случайный попутчик прихватил на память серебряную фляжку с водкой и пакет леденцов Салли?
Часы на подъезде отеля показывали двадцать минут второго. Чарли попрощался и направился на юго-восток. Он бродил по улицам несколько часов, время от времени подбадривая себя глотком водки, причем пил не столько из желания опьянеть — спиртное почему-то на него не действовало, — сколько чтобы хоть как-то скоротать ночь. Вот миновало четыре утра, а конца блужданиям пока не предвиделось. Яркие огни на Мукаттамских холмах вынуждали Чарли постоянно забирать к востоку, навстречу первым проблескам рассвета. Завернув за очередной угол, он обнаружил, что дальше пути нет: дорогу преградила желтовато-коричневая стена, которую образовывали выстроившиеся в ряд крошечные домики. То была одна из четырех наружных стен некрополя, одного из множества каирских «городов мертвых». Чарли двинулся вдоль стены, пытаясь отворить каждую из тех дверей, какие ему попадались.
Наконец одна поддалась. Он замер на пороге, давая глазам привыкнуть к темноте, что царила над кладбищем, потом вошел в дверь и, присмотревшись, установил, что очутился на крохотном внутреннем дворике, который со всех сторон окружали могилы. Тут было тихо — в точности как и должно быть на кладбище. Впрочем, не стоит забывать, что в некрополе обитают не только мертвые.
Для такого города, как Каир, плотность населения в котором достигала порой двести шестьдесят тысяч душ на квадратную милю, было в общем-то в порядке вещей, что наиболее изобретательные — или те, кто окончательно отчаялся, — из бедняков искали приюта у мертвецов: ведь столь удобного во всех отношениях убежища, как чей-нибудь склеп, было еще поискать.
Чарли медленно двинулся по узкому проходу, который разделял два ряда низких и темных склепов. Предрассветные сумерки потихоньку рассеивались, однако определить на глаз подходящую гробницу пока все же не представлялось возможным. Любопытно, подумалось Чарли, сколько склепов заброшено настоящими владельцами и сколько дали приют скваттерам? Внезапно вокруг стало чуть светлее — должно быть, из-за горизонта показалось солнце. Чарли принялся изучать гробницы и вскоре увидел такую, которая, судя по нетронутому слою пыли у порога, была свободна. Он дернул за ручку. Дверь со скрипом приоткрылась. Воздух, что вырвался изнутри, был сухим и теплым; к нему примешивался запах, какой обычно исходит от испражнений животных.
— Эй! — крикнул Чарли вполголоса. Тишина. Убедившись, что склеп на самом деле свободен, он вошел внутрь, пошарил в темноте, наткнулся на каменную плиту, улегся на нее и, уставший до изнеможения, немедленно заснул.
Сон не принес облегчения — наоборот, возвратил Чарли к началу того кошмара, от которого он убегал. Во сне он карабкался по длинной и крутой лестнице, что вела в крохотное помещение, в котором пульсировал алый свет. Ему было страшно, ладони взмокли от пота, он вытирал их о стены, а те осыпались; за стенами же простиралась пустота. Но вот круглая дверца сейфа распахнулась. Бандит с автоматом рассмеялся, широко раскрыв рот — зияющую черную дыру, за которой тоже была пустота. Чарли запустил руку в сейф, и кто-то схватил его за запястье. Бандит с автоматом ухмыльнулся и повел стволом из стороны в сторону. Стену забрызгали красные пятна. Чарли кое-как ухитрился высвободиться, кинулся на бандита, но тот легко увернулся. На пол рухнуло тело женщины в желтой пижаме. Чарли выбежал из комнаты, перепрыгнув через ее труп. На верхней площадке лестницы, в тени у перил, съежилась Хетер. Алый свет запульсировал ярче прежнего. Хетер протянула к Чарли руки, однако он шарахнулся прочь, сбежал по лестнице, выскочил из дома и бросился к желтому автомобильчику. Едва Чарли забрался в салон, автомобильчик рванул с места, проехал по улице и остановился перед домом, который выглядел смутно знакомым. Чарли вылез из машины, вошел в дом и поднялся по лестнице в комнату, где пульсировал алый свет.
Сон повторялся снова и снова; казалось, он катается по мебиусову листу ужаса. Алый свет раз от раза становился все ярче и наконец сделался столь ослепительным, что Чарли пришлось заслонить глаза ладонью.
Какой-то человек заговорил с ним на арабском. Его голос был тихим и ровным. Чарли сел и обнаружил, что во сне стряхнул с себя один ботинок. Подсвечивая фонариком, человек надел ботинок на ногу Чарли и аккуратно завязал шнурок, а затем на диковинной смеси арабского и ломаного английского объяснил, что он — баваб, то есть тот, кто поселился в гробнице раньше. Ничего не поделаешь, надо было вставать и уходить.
В ноздри Чарли набилась пыль, он чихнул. Старик улыбнулся, взял Чарли за руку и вывел из склепа в полуденную жару, на свету Чарли увидел, что баваб — человек весьма почтенного возраста. На нем была черная галаба и сандалии из кусков старой шины. Лицо старика вдоль и поперек изрезали морщины однако глаза — ясные, понимающие — светились чисто юношеским задором. Баваб всем своим видом как бы излучал сочувствие. У ворот некрополя пристыженный Чарли вырвал у него свою руку и торопливо пошел вниз по улице.
Он заглянул в мечеть, умылся в фонтане и вымыл руки, стряхнул с одежды пыль, причесал пятерней волосы. Вскоре ноги привели его в кофейню. Внутри было ничуть не жарко и сладко пахло кондитерскими изделиями и горячим молоком.
Чарли уселся за крошечный столик с украшенной бело-зеленым изразцом столешницей. По черно-белому телевизору, что стоял на стойке бара, передавали американскую «мыльную оперу», в сути содержания которой, вполне возможно, нельзя было разобраться, даже если бы она шла на английском, а не в переводе. Официант жадно докуривал кальян, оставленный кем-то из посетителей. Вот он выпустил огромный клуб дыма, оторвался от трубки и подошел к Чарли. Американец заказал чашку чая и шербет, а также спички, затем вынул из кармана пачку сигарет, достал одну, оторвал фильтр, закурил и уставился в телевизор.
Он давным-давно не был в Америке и даже успел соскучиться, но то, что показывали по телевизору, к настоящей Америке не имело ни малейшего отношения. Так, картонные заставки, на фоне которых двигались никудышные актеры, вряд ли понимавшие смысл того, что заставлял их произносить режиссер.
Снаружи, на улице, кипела жизнь. Толпа людей за оконным стеклом показалась Чарли разве что чуть более реальной, чем крошечные, ожесточенно жестикулирующие фигурки на экране. Тут вернулся официант.
Чарли пригубил чай, затем откусил и отважно проглотил кусок до отвращения сладкого шербета. Крошки сахара прилипли к его нижней губе и подбородку. Он настолько погрузился в размышления, что совершенно не почувствовал вкуса. Все, что ему принадлежало, осталось в комнате. Он предположил сначала, что вернуться за своими пожитками означает пойти на неоправданный риск, но потом подумал, что, пожалуй, немного поторопился с выводами. Ведь от него скорее всего не ожидают подобной глупости, следовательно… Нет, лучше и не пытаться. Наверняка его там кто-то да поджидает. Что ж, пускай ждет, пока не надоест.
На раме возле стойки висели экземпляры «Эль-Ахрам» и «Эль-Акнар». Чарли взял себе обе газеты — страницы их тихо зашелестели — и вернулся за столик. Официант кинул на него вопросительный взгляд. Чарли заказал еще одну чашку крепкого и сладкого чая, излюбленного напитка каирцев, а потом углубился в изучение еженедельников. Он просматривал заголовки всех без исключения статей на каждой полосе, внимательно читал материалы, в которых речь шла о преступлении — грабеже или убийстве. Однако ни в одной газете не было ни слова о попытке кражи со взломом и стрельбой в Гезире.
Чарли огляделся. Кроме него в кофейне было еще трое посетителей — двое пожилых мужчин за столиком у окна и мальчишка-подросток, который медленно потягивал лимонад. Парочка у окна оживленно беседовала о чем-то своем; мальчишка неотрывно глядел в телевизор. Чарли заслонился газетой и принялся пересчитывать деньги, которые прихватил из сейфа, — две плотных пачки банкнот. Дойдя до середины первой пачки, он наткнулся на грязно-серый конверт с красной сургучовой печатью; на нем не было ни фамилии, ни адреса. Чарли отложил конверт в сторону и продолжил подсчет. В пачках оказалось сто бумажек по десять египетских фунтов. Итого тысяча фунтов. Чарли охватил восторг, который, впрочем, быстро уступил место отчаянию. Сколько он наоставлял отпечатков пальцев — в доме, на инструментах, на отмычке, что вонзилась в шею бандита!.. Разумеется, можно заявить, что он защищался. Однако если его и впрямь принудили проникнуть в чужой дом и взломать сейф, почему он не предпринял попытки помочь женщине в ночной рубашке, которая выбежала на площадку лестницы?
Потому что за мной гнались, и я боялся, что меня убьют.
Но что случилось потом, Чарли Макфи? Те люди в «БМВ», которые предложили подвезти тебя, — почему ты не пошел за ними в отель и не позвонил в полицию?
Потому что я испугался.
Чарли понимал, что это признание в трусости отнюдь не обеспечит ему сочувствие присяжных, даже если те поверят, что он не лжет. Итак, на что следует рассчитывать? От десяти до пятнадцати лет строгого режима? А затем, при условии, что он не умрет в тюрьме, депортация в Штаты. А какие еще у него есть возможности, кроме как сдаться властям? Никаких.
Да, конечно, Каир — город большой, и живут в нем двенадцать миллионов человек. Но калифорнийцев среди них — раз-два и обчелся, а уж тех, у кого ярко-голубые глаза и рост за шесть футов, — и того меньше. Тысяча фунтов на некоторое время, безусловно, убережет от беды, но вот надолго ли?
Очкастый явно не успокоится, пока не отыщет Чарли. Тем более теперь в руках бандитов паспорт с фотографией. В общем дело швах.
Сигарета обожгла Чарли пальцы. Он прикурил новую от окурка, глубоко затянулся, задержал дым в легких, затем медленно выдохнул. Все-таки интересно, что там в конверте? Чарли взвесил тот на руке, повертел перед глазами, попытался разглядеть что-либо на просвет, в конце концов сковырнул печать ногтем большого пальца. Внутри находился сложенный пополам листок папиросной бумаги. Чарли развернул его. На листке корявым почерком было написано в столбик, на арабском, восемь имен. Внизу имелась совершенно неразборчивая подпись. Чарли смял листок в кулаке. Неожиданно тот вспыхнул бездымным белым пламенем, от которого немедля занялись газеты. Чарли изумленно вскрикнул. К нему устремился официант, лицо которого искажала гримаса ярости.
Чарли отреагировал автоматически, по принципу: пришла беда — уноси ноги. Он увернулся от официанта и кинулся к двери. Один из мужчин схватил его за рукав. Чарли вырвался, грязно выругался, растолкал толпу, которая собралась у входа в кофейню, и, услышав окрик полисмена, припустил во все лопатки. На столике остались лежать более чем щедрые чаевые — ровно тысяча фунтов в десятифунтовых банкнотах.
Глава 8
Богота
Хьюби Свитс сидел в старой чугунной ванне в позе, слегка напоминавшей позу лотоса: голова его покоилась меж девичьих грудей, а колени торчали из воды. Девушке было лет шестнадцать-семнадцать. Увидев ее, Свитс решил, что влюбился с первого взгляда, и доказал свою любовь тем, что заплатил за неделю совместного времяпрепровождения сто пятьдесят американских долларов. Когда он спросил у девушки, как ее зовут, она лишь робко улыбнулась и отвела взгляд; поэтому Свитс окрестил свою подружку Лолитой.
Он позволил Лолите наполнить ванну, ибо эта процедура была для нее в новинку, и она радовалась, как ребенок. Разумеется, девушка слегка перестаралась: стоило кому-нибудь из них пошевельнуться, как на линолеум выплескивалось изрядное количество мыльной воды. Впрочем, пора движений миновала; теперь они отдыхали. Голова Свитса лежала на подушечках, ровню которым по теплу и упругости можно было отыскать разве что на небесах.
Свитс купался в ванне третий раз на дню. Он постепенно начинал ощущать себя чистым, чувствовал, что смывает последние слои грязи и пота джунглей. В свободное от ванны время он либо отъедался на кухне, либо развлекался с Лолитой.
Девушка честно отрабатывала деньги. На табурете возле ванны лежал хромированный «кольт» 45-го калибра; в рукоять пистолета были вделаны перламутровые пластины, а мушку украшал рубин. Среднегодовой показатель насильственных смертей составлял в Колумбии пятнадцать тысяч убийств.
Основной причиной гибели мужчин в возрасте от пятнадцати до сорока четырех лет являлось убийство по заказу, оплаты которого — двадцать пять долларов за человека — едва хватало чтобы покрыть расходы на патроны. В Боготе дело обстояло еще хуже, чем в целом по стране, ибо столица буквально кишела ворами и торговцами наркотиками. Выйди за порог, и тебя пристрелят — так, для практики; останься дома, и к тебе почти наверняка пожалуют незваные гости.
У Свитса заныли мышцы бедер, и он со вздохом выпрямил ноги. Из ванны на пол вновь выплеснулась вода.
Мунго Мартин, который находился в соседней комнате, включил древний радиоприемник. В динамике затрещало, потом послышалась музыка, кто-то запел по-испански. Мунго начал было подпевать, но быстро умолк… Свитс повернул голову, поцеловал сосок, напоминавший размером, цветом, формой и вкусом спелую клубнику. Лолита заерзала по дну ванны, и на пол выплеснулась очередная порция воды… Музыкальная передача сменилась прогнозом погоды. Температура восемьдесят четыре градуса, влажность девяносто процентов, после обеда весьма вероятен дождь с грозой. Различив за вкрадчивым голосом диктора металлический щелчок. Свитс догадался, что Мунго принялся разбирать автомат. Правильно, в этих краях за оружием нужен глаз да глаз, иначе оно моментально заржавеет. Свитс потянулся за мылом.
И тут раздался стук в дверь — громкий, решительный.
Черт! Свитс схватил было «кольт», однако тот выскользнул из его пальцев и упал на пол… Хьюби выругался и вылез из ванны. Неожиданно нога подвернулась, и он шлепнулся на задницу, снова выругался, вытер руки полотенцем, подобрал пистолет и передернул затвор. Между тем входная дверь ходила ходуном. Свитс жестом велел Лолите не высовываться; впрочем, предостережение несколько запоздало — та погрузилась в воду с головой, над поверхностью торчал лишь кончик носа.
— Кто там? — крикнул Мартин, выключая радио.
Ему ответила тишина. Свитс выскочил из ванной, промчался по коротенькому коридорчику и ворвался в гостиную. Мунго стоял на коленях, перед ним на замасленной газете были разложены детали «узи». Он лихорадочно хватал их одну за другой и ставил на место. Свитс неодобрительно покачал головой и вздохнул.
— Пошел к черту! — огрызнулся Мартин. — По крайней мере я хоть одет. — Второпях он перевернул банку с оружейным маслом, на что Свитс, глаза которого были устремлены на дверь, не обратил ни малейшего внимания. — Кто там? Сколько раз спрашивать?!
Внезапно из щели под дверью высунулся белый прямоугольник. Конверт! Свитс с трудом удержался от того, чтобы не выстрелить. Он посмотрел на Мунго; тот пожал плечами и возобновил сборку автомата. Свитс опустился на четвереньки, подполз к двери, прижался мокрой щекой к пыльному ковру и уставился в щель между дверью и полом.
— Видела бы тебя сейчас твоя матушка, — прокомментировал Мунго.
Свитс чувствовал себя не в своей тарелке: стоять на четвереньках с задранной кверху голой задницей было не очень приятно. Дьявол с ней! Нельзя же всю жизнь принимать только приличные позы. В комнате вдруг стало темнее. По спине Свитса побежали мурашки, волосы на всем теле встали дыбом. Последовала ослепительно яркая вспышка, оглушительно громыхнул гром; раскат был столь гулким, что в такт ему завибрировал даже воздух в легких Свитса.
— Похоже, синоптики угадали, — заметил Мунго. Гром прогремел снова, на сей раз тише и на некотором удалении.
Мартин рассмеялся и вытер замасленные пальцы о тряпку.
Свитс посмотрел на конверт. Тот лежал на ковре лицевой стороной кверху; в правом верхнем углу виднелся логотип местного туристического агентства. Ниже большими буквами было напечатано: «Мунго Мартину, Хьюби Свитсу». Хьюби придвинулся на дюйм ближе, испытывая нечто вроде страха, наклонил голову и обнюхал конверт.
— Эй, ты что, спятил?
— Знаешь, как пахнет бомба в письме?
— Нет. Давай я открою.
— Не надо, — возразил Свитс, — я сам. В конце концов мне тоже хочется поизображать из себя героя.
— Молодец, — похвалил Мартин. — Если что, я под кроватью.
Свитс взял конверт, открыл и обнаружил три авиабилета первого класса на самолет компании «Авианка эрлайнз» рейсом из Боготы в Майами.
— Что там, Хьюби?
Свитс протянул конверт Мартину.
— В путь-дорожку собирайся. Рейс 171 из международного аэропорта Эльдорадо.
— С возвратом?
— Нет, в один конец.
— Слава Богу! — воскликнул Мунго. — Когда вылет?
— В среду.
— Во сколько?
— В два часа дня. — Неожиданно Свитс нахмурился. — Черт побери, Мунго, какой сегодня день?
— Среда, Хьюби.
Свитс взглянул на часы на руке Мартина, затем недоуменно воззрился на билеты.
— Все верно, — сказал Мунго. — Давай одевайся. Или полетишь в чем мать родила?
— Мечты, мечты, — пробормотал Свитс, прикидывая в уме, что ему одеть — желтый костюм-тройку или розовую рубашку в сочетании с зелеными брюками и канареечного цвета пиджаком. Выходит, Лолита не прогадала: он заплатил ей за неделю, а прошло всего три дня…
* * * В Майами-Бич все прошло без сучка и задоринки. Пожилой негр в комбинезоне провел Хьюби и Мунго мимо стойки таможенного контроля в комнатку без окон.
— Чего это вы так вырядились? — справился Свитс.
— Подождите здесь.
— Почему?
Вместо ответа негр захлопнул дверь перед носом Хьюби.
— Потому что он так сказал, — объяснил Мартин.
— Ну и рожа у него, однако! Да еще этот комбинезон…
Обстановку комнаты составляли двухтумбовый металлический письменный стол, кушетка и деревянный стул. На столе помещалась консоль в пластмассовом корпусе с двумя рядами красных кнопок и одним зеленых. На стене напротив стола висели пять черно-белых телевизионных экранов, каждый из которых показывал свой участок территории аэропорта.
— Забавно, — проговорил Мунго.
— Не слишком, — отозвался Свитс. — Обычная мура. — На одном из экранов девушка со светлыми волосами — должно быть, блондинка — оформляла документы мужчине в мешковатых шортах и футболке без рукавов. Свитс уселся на угол стола, нажал красную кнопку. Если что-то и произошло, он этого не заметил. Хьюби надавил на следующую кнопку, а затем принялся нажимать на все подряд.
— Ты только что начал третью мировую войну, — сказал Мартин.
— Ничего не попишешь. — Свитс прикоснулся пальцем к зеленой кнопке. Мигнул индикатор, и на экране вместо блондинки появилось изображение бара. — Смотри, что я нашел.
Установленная под потолком бара камера показала им худого лысого мужчину в накрахмаленной белой рубашке с галстуком-бабочкой. Стоя за кассовым аппаратом, он прилежно протирал стакан.
— Очень интересно, — произнес Мунго. — Что называется, эпизод из реальной жизни. — Он улегся на кушетку и попытался устроиться поудобнее. Однако кушетка была настолько жесткой, что вполне можно было вообразить, будто лежишь на сиденье городского автобуса.
— Вот он, — проговорил Свитс, ткнув пальцем в экран.
— Кто?
— Парень, которого мы ждем. Сидит в баре, пьет пиво.
— С чего ты взял?
— Посмотри сам. Сукин сын! Сидит, словно у него под задницей перина и целая куча времени в запасе. Мол, подождут, никуда не денутся.
— Бары для того и предназначены, чтобы люди могли расслабиться.
— Я уверен, он работает на нашу контору. Этот костюм, да и стрижка — так стригут только в конторе.
— Может, он полицейский. Служба безопасности аэропорта.
— Полицейский с такой стрижкой? В Майами? Ставлю пятьдесят баксов, что он из наших.
— Заметано. — Мунго посмотрел на экран. Человек, о котором шла речь, отодвинул от себя пустую кружку и махнул рукой, подзывая к себе бармена. — А почему бы нам не присоединиться к нему? Лично у меня внутри все пересохло.
Свитс достал из кармана нож с перламутровой рукояткой, которым обзавелся в Колумбии, раскрыл лезвие и принялся ковыряться в замке нижнего ящика стола.
— Думаешь, там найдется бутылка?
— Я ее нутром чую.
— Смотри, Хьюби, как бы нам не нарваться на неприятности.
— Привыкать, что ли?
На экране к человеку с короткой стрижкой подсела та самая блондинка — ни дать, ни взять влюбленные голубки.
— Ревнуешь?
— спросил Мунго.
— С какой стати? Сколько я таких перетрахал!..
Мунго засмеялся. Бармен принес блондинке бокал с коктейлем, затем поставил перед мужчиной телефонный аппарат.
Предполагаемый агент конторы набрал трехзначный номер, и телефон под локтем Свитса разразился чередой пронзительных звонков. Мунго ошеломленно воззрился на него. Свитс снял трубку.
— Это Свитс или Мартин? — осведомился голос в трубке.
— Он самый, — ответил Хьюби.
— Извините, что заставляю вас ждать, но у меня возникло неотложное дело. Вы не против потерпеть еще полчасика?
— Разумеется, — весело откликнулся Свитс. — А который час по местному?
— Четверть третьего, — сообщил голос, после того как человек на экране посмотрел на свои часы.
— Спасибо. — Свитс повесил трубку. Мунго молча вынул из бумажника купюру в пятьдесят долларов, скомкал в руке и швырнул приятелю. — Люблю тех, кто умеет проигрывать, — прибавил Хьюби.
— Бабник чертов, — пробурчал Мунго.
— Подождем здесь, — предложил Свитс. — Если мы оттузим его в баре, кто-нибудь может вызвать полицию.
— Ладно, — согласился Мунго. Свитс вернулся к прерванному занятию, а Мартин продолжал наблюдать за происходящим на экране:
— Она отдала ему свою оливку, сунула прямо в рот, а потом облизала пальцы.
Замок щелкнул, и ящик открылся. В нем оказалась картонная коробка с кроссовками «Адидас» одиннадцатого размера, судя по надписи на крышке. Свитс приподнял крышку и обнаружил, что коробка битком набита миниатюрными бутылочками со спиртным.
— Тебе какую?
— «Джонни Уокер» с красной этикеткой, — отозвался Мунго. Свитс принялся рыться в содержимом коробки, а затем просто-напросто вывалил все на стол. Мунго спросил:
— Может, мы умерли и очутились на небесах?
— Не знаю, как ты, а я слишком молод, чтобы умереть.
— Очнись, Хьюби! — воскликнул Мартин. — Или ты забыл, в каком мире мы живем?
— Жалко, что бутылки такие маленькие, — проговорил Свитс, кидая Мунго виски, и открыл сухой джин «Лондон», — а то можно было бы налить в них и положить обратно.
Мунго осушил одну бутылочку, проделал то же самое со второй, приложился к третьей и поглядел на экран. Бармен смахнул локтем со стойки несколько монет. Блондинка и агент исчезли.
— Уволок девчонку, — пробормотал Свитс.
— Недорого она себя ценит. Этот тип потратил от силы восемьдесят пенсов. — Мунго повертел в пальцах пустую бутылочку. — Знаешь, на что она годится?
— Ну?
— Плеснуть туда воды и притвориться, будто налил горючей смеси.
— Или сунуть записку — мол, потерпел кораблекрушение, нахожусь на необитаемом острове, спасите, помогите…
Дверь распахнулась, и в комнату вошел агент. Он широко улыбался, однако сразу посерьезнел, увидев разбросанные по столу бутылки и двух мрачноватой наружности темнокожих парней, высоких и широкоплечих; лицо того, что был повыше ростом, украшал длинный шрам, а второй прятал глаза за темными очками; с многочисленных косичек, в какие были заплетены его волосы, свисали пластмассовые пуговицы и сверкающие металлические побрякушки.
— Привет, ребята. Что тут происходит?
— А ты кто такой? — справился Свитс.
— Агент Нолан.
Свитс поднялся, снял свой канареечного цвета пиджак и аккуратно повесил на спинку стула. Материал тихо зашуршал.
— Что происходит?
— Ты нам должен что-то передать, верно? — Мунго протянул руку.
— Билеты на самолет «Эйр Франс», французские паспорта, визы. Рейс 317, аэропорт Орли, первый класс. — Нолан сунул руку во внутренний карман. — Всю дорогу будут кормить филе-миньоном. — Он заколебался. — По-моему, вас должно быть трое.
— Так и есть, — подтвердил Свитс.
— Не понял.
Мунго показал на телеэкран. Нолан повернул голову, и Свитс нанес ему левой хук в челюсть. Нолан рухнул на стол; телефон слетел на пол, следом посыпались бутылки. Глаза агента были закрыты, рот широко разинут, из рассеченной нижней губы сочилась кровь.
— Можно сосчитать до десяти, — сказал Свитс, — но, сдается мне, формальности излишни.
— Ну вот, не дал и мне поразвлечься.
— Откуда мне было знать, что он вырубится с первого удара? — Свитс резким движением свернул пробку с горлышка очередной бутылки и вылил ее содержимое в глотку Нолана, затем открыл вторую и плеснул агенту в лицо.
— Разумно, — заметил Мартин.
Свитс рассовал несколько бутылок по карманам Нолана.
Тот застонал, приподнял правую руку и пробормотал что-то неразборчивое. Мунго схватил его за галстук и поставил на ноги. Глаза Нолана приоткрылись.
— Играем по-честному? — поинтересовался Мартин. Свитс кивнул. Тогда Мунго дернул агента к себе, навстречу занесенному для удара кулаку. Голова Нолана откинулась назад и глухо стукнулась о столешницу.
— Отлично, — похвалил Свитс. — Приятный звук.
— Да, белые не умеют танцевать, однако музыканты из них неплохие.
Самолет вылетел точно по расписанию, и Свитс, поставивший на это известную сумму, выиграл очередное пари. Как обычно, он занял место у окна. К ним подошла стюардесса.
Высокая, стройная, с кофейного оттенка кожей, прямым носом и тонкими губами, она относилась к тому разряду людей, которых Свитс презрительно именовал «комедийными ниггерами». Таких, как она, было полным-полно в труппе «Косбишоу». Мунго — рост шесть футов три дюйма, вес двести тридцать фунтов — заключил по взгляду девушки, что пришелся ей по вкусу. Стюардесса сообщила, что самолет простоит в Париже до утра, и спросила, не хочет ли он поужинать с ней в каком-нибудь ресторанчике.
— В другой раз, детка, — отозвался Мартин. Он не доверял стюардессам, исходя из того, что они слишком уж доступны.
Свитс не разделял подобных предрассудков, но гордость не позволяла ему подбирать объедки.
Как выяснилось, даже согласись Мунго на предложение стюардессы, у него все равно ничего бы не вышло. В Орли приятелей встретил двойник агента Нолана, который вручил им три билета первого класса до Каира.
— Минутку, — сказал двойник. — Вас ведь должно быть трое.
Свитс изучил свой билет, затем поглядел на часы на стене за спиной агента. До вылета оставалось полтора часа. Египет — страна мусульман, а мусульмане, как известно, заклятые трезвенники.
— Не хочешь заглянуть в бар? — справился он у Мунго.
— Может, лучше поднимемся на Эйфелеву башню?
— Чего?
— Ладно, идем в бар. — Мунго повернулся к агенту. — Тебе ведено не отходить от нас, пока мы не улетим? — Агент кивнул. — Хорошо, но учти: ты платишь за выпивку и не раскрываешь рта, как бы мы над тобой ни потешались. Усвоил?
Агент явно не мог понять, шутит Мунго или говорит всерьез.
— Он не шутит, — сказал Свитс. — Если не веришь, свяжись с агентом Ноланом.
Глава 9
Каир
Дауни беззвучно вошел в комнату. Клиент сидел на деревянном табурете и курил сигарету. Дауни притворил дверь.
Чарли стряхнул пепел в крышку с баночки из-под джема, промахнулся, испуганно огляделся по сторонам, заметил Дауни, который смотрел на него, и торопливо отвернулся. Дауни сунул руки в карманы и прислонился к стене. Чарли в последний раз затянулся сигаретой, огонек которой тлел у самого фильтра, уронил окурок на мраморный пол и раздавил каблуком.
Дауни порадовался за него, но виду не подал.
— Меня зовут Джек Дауни, — представился он. — А вы — Чарли Макфи?
Чарли кивнул. Дауни подошел к столу, цокая каблуками по полу, и уселся на краешек так, что его бедро оказалось на расстоянии какой-нибудь доли дюйма от правой руки Чарли.
— Сколько времени вы пробыли в Египте?
— Два года с хвостиком.
— А в Каире?
— Я торчал здесь почти безвылазно.
— Поконкретней, пожалуйста.
— Послушайте, — проговорил Чарли, ерзая на табурете, одна ножка которого была чуть короче остальных: по всей видимости, это сделали намеренно, чтобы доставить допрашиваемому еще больше неприятностей, — ваш коллега уже выяснил У меня все подробности.
— А, Джимми Абраме. Знаешь, Чарли, пожалуй, я открою тебе маленький секрет. Джимми у нас новичок, ему надо набираться опыта. Понимаешь, он соображает, какие следует задавать вопросы, но пока не умеет правильно истолковывать ответы. Ну да ничего, научится. Кстати, сколько тебе лет?
— Сорок три, — отозвался Чарли после паузы, в течение которой пытался вспомнить свой возраст.
— Да, приятель, выглядишь ты старше. Когда родился?
— В марте.
— А точнее?
— Шестнадцатого марта.
— Черт возьми! — воскликнул Дауни. — Оказывается, у нас с тобой разница в одиннадцать лет и три дня. Мы оба рыбы. Ты знаком с астрологией?
— Нет.
— Рыбы бывают двух разновидностей. Они либо милы до отвращения, либо отъявленные негодяи. Так или этак, третьего не дано. — Дауни положил руку на плечо Чарли и стиснул пальцы чуть сильнее, чем следовало, если то был дружеский жест. — Готов поспорить, ты уже разобрался, кого я тут представляю?
Чарли закурил новую сигарету.
— Осторожно, — предостерег Дауни. — Пожара нам не надо. — Чарли задул спичку и положил ее в крышку. — Из какого ты, говоришь, города?
— Из Лос-Анджелеса.
— И утверждаешь, что являешься американским гражданином?
— Да.
— Сколько пробежек сделал за свою карьеру Малыш Рут?[3].
— Что?
— Да так. — Неожиданно Дауни стукнул кулаком по столу.
Чарли подскочил от испуга. Дауни уставил на него палец и произнес:
— Абраме терпеть не может причинять людям боль, хотя без этого порой просто не обойтись. А он мягок, что твоя устрица.
— Вы хотите сказать, что вам нравится делать другим больно?
— Не пойми меня не правильно. Я вовсе не садист. — Дауни пожал плечами. — Мне приходится всякий раз убеждать себя, что без этого ничего не добиться. Любой мало-мальски приличный специалист по допросам скажет тебе то же самое. Всем нам необходима способность проникать в суть, а цель, как тебе наверняка известно, оправдывает средства. — Он сунул руку в карман пиджака. — Как насчет шоколадки? — Чарли озадаченно моргнул. — Швейцарская. Пальчики оближешь!
— У меня от сладкого зубы болят.
— В глубине души, — заявил Дауни, отказавшись от продолжения поисков, — все люди — мерзавцы, уж такова человеческая природа. Чем ты занимался до приезда в Каир?
— Бизнесом.
— Неужели? И каким именно?
— Я владел компанией, которая изготавливала замки и системы безопасности.
— А сейфы?
— И их тоже.
— Ага! Вот почему тебя похитили и потащили на Гезиру!
Те бандиты решили, что коли ты знаешь, как изготовить сейф, то должен соображать, как его взломать. Однако откуда они узнали, кто ты такой?
— Понятия не имею.
— Может, ты время от времени промышлял грабежом, связался с уголовниками? — Чарли уставился на тлеющий кончик сигареты, от которого поднимался к потолку витиеватый дымок. Дауни улыбнулся. Ему только что пришла в голову любопытная мысль. — Сорок три года… А во Вьетнаме ты, часом, не был?.. — Чарли кивнул. — Интересно. Образованный человек… Звание?
— Лейтенант.
— Где воевал?
— Под Хе-Саном, уже в самом конце.
— Выходит, ты служил в морской пехоте? Завербовался добровольно? — Чарли снова кивнул. — Расскажи поподробнее.
— Я был подрывником.
— Мины устанавливал?
— Да.
— Ладно, не хочешь говорить — не надо. Итак, ты специалист по замкам и вдобавок умеешь обращаться со взрывными устройствами. — Дауни призадумался, пожевал нижнюю губу, — Тот дом в Гезире, какой в нем был сейф?
— Не помню.
— А если я пригрожу вырвать тебе ногти?
— Египетский.
— А троица, которая тебя похитила… Какой национальности были те люди?
— Их было двое, а не трое.
— Ну да, конечно.
— Не знаю.
— Может, евреи?
— Может быть.
— Они говорили на каком-нибудь языке, кроме английского?
— Не знаю.
— Сможешь узнать их, если увидишь?
— Наверно.
— Опиши того, который вошел вместе с тобой в дом.
— Рост приблизительно пять футов десять дюймов. Здоровый такой, весит, должно быть, около двухсот фунтов.
— Толстый?
— Нет, не толстый, а именно здоровый.
— Цвет волос?
— Черный. Глаза карие. Смуглое лицо, большие руки…
— Шрамы?
— Не видел.
— Украшений на нем не было? Кольца, цепочки?
— По-моему, нет.
— Часы?
— Не заметил.
— Они называли друг друга по имени?
— Нет.
— А тот, который вел машину и остался за рулем, когда ты вылез наружу, — расскажи мне про него. Как он зачесывает волосы, какого размера его ушные мочки, пользуется ли он дезодорантом — словом, все, что помнишь.
Понукаемый Дауни, Чарли принялся описывать внешность бандита. Когда Дауни убедился, что больше Чарли сказать нечего, он потребовал столь же подробного описания наружности второго головореза — того, кто был вооружен автоматом. Он внимательно слушал, иногда перебивал, уточнял ту или иную деталь однако не делал никаких записей — возможно, в кармане у него лежал включенный диктофон или, что вероятнее, комната для допросов была напичкана разнообразными подслушивающими устройствами. Впрочем, какая разница? Чарли быстро сообразил, что сам по себе не интересен Дауни, что того интересуют лишь бандиты.
— Вы вышли на улицу, и что дальше?
Чарли описал Дауни желтый «фиат» с треснувшим лобовым стеклом, отсутствующими колпаками колес и драной кожей на заднем сиденье, однако сколько ни старался, не сумел вспомнить номер и обнаружил, что запамятовал маршрут, хотя и был уверен, что очутился на острове Гезира отнюдь не кружным путем и что по дороге не было ни остановок, ни встреч с сообщниками бандитов.
— Постарайся вспомнить, на какой улице стоял тот дом.
Это крайне важно.
— Мы переехали мост Эль-Тарир, миновали «Спортивный клуб» и свернули на Шагарет-эль-Дурр. Вы знаете город? — Дауни кивнул. — Дальше… Я боюсь ошибиться. Было темно.
— К тому же ты так перепугался, что тебе было ни до чего.
Опиши дом.
— Три этажа. Оштукатуренные стены белого или бледно-желтого цвета, изгородь с железными воротами, решетки на окнах.
— Сколько всего окон?
Чарли зажмурился. Поначалу перед его мысленным взором возник лишь фонарь над крыльцом, который одно мгновение ярко светился, а в следующее уже погас; затем в сознании, словно на фотоснимке, проступило изображение здания.
— Два на каждом этаже, справа и слева от двери.
— Джимми сказал, ты утверждаешь, что входная дверь была открыта.
— Да.
— Хочешь перекусить? — справился Дауни. Он пребывал в некотором затруднении, не зная, верить Чарли или нет; потом решил, что в любом случае хватит грозить кнутом, пора предложить пряник. — Здесь подают шикарные булочки с отрубями. Тебе понравится. — Дауни подошел к двери, распахнул ее и произнес нечто неразборчивое, обращаясь к тому, кто находился в коридоре. А Чарли и не подозревал, что их охраняют! Интересно, с какой стати? Или тут так заведено? Дауни закрыл дверь, вернулся к столу, встал напротив Чарли и поглядел на того сверху вниз. — Сколько ты весишь? — Чарли передернул плечами. — Наркотики принимаешь? — Чарли помедлил с ответом, но для Дауни оказалось достаточно заглянуть допрашиваемому в глаза. — Гашиш?
— Да. Но последние пару месяцев я воздерживался.
— Что-нибудь еще?
— Нет, никогда.
— Закатай рукава. — Дауни тщательно осмотрел руки Чарли, выискивая следы уколов. — Когда жил в Лос-Анджелесе, употреблял? — Чарли отрицательно покачал головой. — Да, парень, таких, как ты, поискать. — Дауни обошел вокруг Чарли и вдруг взялся массировать тому шею. — Тебе не мешает постричься и побриться, а заодно и переодеться. — Его пальцы ловко разминали мышцы. — Расскажи мне, что случилось после того, как вы вошли в дом.
Чарли вспомнил захлопнувшуюся с тихим щелчком дверь, снова, будто наяву, ощутил под ребрами тупое рыло автомата и покорно двинулся к лестнице. Он начал подниматься. Ступеньки заскрипели, и в первый момент, услышав этот звук, Чарли решил, что бандит выстрелил. Он описал второй этаж: тускло освещенный коридор, фотопортреты в затейливых рамках — суровые старики с неодобрительно поджатыми губами и испепеляющими взглядами, немые свидетели трусости, проявленной им на площадке, когда он даже не попытался помочь женщине в ночной рубашке.
— Где ты взял инструменты, которыми открыл сейф? Они принадлежали тебе или твоим похитителям?
— Не мне.
— Уверен? — Дауни саркастически усмехнулся. — Значит, ты забрался в сейф, и тут началась пальба? Бах! Бах! — Дауни хлопнул в ладоши. — Здорово, правда? — В его зрачках плясали искорки смеха, однако Чарли не заметил взгляда Дауни, поскольку вновь перенесся в ту комнату и прижался к полу возле раскрытого сейфа. На стенах мерцали блики оранжевого света, гулко звякали гильзы, мужчина в пижаме, весь в крови, рухнул на порог, пахло порохом и смертью… — А потом ты зарезал своего спутника, схватил деньги и дал деру, так? И где же эти деньги?
— Остались в кофейне.
— Ясно. Джимми сообщил, что ты не помнишь ни названия кофейни, ни улицы, на которой она находится.
— По-моему, где-то в квартале Абдин.
— Сумеешь отыскать?
— Да, если она не сгорела дотла.
— Что еще ты позаимствовал из сейфа? — спросил Дауни со смешком.
— Ничего.
— А как же лавры Али-Бабы? Неужели там не было бриллиантов?
— Кажется, нет.
— Сейчас я объясню, что означают мои вопросы. — Дауни поднял правую руку жестом регулировщика уличного движения на оживленном перекрестке. — Примерно неделю назад в автокатастрофе на Александрийском шоссе погиб один араб по имени Азиз Механна. Мы полагаем, что тебя похитили его дружки. Азиз был медвежатником, то есть взломщиком сейфов. Кроме того, он баловался политикой. Ты слышал о таком деятеле — Муамар аль-Каддафи?
— Ливийский диктатор?
— Он самый. Рейган окрестил его «бешеным псом с Ближнего Востока». Впрочем, Ронни пришел и ушел, а Муамар по-прежнему сидит в своем кресле. Азиза подозревали в совершении нескольких террористических актов, причем мы уверены, что эти взрывы финансировались Ливией. Скажи мне вот что: те, кто похитил тебя, были обыкновенными бандитами или же их можно записать в приспешники Каддафи? — В сейфе не было ничего, кроме денег.
— Ладно. Ты схватил бабки и убежал. А что потом?
Чтобы закончить свой рассказ, Чарли потребовалось немного времени. Он излагал все в подробностях, однако всячески избегал упоминать о странном конверте с листком папиросной бумаги внутри. Дауни сочувственно хмыкнул, когда Чарли поведал о непредвиденном купании в пруду; впрочем, его уловка не подействовала, ибо Чарли, по-видимому, успел разобраться в ходе разговора, с кем имеет дело. Должно быть, Дауни почувствовал, что клиент насторожился, а потому стал задавать вопросы как-то невпопад. Чарли продолжал. Когда он рассказал о «БМВ», пьяной компании в салоне и выходке Салли, Дауни громко рассмеялся, явно не поверив ни единому слову. Тут в дверь постучали, и порог комнаты переступил морской пехотинец, который держал в руках пластиковый поднос. На нем стояли большой термос и бумажная тарелка с грудой пышущих жаром булочек.
— Угощайся, — предложил Дауни. — Ах да, у тебя болят зубы. Между прочим, можем вылечить в два счета. Потерпи, я сейчас. — Он взял одну булочку и следом за морским пехотинцем вышел из комнаты. Дверь захлопнулась.
Чарли посидел, подумал, затем отвернул колпачок термоса и налил себе горячего кофе. Ему вспомнились манеры Дауни.
Как легко тот переходит от дружелюбия к враждебности! Нет, с ним надо держать ухо востро, иначе он того и гляди устроит какую-нибудь ловушку.
* * * Ричард Фостер сидел, положив ноги на стол, и читал вчерашний выпуск «Вашингтон пост», доставленный утром с дипломатической почтой. Он изучал спортивный раздел. «Краснокожие» вновь сели в лужу: вели-вели в счете в матче с «Патриотами», а в конце игры сдали и позволили сопернику выиграть с перевесом всего в одно очко. Внезапно раздался звуковой сигнал. Фостер нажал кнопку на селекторе.
— Что случилось, Дороти?
— Пришел мистер Дауни, мистер Фостер.
— Пусть подождет. — Фостер перелистнул страницу. Судя по календарю, «Краснокожие» проводили следующую игру вечером в понедельник на стадионе «Джек Мэрфи» против «Ковбоев Далласа». Фостер закрыл газету и сложил ее так, как привык в те дни, когда работал почтальоном, а потом сунул в медную мусорную корзину. Во всем должен быть порядок. Он снова нажал на кнопку и произнес:
— Хорошо, Дороти, пригласите его.
Первое, что бросилось в глаза Фостеру, — россыпь коричневых крошек на лацканах пиджака Дауни. По ангельской улыбочке Дауни вполне можно было предположить, что он минутку назад закусил канарейкой, а вовсе не заурядной шоколадкой.
— В чем дело, Джек?
— В Чарли Макфи. — Не вынимая рук из карманов, Дауни подошел к окну и посмотрел на улицу. В дальнем конце квартала на крыше британского посольства, лениво трепыхался «Юнион Джек»; часовые у ворот, замершие в неподвижности, выглядели раскрашенными оловянными солдатиками. Дауни перевел взгляд на отражение Фостера в поляризованном оконном стекле и решил про себя, что в жизни тот куда уродливей.
— Мне казалось, им занимается Абраме.
— Выходит, Джимми держит вас в курсе? — справился Дауни, усаживаясь на подоконник.
— В подробности он меня не посвящал, — отозвался Фостер.
— Чарли утверждает, что забрал из сейфа только деньги, однако, по-моему, он лжет.
— С чего вы взяли?
— Он изрядно занервничал, когда я стал расспрашивать его о пожаре в кофейне, упорно повторял, что в сейфе не было ничего, кроме денег, а потом попытался скормить мне небылицу насчет того, как чуть было не соблазнился дамочкой в красном «БМВ», как отверг ее и провел ночь в склепе на одном из кладбищ. — Дауни выдержал паузу. — Ходят слухи, что на Гезире расположена явка ливийской разведки…
— Это для меня новость, Джек, — Фостер нахмурился.
— Джимми раздобыл адрес Чарли, потолковал с соседями.
Никто из них не видел ни желтого «фиата», ни бандитов. Тогда Джимми поехал в «Савой-Континенталь»; по словам Макфи, девица из красного «БМВ» проживала именно там. Портье подтвердил. Их было четверо — эта девица со своим мужем и еще одна пара. Они улетели обратно в Штаты сегодня утром. — Дауни наконец-то заметил крошки на пиджаке и легким движением руки стряхнул их на безупречно чистый ковер.
— И что же мы имеем в итоге?
— У вьетнамцев есть такая пословица: «В каждой куче лжи обязательно найдется зернышко истины».
— Нам нужны свидетели происшедшего на Гезире, — сказал Фостер.
— Посадите Макфи под замок и посмотрите, что будет дальше. Допустим, кто-то находит в реке тело со стальной отмычкой в горле и вызывает полицию. Если выяснится, что Макфи все высосал из пальца, то бишь перекурился гашиша, отправьте его домой, если он и впрямь, разумеется, гражданин США.
— Адвокаты его жены вот уже полтора года бомбардируют нас телеграммами. Он стоит несколько миллионов, которые потихоньку улетучиваются.
— Вы им сообщили?
— Пока нет. Я не уверен, тот ли он, за кого себя выдает.
Адвокаты прислали мне фотографию, но по ней трудно составить окончательное мнение, а отправлять в Штаты обманщика как-то не хочется.
— Дайте ему передохнуть и прийти в себя, — предложил Дауни и криво усмехнулся. — Посадите на диету из мяса с кровью и скополамина.
— Нет, Джек, никаких наркотиков. Я задержу его, но лишь с тем, чтобы удостовериться, что он на самом деле Чарли Макфи, и не подпустить к нему наемных убийц, а не затем, чтобы потрафить вашим садистским наклонностям.
— Но разговаривать-то нам не запрещается?
— Говорите, но тихо, без криков.
— Клянусь честью, — сказал Дауни и облизнулся.
Глава 10
Кто-то схватил Чарли за плечо и настойчиво потряс. Он открыл глаза и увидел вытянутое, озабоченное лицо Джимми Абрамса.
— С вами все в порядке, Чарли?
Чарли кивнул, мало-помалу припоминая, где он, собственно, находится и что все это значит. Абраме — высокий лоб, редкие брови дугой, водянисто-голубые глаза, прямой нос с широкими ноздрями, тонкие, как у инквизитора, губы — смотрел на него в упор. Чарли терпеть не мог Абрамса, но старался не выдавать своих чувств.
— Мне сказали, что вы прихворнули.
— Слишком много ел, отсюда все и пошло.
— Согласитесь, разве годится кормить взрослого человека, мужчину, булочками? Вы не обедали? — Чарли покачал головой. — Боже мой! А я ведь распорядился, чтобы вас накормили. Ломоть ветчины, жареная картошка, салат из овощей, стакан молока… — Абраме похлопал Чарли по плечу, неуклюже, так сказать, чисто по-мужски выражая свое сочувствие. — Пойдемте из этой проклятой темницы! — Чарли послушно вышел в коридор. Они достигли лифта, Абраме нажал кнопку, и створки дверей сомкнулись с тихим шелестом. Кабина пришла в движение, вскоре остановилась, и створки вновь разошлись. Абраме провел Чарли по тускло освещенному коридору в крохотную комнатку, включил свет, приблизился к единственному окну и раздвинул шторы. — Замечательно, правда?
— Правда, — подтвердил Чарли, гадая, как Абраме поступит дальше. Протянет ладонь за чаевыми? Он также подошел к окну, попытался открыть его и обнаружил, что ничего не выйдет. Окно было забито, крепко-накрепко; толстое пыльное стекло отливало зеленым. Должно быть, пуленепробиваемое.
Чарли постучал по стеклу ногтем, затем с размаху ударил кулаком. Абраме кинул на него озадаченный взгляд, Снаружи сгущались сумерки. Во дворе посольства, который располагался прямо под окном, трое мужчин садились в длинный черный лимузин. Вот машина тронулась, покатила к воротам, в свете фонарей засверкали хромированные накладки; чем быстрее двигался автомобиль, тем яростнее трепетали флажки на капоте. Лимузин выехал из ворот, и те автоматически закрылись. Вероятно, над двором раскатился гул, когда одна металлическая створка соприкоснулась с другой, однако в комнате, отделенной от внешнего мира толстым стеклом и не менее толстыми стенами, не раздалось ни звука.
Абраме куда-то исчез. Чарли услышал плеск воды, который донесся из раскрытой двери. Он осмотрелся, привыкая к своему новому жилищу. Комната имела прямоугольную форму. Ее стены были выкрашены в грязно-белый цвет, на паркетном полу лежала красно-сине-зеленая циновка. Обстановку составляли маленький письменный стол, гардероб и узкая кровать, застеленная темно-синим пикейным покрывалом, которое украшали похожие на звезды блестки. Картинка на шторах изображала привольную ковбойскую жизнь. На стене над кроватью висела огромная, в половину человеческого роста фотография паренька в бейсбольной форме. Он стоял на основной базе, небрежно закинув на плечо биту; за его спиной проступала паутина сетки. По лицу мальчика можно было предположить, что он сошел с одной из коробок, в каких продают кукурузные хлопья: широко расставленные карие глаза, курносый нос, изобилие веснушек. Он слегка запрокинул голову, чтобы взглянуть в объектив из-под козырька своей шапочки. Мальчик улыбался; слишком крупные передние зубы лишали улыбку почти всякого очарования.
Чарли сообразил, что в этой комнате жил когда-то подросток — скорее всего тот самый, который улыбался с фотографии. Он опустился на кровать. Ну конечно, комната явно принадлежала ребенку! Все без исключения предметы обстановки были чуть меньше, чем полагалось, словно их подгоняли под рост мальчика. Чарли подался вперед, открыл верхний ящик стола. В том находились несколько листов желтоватой бумаги коробка цветных карандашей и иллюстрированный альбом с динозаврами. Чарли задвинул ящик обратно, а затем открыл по очереди средний и нижний. Оба были пусты, если не считать газетных листов, которые устилали дно. «Чикаго трибюн» за 11 августа 1979 года. Внезапно Чарли попалась на глаза картонная коробка, которой он до сих пор не замечал, хотя она лежала на кровати. Коробка оказалась битком набитой одеждой. Чарли перевернул ее, и одежда вывалилась на покрывало.
Так, две бледно-голубые рубашки с воротничками на пуговицах, две пары темно-синих носков, двое плавок — одни черные, другие — ярко-красные, а также две пары бежевых хлопчатобумажных брюк. Все новенькое, только что купленное, с ярлыками и ценниками, из которых следовало, что одежда приобретена в универмаге «Сирс». Чарли изучил штрих-коды на ярлыках, потом ознакомился с цифрами на ценниках, провел ногтем по поверхности одной бумажки, проверил на прочность пластиковый канатик, которым ценник крепился к предмету туалета, затем взял рубашку и разложил ее на коленях. Материал на ощупь был восхитительно, почти сверхъестественно мягким. Чарли расстегнул и снова застегнул пуговицу. Фирма «Эрроу». Сделано в США. Размер шестнадцатый по шее и тридцать четвертый по рукаву. Иными словами, подходит идеально. Вот только Абраме забыл вышить на нагрудном кармане деле буквы «Ч. М.»
Вновь послышался плеск воды, и из ванной, застегивая на ходу ширинку, появился Абраме. Он ткнул пальцем через плечо:
— Если хотите освежиться, ванная вон там.
— Эта одежда для меня? — проговорил Чарли, указывая на коробку, в которую, перед тем как сесть за стол и взять в руки альбом с динозаврами, аккуратно сложил все, что вытряхнул на кровать.
— Надеюсь, размер правильный?
Чарли утвердительно кивнул и направился в ванную, с трудом Удерживаясь от того, чтобы не зачесаться в присутствии Абрамса. От той одежды, которая была на нем, исходил целый букет запахов — ароматы пруда и пыли, пота и гашиша, пороха и предчувствия смерти. В ванной комнате его глазам предстали сверкающая эмалированная ванна, белый унитаз и душевая кабинка, пол которой был выложен белым пластиком. Кабинку отделяла пожелтевшая от времени целлофановая штора.
Чарли повернул кран. Должно быть, в трубопроводе имелись воздушные пробки: прошло некоторое время, прежде чем из рассекателя хлынула вода. Чарли разделся, попробовал воду, отрегулировал температуру и встал под душ, задернув штору, на которой были изображены оранжевые морские коньки.
Оглядевшись, он обнаружил на полочке мочалку и кусок мыла «Айвори-соп» в глянцевитой обертке. Чарли наклонил голову так, чтобы струя воды била в шею и растекалась по плечам; он наслаждался процессом, ибо давным-давно мечтал о по-настоящему горячем душе. Он сорвал с мыла обертку и принялся мылить волосы.
— Господи Боже! — воскликнул Абраме, когда Чарли наконец вышел из ванной. — До чего же вы худой, смотреть страшно! Вам явно не помешает прибавить в весе. — Он воткнул в розетку на стене вилку телефонного провода, прижал к уху трубку, послушал, довольно кивнул, положил трубку на рычаг, выпрямился и показал на стол: там стояли термос и тарелка с печеньем и нарезанным ломтями сыром. — Я подумал, что вы наверняка проголодались. Угощайтесь.
На улице стемнело, и фонари на дворе засияли ярче прежнего. Чарли взял кусочек чеддера. Тот буквально растаял во рту, напомнив Чарли о лос-анджелесском гастрономе на Саут-Робертсон-стрит — крошечном магазинчике со стеклянными витринами, в котором вечно толпился народ и плавали восхитительные ароматы. Владелец магазинчика был родом из Австрии и клялся, что состоит в родстве с Арнольдом Шварценегером, портрет которого в полный рост висел на стене за кассой.
— Если вам что-нибудь понадобится, наберите три-два-семь, — проговорил Абраме. — Это мой номер. Если меня не будет, запишите сообщение на автоответчик, а я вам перезвоню. — Он заколебался, словно хотел что-то прибавить, и произнес:
— Что касается бандитов, которые вас похитили, — рано или поздно мы их найдем, так что не волнуйтесь, ладно? — Чарли кивнул. Абраме вышел в коридор и захлопнул за собой дверь.
Чарли услышал лязг металла: то скользнул на место засов.
Омар Джаллуд оперся на заднее крыло желтого «фиата» и уставился на прямоугольный дверной проем, сквозь который проглядывало вечернее небо. Вскоре на улице стало совсем темно. Джаллуд посмотрел на часы. Пора. Он отстранился от машины и сделал знак водителю, которого звали Абдель аль-Хони. Абдель достал связку ключей, выбрал нужный и открыл багажник автомобиля. Там, внутри, свернулся в позе эмбриона человек, которого Чарли окрестил про себя Очкастым. Его руки и ноги были крепко связаны электрическими проводами.
Когда ему в глаза ударил свет газовой горелки, он прищурился.
Джаллуд по-арабски сообщил Очкастому, что в Триполи вынесен приговор: его обвинили в некомпетентности и приговорили к смертной казни. Затем Омар жестом велел Абделю вынуть изо рта пленника кляп и спросил, не хочет ли Очкастый что-либо сказать. Тот попытался плюнуть Джаллуду в лицо, но у него ничего не вышло, поскольку во рту все пересохло от страха. Джаллуд захлопнул крышку багажника. Абдель отвернул от горелки двухлитровый баллон. Послышалось яростное шипение. Омар щелкнул зажигалкой, поднес ее к баллону.
Вспыхнуло бледно-голубое пламя. Абдель опустился на четвереньки и затолкнул баллон под бензобак «фиата». Пламя жадно прильнуло к металлу. Джаллуд уселся на обитое плюшем заднее сиденье арендованного «мерседеса», а Абдель занял место за рулем. Они выехали из склада и остановились на расстоянии около ста футов от входной двери. Семнадцать минут спустя прогремел взрыв. На улице стало светло как днем, а через мгновение на квартал обрушилась взрывная волна. «Мерседес» закачался из стороны в сторону. Джаллуд обернулся и посмотрел на склад. В стенах его зияли пустые глазницы окон, из которых уже начинали высовываться языки пламени; мостовая была усыпана осколками стекла. Джаллуд хлопнул Абделя по плечу. «Мерседес» мягко тронулся. Теперь в квартиру Чарли, где оставлена засада. Омар улыбнулся, припомнив фразу, которую слышал во время одной из поездок в Лондон:
«Грешники лишены покоя».
Глава 11
Дауни поднялся рано утром, съел завтрак, состоявший из яичницы и овощного рагу с сосисками, и отправился на прогулку по эспланаде в направлении Египетского музея. Расстояние от посольства до музея составляло немногим больше полумили; тем более улица почти постоянно шла под уклон. Дауни отдыхал душой и телом и размышлял по пути сразу о нескольких вещах. Убийство на острове Гезира произошло в доме, который служил явкой ливийским агентам. Сопоставив факты и внимательно изучив описание внешности бандитов, которые похитили Чарли Макфи, Дауни пришел к выводу, что здесь тоже не обошлось без ливийцев. Однако зачем ливийцам грабить собственную явку? Причина может быть только одна… Ну да ладно, куда важнее то, о чем сообщается в факсе, переданном вчера вечером из Майами. Среди пассажиров, прибывших рейсом из Боготы, Лайама О'Брэди не оказалось. Что же могло случиться? Дауни шагал по набережной, любуясь сновавшими по реке феллуками, солнечными зайчиками на поверхности медленно текущей воды и кучками туристов, что вырядились по случаю экскурсии в новенькие, с иголочки одежды кричащих расцветок.
Ему потребовалось сорок пять минут, чтобы достичь отданной во владение мертвецов территории музея. К тому времени он окончательно убедился, что «хвоста» нет и не предвидится, однако все же подождал, пока отъедут первые два из тех такси, что стояли на стоянке, и сел в третье. От водителя пахло луком и чесноком. Счетчик был то ли сломан, то ли намеренно отключен. Дауни быстро договорился об оплате проезда в аэропорт и обратно, не проявив ни излишней щедрости, ни чрезмерной скупости, поскольку вовсе не хотел, чтобы водитель его запомнил. Еще одна обычная мера предосторожности. Джек Дауни отличался повышенной осмотрительностью и не раз шутил в разговоре, что жив до сих пор лишь благодаря этой черте своего характера, но сам, впрочем, не верил собственным словам. Конечно, работа на ЦРУ сопряжена с известным риском, однако до пожарников или водителей городских автобусов цэрэушникам далеко.
Водитель выжал сцепление, выругался и ловко вклинился в автомобильный поток. Кто-то надавил на сигнал. Водитель презрительно сплюнул в окно и ухмыльнулся, показав Дауни жемчужно-белые зубы вроде тех, какие изготавливают на заводах на севере Англии. Дауни вежливо кивнул, молчаливо признавая мастерство шофера. Такси устремилось вперед. Ему навстречу двигался огромный грузовик с полуприцепом, в котором кудахтали куры. Лицо Дауни исказила гримаса ужаса.
Водитель неторопливо отвернулся от пассажира — и обомлел.
Его глаза широко раскрылись, он крепко вцепился в руль. Такси вильнуло в сторону. Грузовик прогрохотал мимо, прихватив с собой боковое зеркало легковушки. Таксист досадливо передернул плечами. У поворота на аэропорт движение замедлилось. Там велось строительство, в воздухе клубилась пыль, оглушительно ревели двигатели тракторов и тягачей. Дауни поспешно закрыл окно. Водитель, по всей видимости, собирался запросить некую сумму за задержку, однако взгляд на лицо Дауни убедил араба, что это будет несколько чересчур.
* * * Ожидавшийся ветер так и не подул, поэтому парижский рейс совершил посадку на двадцать минут раньше расписания.
Дауни не стал тратить время на то, чтобы потолкаться в толпе у места выдачи багажа, справедливо предположив, что те, кого он ждет, наверняка в баре. Он нашел Свитса и Мартина за столиком у окна. Приятели пили пиво «Фюрстенбург», по три доллара за банку. Свитс, приглаживая пятерней кудрявые волосы, мило беседовал с двумя молодыми немками за соседним столиком; Мунго ощупывал свой шрам и тупо глядел на только что приземлившийся «Боинг-747» компании «Эйр Италия». Когда Дауни подошел ближе. Свитс повернулся к нему, предварительно послав немочкам воздушный поцелуй. Мунго продолжал смотреть в окно. Дауни сел.
— Черт побери! — воскликнул он вместо приветствия. — Где Лайам?
— Как насчет пива? — справился Свитс, поглядев на Дауни поверх края банки.
— Не хочу я никакого пива! Господи, Хьюби, как тебе удалось пройти через металлоискатель со всей этой дрянью в волосах. Знаешь, ты похож на того артиста, Бо… Черт, забыл. — Дауни взглянул на Мунго. — Лайам здесь или нет?
— Тут разве что его дух, — отозвался Мартин, — и то сомнительно.
Дауни шумно вздохнул. Похоже, оправдываются самые мрачные предчувствия. Он заметил, что немочки за соседним столиком прислушиваются к разговору, то ли поджидая, когда освободятся Свитс с Мартином, то ли совершенствуя свои познания в английском. А может, все не так просто? Дауни внезапно осознал, что у него ярко выраженная склонность к паранойе. Впрочем, с такой профессией это немудрено.
— Где ваш багаж? — спросил он. Свитс показал на черную кожаную сумку у своих ног. — Снаружи ждет такси. Расскажете все по дороге.
— Кто заказывает музыку, тот и платит, — проговорил Свитс.
Дауни был не в том настроении, чтобы спорить. Он бросил на столик несколько монет, поднялся и направился к выходу, стремясь поскорее оказаться на улице. Дауни не переносил аэропорты. Где еще вам продадут пиво с бешеной наценкой, угрюмый официант сунет нечто совершенно несъедобное, а дышать за едой придется керосином? Когда они подошли к машине, Свитс сразу же занял место рядом с водителем, поэтому Мунго не оставалось ничего другого, как расположиться сзади вместе с Дауни. Таксист исподтишка поглядел на Свитса, облаченного в ярко-желтый пиджак, из-под которого выглядывала розовая рубашка, и брюки цвета фруктового мороженого.
— Чего уставился? — буркнул Свитс.
В ответ водитель разразился пышной тирадой, в которой жаловался на затянувшееся ожидание, на скуку и на потерянный заработок.
— Заткнись и поезжай, — велел Дауни и повернулся к Мартину. — Ради всего святого, объясни мне, где Лайам.
— Мы же послали телеграмму.
— Я ее не получал.
— Мы так и поняли, — проговорил Мунго, ерзая на сиденье: ему не хватало места, — когда обнаружили в конверте той билета. — Дауни достал из кармана шоколадный батончик сорвал обертку и сунул шоколадку в рот. Фостер утверждает, что есть шоколад на людях и в таких количествах неприлично. Ну и пусть! И потом, уж лучше растолстеть, чем заработать язву желудка. Между тем Мунго продолжал:
— Все произошло около месяца назад. Мы узнали о новой плантации коки акра в три размером. Она располагалась на склоне холма.
Вид был замечательный. — Он покачал головой. — В Колумбии очень красиво. Солнце светит с голубого неба, растения отбрасывают густую тень, земля красноватого оттенка, листья коки шелестят на ветру, переливаются точно посеребренные… Время от времени над лесом взлетает стая попугаев. Ну и гомон тогда поднимается, Джек! — Мунго улыбнулся, не разжимая губ. — Я однажды спросил у Лайама, мол, как он думает, что кричат птицы. — Дауни откусил от шоколадки и вопросительно поглядел на Мартина. — А Лайам ответил:
«Они кричат: „Добрый день“«.
Дауни медленно жевал, терпеливо ожидая продолжения.
Минуту-другую спустя Мунго произнес:
— На дальнем конце поля стояла деревянная хижина размером с сарай или мастерскую. Я заглянул туда, проверил, что к чему. Там валялись пустые мешки. Ну, для листьев коки. — Он посмотрел на свои руки. — Денек выдался просто чудесный. На небе ни облачка, легкий ветерок. Мы не знали, как нам поступить. Вообще-то нам приказали сжигать все плантации, но эта только-только выросла, так что гореть там особенно было нечему. — Дауни внимательно наблюдал за пальцами Мунго, которые то цеплялись друг за друга, то размыкали объятия. Он уже понял, чем завершится рассказ, начатый с очевидным умыслом издалека. — Вдобавок, мы здорово устали, пока добрались до цели. Ну, пораскинули мозгами и решили, что поставим десяток противопехотных мин и отправимся восвояси.
Размеры мин составляли восемь дюймов в поперечнике и три в высоту. Стандартная процедура установки заключалась в том, что мины размещали по периметру плантации, а те, что оставались, зарывали уже без всякого порядка посреди поля. Если не считать детонаторов, в минах не было ни грамма металла. Просто начиненные взрывчаткой пластиковые корпуса, которые практически невозможно обнаружить металлоискателем. Тот, кто наступал на такую мину, почти сразу лишался ноги, а в джунглях серьезная рана означала медленную, мучительную смерть, если человек в гордом одиночестве, или пулю в голову, если он среди друзей. Первый взрыв обычно сулил крупные премиальные наличными; второй или максимум третий означал полное уничтожение урожая. Дауни вообразил себе, как Лайам О'Брэди, замечтавшись, наступает на мину, гремит взрыв, словно рвется большая хлопушка, и Лайам взлетает над землей, вместо ног у него окровавленные культи, а попугаи на деревьях кричат: «Добрый день! Добрый день!».
— Установка мин заняла у нас где-то с час, — проговорил Мунго. — Лайам работал на дальнем конце поля. Мы с Хьюби, когда закончили, двинулись к нему по краю плантации. Нам оставалось пройти футов, наверно, сто, когда Лайам вошел в ту хижину.
Такси замерло на перекрестке, первым в своем ряду. Водитель дожидался сигнала регулировщика. Мунго посмотрел на прокативший мимо автобус. Люди висели в его дверях, высовывались из окон, некоторые даже ехали на крыше; кое-кто, похоже, держался не за поручень, а за более удачливых пассажиров, которым посчастливилось пробиться в салон. Интересно, как в такой ситуации быть контролеру? Господи, а он-то думал, что в Нью-Йорке много народу!
— И что? — спросил Дауни.
— Он пробыл внутри секунд десять, а потом выбрался наружу — задом, перегнувшись пополам. Мы побежали. Кто-то всадил в Лайама мачете, по самую рукоять; лезвие торчало из спины на добрых два фута. Он повернулся, посмотрел на нас и упал на бок. Помнится, над ним заклубилась пыль, красная пыль… Когда мы добежали, он… — Мунго искоса поглядел на Дауни. Вид у него был как у собаки, которая изодрала в клочья утреннюю газету; он как будто молил Дауни о прощении. Ерунда, мысленно отмахнулся Дауни. Мунго Мартин не из тех, кому требуется утешение. — В хижине, как выяснилось, прятался мальчишка. Он затаился за грудой мешков в углу, вжался в стену, словно хотел продавить ее. Я схватил его за волосы и выволок наружу. Вздувшийся живот, большие карие глаза, рваные брюки, ни рубашки, ни башмаков, белые зубы.
Ему было лет восемь, рановато, чтобы начинать жевать коку.
Он застал Лайама врасплох; когда очутился на улице и увидел труп в луже крови, то заревел во весь голос. Он, верно, испугался, когда Лайам вошел в хижину, и с дури ткнул своим мачете. Впрочем, какая разница? — Мунго на мгновение задумался, потом изрек:
— Что сделано, то сделано, правда?
Полицейский махнул рукой. Такси рванулось вперед.
— Мы заставили его выкопать могилу, глубокую, чин по чину, положили туда Лайама, засыпали и как следует утоптали землю. Потом кинули монетку. — Мунго потер шрам. — Я проиграл, и мне пришлось застрелить маленького гаденыша. Три пули, прямо в сердце. Он умер так быстро, что его душа, должно быть, никак не может сообразить, куда же ей податься.
Дауни сунул в рот остаток шоколадки, облизал пальцы, причмокнул, норовя смягчить для себя впечатление, произведенное рассказом Мунго. Очевидно, где-то впереди произошла авария: движение замедлилось, такси притормозило, судорожно дернулось — раз, другой, третий… Температура на улице была под восемьдесят[4], на ветер и намека не было. Воздух буквально обжигал внутренности. Мунго надел темные очки с поляризованными стеклами и откинулся на спинку, сложив руки на коленях. Свитс на переднем сиденье тихонько посапывал во сне.
Листья коки шелестели на ветру. Стаи попугаев купались в радуге, что зависла в кобальтовом небе. Лайам О'Брэди вошел в хижину размером с уборную — и выбрался наружу, прижимая руки к животу, в который вонзилось ржавое мачете, каким оказался вооружен маленький восьмилетний индеец…
Дауни тряхнул головой, отгоняя видение. Нет, такого не могло быть, ведь Лайам — не какой-нибудь там сосунок, что вчера из Лэнгли: Лайам разбирался, что к чему… Дауни вздохнул. Нет в мире совершенства! Все сводится к одному: насколько сильно кто-то хочет от тебя избавиться и насколько ты везуч, чтобы пройти по лезвию бритвы и не порезаться. Как ни горько, приходится признать: Лайам погиб, погиб от руки колумбийского молокососа. Хьюби Свитс повернулся к Дауни и потряс того за плечо.
Дауни настолько глубоко погрузился в раздумья, что не заметил, как такси подъехало к музею.
— Шикарное местечко, — одобрил Свитс. — Арендуете или уже прикупили?
— Отель в двух кварталах отсюда. Мы прогуляемся пешком.
— По такой жаре?
— Привыкай, Хьюби.
В потоке транспорта на улице Шари-Каср-эль-Нил образовался просвет, и трое мужчин перебежали на противоположную сторону и двинулись к отелю.
— «Хилтон», — проговорил Свитс. — Пожалуй, это лучше, чем ночевать в лесу.
— Ваш номер на третьем этаже. Окна выходят на реку.
— На какую еще реку?
— На Нил, Хьюби.
— А, ну да, конечно. Какая у нас программа? Немножко отдохнем, а потом отправимся лазать по пирамидам и все такое прочее?
Дауни не ответил. Смерть Лайама была для него не то чтобы сокрушительным, но все же весьма ощутимым ударом, как бы предвещала беду. Они вошли в отель, и вдруг Дауни показалось, что перед ним — холодная, невидимая стена: температура внутри здания была намного ниже той, что стояла на улице.
Дауни помахал коридорному, и мужчины направились к лифтам. В холле кишмя кишели туристы: путеводители, темные очки, красные шеи и лица, — они как будто чего-то ожидали, однако, судя по всему, сами не знали, чего именно. Дауни нажал кнопку лифта и внезапно ощутил на себе чей-то взгляд.
Он обернулся. На них с Хьюби и Мартином таращился толстяк в белом костюме. Дауни пристально поглядел на него. Толстяк судорожно сглотнул и отвернулся. Дауни посмотрел на световое табло: лифт находился на третьем этаже и шел вниз. Толпа туристов придвинулась поближе. Створки дверей разомкнулись и люди гурьбой хлынули в кабину. Дауни нажал кнопку третьего этажа. Ему в ноздри ударили запахи пота, крема для загара, дорогих духов… Он вновь поймал на себе взгляд толстяка и свирепо оскалил зубы. Толстяк обнял за плечи женщину — настолько уродливую, что она наверняка приходилась ему женой. Лифт остановился, створки дверей разошлись, Свитс и Мартин вышли следом за Дауни в коридор, пол которого устилал ворсистый ковер. Дауни открыл дверь номера. Внутри царил зеленоватый полумрак. Дауни прошел на балкон и взглянул вниз, на реку. Справа виднелся остров Гезира — не то чтобы рядом, камень не добросишь, но все-таки близко.
— Зачем нас вызвали, Джек? — спросил Мунго.
— Сполоснитесь с дороги, отдохните, — произнес Дауни, уклоняясь от прямого ответа. — На верхнем этаже казино. Учтите: проигрывать придется свое.
— Я хочу поглядеть на пирамиды, — сказал Свитс.
— Позвоню вам завтра, где-нибудь перед обедом, — с этими словами Дауни покинул номер. В двери, которая закрылась за его спиной, щелкнул автоматический замок.
— Сплошная лажа, — проговорил Свитс. — Значит, у пацана было мачете?
— Ты хотел, чтобы я сказал ему правду? — отозвался Мунго, глядя в окно на Нил. Он вспоминал… Лайам О'Брэди выстрелил в какого-то юнца, который шагал по горной тропе, ведя на поводу мула. На расстоянии в триста ярдов лица было не разобрать, а когда они приблизились к телу, распростертому поперек тропы, оказалось, что вместо лица у паренька кровавое месиво. Мунго не выдержал. Он сначала отобрал у Лайама винтовку, а затем нанес тому удар ребром ладони по шее.
Лайам умер, не издав ни звука. Хьюби слегка удивился, но и только. Приятели отвели в сторонку мула, навьюченного пятигаллоновыми канистрами с керосином, что предназначался для размягчения листьев коки, и пристрелили животное, всадив пулю между глаз. Потом Мунго принялся копать могилу. Свитс наблюдал. Мальчишка-индеец остался лежать, где упал. Не то чтобы Мунго и Хьюби было на него наплевать, нет; они справедливо предположили, что у паренька есть родители, которые имеют полное право оплакать своего сына и похоронить так, как сочтут нужным. Утоптав землю на могиле О'Брэди, Мартин и Свитс направились по тропе вниз. Когда они проходили мимо мертвого мула, тот выпустил газы. В джунглях владычествовала тишина, попугаи хранили молчание; в общем и целом день выдался не слишком удачным.
Глава 12
— Как дела? — спросил Дауни. Чарли моргнул. Появление агента ЦРУ застало его врасплох. Он лежал на спине, заложив руки за голову, и прокручивал в памяти эпизоды своей жизни в Лос-Анджелесе, той самой жизни, с которой, как полагал, расстался навсегда. Дауни ждал ответа, неодобрительно поглядывая на взъерошенные волосы и небритый подбородок Чарли.
— Жарко, — отозвался наконец Макфи.
Дауни кивнул. В комнате, должно быть, было что-то около восьмидесяти градусов. На кровати, в ногах Чарли, валялись газеты: «Геральд трибьюн», каирские «Эль-ахар», «Эльахрам» и даже «Иджипшн газет», тираж которой колебался от пяти до десяти тысяч экземпляров. Верхние страницы «Трибьюн» шевелил легкий ветерок, которого было явно недостаточно, чтобы разогнать царившую в комнате духоту. Дауни позвал дежурившего у двери морского пехотинца и с его помощью приоткрыл окно на целых шесть дюймов; впрочем, усилия, по всей видимости, оказались напрасными.
— Нашел что-нибудь о своем деле? — справился Дауни, указывая на газеты.
— Нет, ни словечка.
— Ведь в сейфе было что-то еще, кроме денег, верно?
Чарли не ожидал подобного вопроса, растерялся и вдруг сообразил, что утвердительно кивает головой.
— Что именно? — круглое лицо Дауни оставалось спокойным, в темных глазах не было и намека на осуждение.
— Какой-то список. С именами.
— Расскажи поподробнее, — потребовал Дауни. Он хотел знать, не было ли в том списке его имени, но впрямую спрашивать не стал.
— Да особенно и рассказывать нечего, — пробормотал Чарли. — Конверт засунули меж двух пачек. Я схватил его по чистой случайности, сперва даже не заметил.
— Ты не помнишь имен в списке?
— Нет.
— Они были написаны от руки или напечатаны?
— Первое.
— На каком языке?
— На том, который мне не знаком. По-моему, это был шифр.
— А ты уверен, что ничего не перепутал? — Дауни скептически хмыкнул. Чарли, удивляясь своей откровенности, пустился объяснять, как выглядели конверт и тот листок папиросной бумаги, что находился внутри. Дауни слушал очень внимательно, хотя ни о чем особенно любопытном Чарли не упоминал. Он редко перебивал, зато часто подбадривал, а когда Чарли закончил, произнес:
— У тебя отличная память, Чарли, несмотря на твою приверженность гашишу. Какого черта ты болтаешься в Каире, с такой-то головой?!
— Так сложились обстоятельства. Но я копил деньги на билет домой и через пару месяцев наверняка бы вернулся.
— Тебя считали преуспевающим бизнесменом. Почему ты не снял трубку, не позвонил своему адвокату и не сказал, что тебе нужны деньги?
— Я решил, что должен всего добиться сам, — отозвался Чарли и пожал плечами, потом закурил и предложил сигарету Дауни.
— Спасибо, я не курю.
Чарли вдруг вспомнилась реакция Джимми Абрамса. Тот принял сигарету, однако взял ее как-то неуклюже, что сразу же выдало в нем некурящего. То, что он попытался обмануть Чарли, отнюдь не пробудило в душе последнего дружеских чувств. Абраме постоянно притворялся. С Джеком Дауни все было наоборот. Дауни как будто вменил себе в обязанность соблюдать известное расстояние и не сокращать его ни в коем случае.
— Ах да, — проговорил Дауни, — как зуб?
— Спасибо, замечательно.
— Дженсен говорит, что там не было ничего сложного, просто вылетела пломба. Я велел ему постараться: мол, парень этого заслуживает.
— Благодарю за заботу, — сказал Чарли.
— Не стоит. — Дауни позволил Чарли докурить, давая тому время расслабиться и успокоиться. Несколько минут спустя он начал расспрашивать Макфи о той квартирке, что он снимал в старом городе. Чарли снова оказался застигнутым врасплох столь резкой сменой темы разговора. Он принялся описывать квартиру — в общих чертах, не вдаваясь в подробности; упомянул о низком давлении воды, окне с витражом, продавленной кровати… Дауни проявлял исключительное внимание к тому, что представлялось Чарли сущими пустяками. Квартира располагалась на втором этаже? Сколько ступенек было в лестничном пролете? Большая ли площадка? Горел ли на ней свет?
Крепкая ли дверь? Какой в ней замок? Вопросы следовали один за другим, однако в столь медленном темпе, что Чарли ни разу не заподозрил Дауни в стремлении сбить его с толку. В конце концов они изучили буквально каждый квадратный дюйм общей площади, и Дауни удостоверился, что знает расположение там последней пылинки. Он поднялся, посмотрел на Чарли сверху вниз и сказал:
— Я бы не стал рассказывать о нашей беседе Джимми.
— Почему?
— Мне кажется, тот список, который ты спалил в кофейне, не представляет для нас интереса. Поэтому я склонен забыть про него. Однако Джимми совсем другой. Он сильно смахивает на Фостера. Понимаешь, Джимми и Дик относятся к тем людям, которые считают потенциально ценной любую информацию. Они от тебя не отстанут. Соображаешь?
— Боюсь, что нет, — признался Чарли.
— Внизу, в подвале, находится фармакологическая лаборатория. В ней найдутся наркотики, о которых ты, Чарли, слыхом не слыхивал, и, поверь мне, тебе повезло. Таких, как эти, невозможно купить в местной аптеке. Уловил? — Дауни невесело усмехнулся. — Знаешь, какое у Джимми прозвище? «Мистер Москит». А знаешь почему? Потому что он обожает втыкать людям иголки. Я как-то наблюдал за ним. Он чокнутый.
Понаделает в тебе дырок, высосет досуха, и останутся от тебя кожа да кости. — Дауни направился к двери.
— Когда меня выпустят? — спросил Чарли.
— Если бы решения принимал я, ты давно бы гулял на свободе, — сообщил Дауни и закрыл дверь.
Чарли закурил новую сигарету. Он решил последовать совету Дауни и не распространяться о списке, который позаимствовал из сейфа, равно как и помалкивать по поводу интереса, проявленного Дауни к его прежнему жилищу. Чарли считал, что неплохо разбирается в людях; он чувствовал, что Дауни ничуть не преувеличивал, повествуя о привычках Абрамса. Однако Чарли попал впросак. Именно Дауни, а вовсе не Абраме, являлся бессовестным притворщиком, именно у него имелись маски на все случаи жизни, именно с ним не тягаться было даже хамелеону. И прозвище «Москит» носил не Абраме, а тоже Дауни, который испытывал истинное наслаждение от расправы над человеком и никогда не терзался угрызениями совести.
Глава 13
Закончив обработку Чарли Макфи, Дауни спустился на лифте в ресторан при посольстве. Продолжительный разговор вызвал у него нестерпимую жажду. Он взял два больших стакана с лимонадом, уселся за свободный столик и погрузился в размышления. Впрочем, возникла одна проблема, суть которой заключалась в том, что размышлять было в общем-то не о чем. Дауни сделал глоток. Лимонад был настолько холодным, что горло на мгновение словно онемело. Дауни поставил стакан на стол. Времени оставалось в обрез, а он сидит тут и дожидается, пока потеплеет лимонад, будто ему больше нечего делать! Он поднялся из-за стола и направился к выходу.
Когда Дауни пришел в «Хилтон», Свитс и Мартин купались в бассейне. Мунго медленно загребал то левой, то правой;
Хьюби, ухватившись руками за край бассейна, беседовал с блондинкой в желтом бикини. Он заметил Дауни за секунду до того, как Дауни увидел его. Даже обхаживая очередную девицу, Хьюби Свитс ухитрялся внимательно следить за тем, что происходит вокруг. Это было для него так же естественно, как дышать. Он коротко кивнул Дауни. Тот прошел мимо Свитса и его подружки и уселся за столик, стоявший в тени у дальнего конца бассейна.
Дауни сел на один из четырех стульев, спиной к солнцу, лицом к воде. Блондинка в бикини подалась вперед, ее полные груди грозили вот-вот вывалиться из купальника. Она что-то сказала; Свитс засмеялся, протянул руку, погладил девушку по бедру — его пальцы на фоне золотистой девичьей кожи выглядели длинными черными тенями. Губы Свитса зашевелились.
Девушка согласно кивнула. Хьюби послал ей воздушный поцелуй и нырнул в воду. Вода была настолько прозрачной, что Дауни без труда различал все движения Свитса: тот сжался в комок затем распрямился и торпедой устремился навстречу Мунго, который неспешно плыл по дорожке, поднимая тучи брызг.
К Дауни приблизился официант — худой и смуглый, совсем мальчишка, явно не старше шестнадцати лет. На нем были белая рубашка, мешковатые брюки, на руке сверкали дешевые часы, слишком крупные для тонкого запястья. Дауни заказал три бутылки пива «Левенброй». Разумеется, вполне можно было обойтись местным пивом, которое называлось «Стелла», однако Дауни полагал, что раз за все платит контора, заказывать следует самое дорогое. Он обожал пользоваться щедростью конторы, что, по его собственному мнению, было слабостью. Официант принял заказ и удалился сквозь марево поднимавшихся из бассейна испарений.
Свитс и Мартин тем временем достигли мелководья и дружно шагали по направлению к лесенке. Рост Свитса составлял шесть футов два дюйма, вес равнялся ста восьмидесяти фунтам; Мунго был на пару дюймов выше и на пятьдесят фунтов тяжелей приятеля. Ни у того ни у другого не было на теле ни жиринки. Костяку Мунго мог бы позавидовать мастодонт, однако, дойди дело до рукопашной, Дауни поставил бы на Свитса, поскольку тот несколько превосходил Мартина в жестокости. Дауни прищурился и посмотрел на блондинку, которая стояла на краю бассейна. Интересно, разгадала она Свитса или нет? Если второе, ее ждет большой сюрприз. Мунго взобрался по лесенке, прошлепал мокрыми ногами по бетонному полу и сел на стул слева от Дауни. Свитс расположился справа.
Он развернул стул к воде — алюминиевые ножки противно чиркнули по бетону — и помахал девушке; та помахала в ответ.
— Надолго? — осведомился Свитс у Дауни.
— Какая разница, Хьюби? Когда мы закончим, она все равно будет для тебя слишком молода.
— Никак ревнуем?
— А то. — Дауни слегка отодвинулся, пропуская к столу официанта. Часы на руке мальчишки оказались убогой подделкой под «Ролекс»; вдобавок они спешили на целых десять минут.
Мунго провел пятерней по своей густой шевелюре. В воздухе на мгновение повисло облачко водяной пыли. Дауни налил себе пива, затем прижал большой палец к мокрому стеклу бутылки.
— Ну? — спросил Свитс.
— Скучно, верно?
— Минутку, — проговорил Свитс и уставился на блондинку, которая беседовала с загорелым мужчиной лет пятидесяти; смуглая до черноты кожа выгодно оттеняла копну седых волос на голове. Возможно, этот тип был отцом девушки, однако все могло оказаться и не так просто.
— Очнись, Хьюби.
— Мне до смерти хочется ее трахнуть.
— Вы видели пирамиды? — справился Дауни, меняя тему разговора.
— Нет, — ответил Мунго. — Мы пошли в казино. А я-то думал, что хуже моего обращаться с деньгами невозможно! Но эти ребята из Кувейта и Саудовской Аравии… Им как будто все равно, выигрывают они или проигрывают.
— Нефтяные доллары, — объяснил Свитс. — Теперь мне будет легче платить двадцать баксов за бак бензина для моего «шевроле».
— Очень скоро, — заявил Дауни, — ты сможешь выкинуть свой «шев» и купить себе «роллс-ройс». Бензин будет заливать шофер, а ты, тем временем, будешь развлекаться на заднем сиденье с кем-нибудь вроде нее. — Он ткнул пальцем в сторону блондинки.
Свитс и Мартин молча ожидали продолжения. Мунго налил пива в стакан, а Хьюби пил прямо из горлышка. Под столом, у ног Дауни, стояли две объемистых черных сумки. Дауни пододвинул одну из них Свитсу. Тот поглядел вниз и вопросительно приподнял бровь.
— Подарок? Мне, любимому?
— Не пытайся провезти ее через таможню, — предупредил Дауни, пододвигая вторую сумку Мунго.
Свитс подобрал сумку с пола, поставил на колени, расстегнул «молнию». Внутри оказался новенький автомат «узи» с тремя запасными магазинами и глушителем, а также нож с шестидюймовым лезвием из углеродистой стали с тефлоновым покрытием, комплект осколочных гранат, автоматический «браунинг» 9-го калибра с четырнадцатью патронами и пара поблескивающих наручников. Джентльменский набор.
Свитс осушил до дна свою бутылку, допил то, что оставалось в бутылке Дауни, и сказал:
— — Когда вечеринка, Джек?
Дауни огляделся по сторонам. Кругом были туристы.
Мужчины потягивали американское пиво, женщины попивали коктейли со льдом, украшенные побегами зелени и дольками фруктов. Любопытно, подумалось Дауни, насколько здешний «Хилтон» отличается от «Хилтона», скажем, в Топеке, штат Канзас? Он снова окинул взглядом толпу туристов, стараясь выделить из нее отдельных личностей, среди которых вполне могли обнаружиться вражеские агенты с миниатюрными микрофонами.
— Пошли наверх. Там меньше народу. — Дауни встал.
— Через пару минут, — отозвался Свитс, который было потерял из виду свою блондинку, однако вскоре углядел ее на трамплине: она сидела, свесив ноги в воду.
— Я сказал «пошли», — бросил Дауни и двинулся прочь.
Мунго подхватил свою сумку и направился следом. Свитс поразмыслил, прищурился, глядя из-под полосатого тента над столиком на поверхность воды, по которой сновали солнечные зайчики, выждал пять-шесть секунд — чтобы показать, что у него есть гордость, — послал блондинке воздушный поцелуй и устремился вдогонку за приятелем.
В номере Дауни расположился на диване. Он широко раскинул руки, провел пальцами по диванным подушкам, попробовал на ощупь песочного цвета материал, выдернул порвавшуюся нитку, поднес к глазам и принялся тщательно изучать. Мунго уселся в кресло, а Свитс подошел к окну и уставился на бассейн.
— Есть одна квартирка, которую нужно простерилизовать, — сообщил Дауни, вынимая из кармана записную книжку.
Он достал сложенный пополам листок бумаги, развернул и положил себе на колено. На одной стороне листка был нарисован план улицы, на которой когда-то жил Чарли. На другой стороне находилась схема его квартиры с указанием того, какая обстановка в каждой из комнат. — Подойди сюда, посмотри, — сказал Дауни Свитсу. Тот приблизился, всем своим видом выражая полнейшее равнодушие. — Я побывал там час или два назад. На улице дежурит один человек, у двери стоит другой; возможно, на лестничной площадке затаился третий, хотя вряд ли. Чарли говорит, что спрятаться на площадке негде.
— А внутри? — поинтересовался Мунго.
— По моим прикидкам, двое или трое. Те, что стоят снаружи, ведут себя не слишком осмотрительно. Должно быть, они не верят, что Чарли вернется домой, или не ждут от него неприятностей.
— Ты с нами, Джек?
— Я бы с удовольствием, но мне надо остаться дома и вымыть голову.
— Кто такой Чарли?
— Он отвезет вас по нужному адресу, подождет, пока вы управитесь, и привезет обратно.
— Специалист?
— Дай я ему пистолет, он бы, по всей вероятности, пристрелил бы вас при первой же возможности. Это тебе о чем-нибудь говорит?
— Хоть машину-то водить умеет?
— Узнаешь, — ответил Дауни. — Забирайте все бумаги, какие найдете. То же относится к наркотикам и тому подобному.
Мне нужны улики.
— Мы перероем эту конуру сверху донизу, — пообещал Свитс.
— За домом следят, — напомнил Дауни, одарив Свитса кислой улыбкой. — Если получится, привезите одного из шпиков.
— Ладно.
— Никого не убивать! Только в случае крайней необходимости.
— Постараемся.
— Не волнуйся, Джек, — проговорил Свитс. — Все будет о'кей.
— В десять часов к отелю подъедет черный «ситроен». — Дауни поднялся с дивана и направился к двери. — Если понадоблюсь, оставьте записку у портье.
Мунго запер дверь на замок. Когда он возвратился в гостиную Свитс сидел на подоконнике и разглядывал бассейн и окрестности в цейссовский бинокль. Минуту спустя Хьюби швырнул бинокль на диван; его лицо выражало разочарование.
— Ушла?
— Ее зовут Сара, она из Айдахо. Я собирался поучить ее плаванию.
— Ну да, брассом.
— Как, по-твоему, мне часто подворачивались блондинки из Айдахо?
— Думаю, эта первая, — отозвался Мунго и хохотнул, довольный собственным остроумием.
* * * В пять минут одиннадцатого Свитс наконец уложил свои волосы. Приятели спустились на лифте в фойе и сразу заметили сквозь стеклянные двери припаркованный у тротуара черный «ситроен». Водитель был на месте; он сидел неестественно прямо, словно проглотил палку.
— Держится напряженно.
— К тому же белый, — прибавил Свитс. — Давай сядем сзади и всю дорогу будем рассуждать о том, какой он лопоухий.
— И о том, что у него грязная рубашка.
— Какой ты жестокий, Мунго!
Они подошли к машине. Мартин рывком распахнул дверцу.
Чарли продолжал смотреть на отель. Мунго скользнул в дальний угол салона. Свитс устроился рядом и закрыл дверцу. Чарли выжал сцепление. «Ситроен» дернулся и рванулся вперед, но тут же замер. Мунго поглядел на приятеля и возвел глаза к потолку. Чарли повернул в замке ключ зажигания, затем снял автомобиль с ручного тормоза и нажал на газ. Машина мягко тронулась. Свитс похлопал Чарли по плечу.
— Петь умеешь? — Чарли помотал головой. — Тогда включи радио. Послушаем музыку.
— Только не рэп, — вставил Мунго. — Этого дерьма нам не надо.
Чарли посмотрел в зеркало заднего вида. Один из пассажиров, тот, что повыше, выглядел так, словно в свое время играл полузащитником в составе «Лос-Анджелес рейдере», но был изгнан из команды за постоянные стычки и злоупотребление стероидами. Что касается второго, тот сильно смахивал на запасного, которого еще ни разу не ставили в основной состав.
Словом, оба производили впечатление отпетых негодяев.
Свитс поймал взгляд Чарли, перегнулся вперед и включил приемник. Раздался оглушительный треск: оказывается, был установлен на полную громкость.
— Отлично, — воскликнул Свитс. — Лучше не придумаешь!
Глава 14
Абдель подобрал с пола Мэрилин. У куклы начисто отсутствовал затылок, из уцелевшей половины головы торчали стружки. Абдель усадил Мэрилин себе на ладонь, широко раздвинул ей ноги и спросил:
— Как мы себя чувствуем? Головка не болит? — Голова Мэрилин упала на грудь, ярко-голубые глаза вывалились из глазниц. Один Абдель успел поймать, но второй закатился под кровать. Абдель опустился на четвереньки — и получил пинок в зад от Омара Джаллуда. Он вскрикнул. Лицо Омара походило на обратную сторону луны. Джаллуд взглянул на голубой глаз на ладони Абделя и сказал:
— Я есть хочу. Давай перекусим.
Глава 15
Более высокий из двоих негров похлопал Чарли по плечу.
Его пальцы были длинными и слегка приплюснутыми, кожа под ногтями имела тот же розоватый оттенок, что и пляшущие слоны на рубашке.
— Меня зовут Мунго Мартин, моего приятеля — Хьюби Свитс. А ты, должно быть, Чарли?
Чарли кивнул, не поворачивая головы. Он сильно нервничал, поскольку в последний раз сидел за рулем, когда ехал в лос-анджелесский аэропорт, то есть давным-давно, в другой жизни. Он резко крутанул руль в сторону, объезжая толстяка в пыльной красной феске, который катил на мопеде, что оставлял за собой масляный след. Уличное движение в Лос-Анджелесе не шло ни в какое сравнение с тем, что творилось в Каире. Дома люди ездили быстро, но все же не сломя голову, а здесь все было наоборот. Если, скажем, на крыле автомобиля появлялась вмятина или царапина, владельца машины прямо-таки распирало от гордости: еще бы, теперь все узнают, какой он храбрый!
— Ты давно работаешь на Джека? — спросил Свитс.
— Минут пять, — ответил Чарли, посмотрев на часы на приборной панели.
Свитс расхохотался, хлопнул себя по бедру.
— Не вижу ничего смешного, — заметил Мунго.
Свитс тут же перестал смеяться.
Чарли припарковал «ситроен» в сотне ярдов от того дома, в котором помещалась его прежняя квартира. Ему пришлось заехать на тротуар, иначе машина заблокировала бы узкую улочку. Свитс и Мартин, которые по дороге, издавая забавы ради восторженные возгласы, собрали переданные им Дауни автоматы, внимательно огляделись. Если не считать одинокого пешехода, на улице было пусто. Через несколько минут муэдзины — кто лично, а кто с магнитной ленты — призовут правоверных к молитве, в пятый и последний раз на дню. К огорчению Свитса и Мартина, которые намеренно выбрали это время для своего появления, те люди, которые дежурили возле дома, похоже, не собирались никуда уходить.
Очевидно, мусульмане из них были еще те. Чарли заглушил двигатель. Вместе с тем прекратил работу и кондиционер.
— Постарайся, чтобы тебя не заметили, — сказал Свитс. — Пригнись пониже. Если услышишь выстрелы, медленно поезжай по улице к дому. — Он стиснул руку Чарли. — Нас не жди, мы сами тебя догоним. Заявимся ночью, положим на плиту, включим все четыре конфорки, и поджаришься ты у нас как миленький.
Хьюби и Мунго выбрались из машины. Чарли наблюдал за ними поверх «баранки». Чем ближе они подходили к дому, тем неувереннее делалась походка Свитса. В конце концов он остановился, его лицо выражало недоумение.
— Что стряслось? — громко спросил Мунго.
— По-моему, мы свернули куда-то не туда, — отозвался Свитс, достал из кармана нечто вроде визитной карточки, уставился на нее и прибавил:
— Кажется, мы заблудились.
— Вечно ты спохватываешься, когда уже поздно, Хьюби! — укорил Мартин. Он раздраженно посмотрел на часы. — В который раз мы опаздываем по твоей вине?
— Но я же хотел как лучше!
— В том-то и вся беда! — пробурчал Мунго. Свитс извлек из сумки карту города, повертел ее в руках, перевернул вверх тормашками. Мартин не выдержал:
— Дай сюда!
Продолжая смотреть, они дошли до подножия деревянной лестницы, что вела на второй этаж дома, в котором находилась бывшая квартира Чарли. Актерскому мастерству Свитса, с каким он разыграл изумление при виде двух арабов в тени под лестницей, можно было только позавидовать.
Хьюби сунул руку в карман пиджака. Арабы напряглись, но в следующее мгновение в руке Свитса очутился разговорник, и Хьюби принялся перелистывать страницы.
— Имил мааруф, — прочитал он. — Окажите мне услугу.
Муши улыбнулся арабам. Улыбка вышла доброжелательной и слегка обеспокоенной. Свитс подхватил приятеля под локоть и повлек к лестнице. Мунго упирался, но не слишком решительно. Он окинул взглядом пустынную улицу, потом посмотрел на верхнюю площадку лестницы. Там никого не было. Один араб что-то сказал другому. Тот засмеялся, оскалив зубы — наполовину сгнившие, за исключением двух резцов, длинных, заостренных книзу, изготовленных из нержавеющей стали. Свитс сунул ему под нос карту Каира. Араб рефлексивно опустил голову, и Хьюби ударил его в пах. Араб судорожно всхлипнул и упал на колени, прижимая левую руку к животу; правую он запустил в карман и одновременно попытался укусить Свитса за ногу. Хьюби саданул его ребром ладони по шее, чуть ниже уха. Глаза араба — этакие грязно-желтые луны-близняшки — закатились, он повалился на бок, дернулся и затих.
— Ты убил его? — справился Мунго, который прижал своего противника к стене дома и приставил ему к горлу нож.
— Он все равно умер бы от старости. — Свитс рывком взвалил труп себе на плечи.
— Говоришь по-английски, дружок? — спросил Мунго у араба, проведя ножом у того перед глазами. Араб облизал губы, судорожно сплюнул. Мунго развернул его и подтолкнул к лестнице.
— Ты случайно не работал экскурсоводом? — поинтересовался Хьюби.
— Нет, а что?
— Да манеры у тебя подходящие.
На верхней площадке Свитс прислонил труп к двери. Мунго жестом дал понять второму арабу, что от него требуется поддерживать мертвеца. Судя по всему, араб был перепуган до полусмерти. Мунго навел на незадачливого охранника свой «узи» с глушителем на стволе. Свитс постучал в дверь прикладом автомата. Изнутри донесся чей-то голос. Неожиданно араб, который держал труп, истошно закричал, отскочил в сторону и попытался перепрыгнуть через перила. Мунго сразил его одной очередью, а Свитс открыл огонь по двери и не отнимал палец от курка до тех пор, пока не опустел магазин. Послышалась ответная стрельба. Мунго прицелился в дверную петлю, выстрелил, проделал то же самое со второй петлей, а Хьюби тем временем вставил новый магазин.
Затем Мартин ударом ноги сорвал дверь с петель. Автоматы застрекотали снова. Когда они смолкли, на мгновение установилась тишина, а затем вновь загремели выстрелы, и темнота внутри квартиры озарилась огненными вспышками.
— Черт побери! — пробормотал Свитс. — Пора кончать с мерзавцами! — Он выдернул чеку и швырнул в комнату осколочную гранату. Кто-то крикнул, потом прогрохотал взрыв. Свитс различил в голубоватом сиянии фигуру летящего по воздуху человека. Затем на него обрушилась ударная волна, в лицо ударил порыв горячего ветра, а в комнате весело зазвенело стекло. Как оказалось, в квартире прятались трое арабов. Двое погибли сразу, третий умирал. Свитс затушил язычок пламени, который было заплясал на кровати.
Пахло дымом и порохом. Сквозь окно, в проеме которого торчали осколки витражного стекла, в комнату сочился серый свет.
— Тебя ранило? — спросил Хьюби, заметив кровь на рукаве Мунго.
— Так, царапнуло.
— Как оно всегда бывает, верно?
Один из мертвецов лежал на полу в изножье кровати.
Свитс пошарил у него в карманах, нашел пачку сигарет, зажигалку и пучок корпии. Что касается второго трупа, тот — какая насмешка судьбы! — сидел в раковине на куче грязной посуды. Свитс спихнул его на пол, обыскал, а Мунго проверил карманы умирающего.
— Ага!
— Что там?
— Паспорт нашего водителя, — отозвался Мартин, шелестя бумагой, — туристическая виза, фотографии жены и ребенка. — Он рассовал документы по карманам, не подозревая, что они относятся к прошлой жизни Чарли.
— Думаешь, этого Джеку хватит?
— Если нет, пускай едет сюда сам. — Мунго слабел на глазах. По всей видимости, он потерял достаточно много крови. Вдалеке завыли полицейские сирены.
— Что мы ему скажем, когда он спросит насчет квартиры?
— Соврем, — ответил Мунго, однако нашел в себе силы подойти к бюро и начал один за другим выдвигать ящики, открыв первым нижний, чтобы удобнее было работать: ведь если идти сверху, придется поочередно открывать ящики и задвигать обратно, а так можно оставлять их открытыми.
Три ящика оказались пустыми, в четвертом обнаружилась пара нестираных носков и стеклянный стакан. Мунго вывернул носки наизнанку. Сирены звучали все ближе. Мунго приблизился к кровати, ощупал подушку — ничего, одни перья. Он заглянул под матрац. Боль в руке становилась нестерпимой.
Раненый араб издал некий звук, похожий не то на рыдание, не то на всхлип.
* * * Чарли наблюдал за тем, как Мунго Мартин и Хьюби Свитс идут по улице. Вот они остановились, достали карту, и вдруг навстречу им из тени выступили двое мужчин. Свитс показал одному карту, а потом внезапно ударил в пах. Мужчина упал, Свитс нанес еще один удар. Второй мужчина застыл как вкопанный. На глазах у Чарли Свитс взвалил на плечи того человека, которого сам же поверг наземь, и двинулся вверх по лестнице, сопровождаемый Мартином и вторым арабом.
Поскольку кондиционер не работал, в салоне «ситроена» скоро стало жарко и душно. Чарли вспотел. Неожиданно тишину улицы нарушила трескотня выстрелов. Чарли настороженно огляделся. На улице по-прежнему было темно и пусто.
Выстрелы зазвучали вновь, потом наступила пауза, а следом сверкнула ослепительно-белая вспышка и прогремел взрыв.
Витражное стекло в окне квартиры разлетелось на тысячу осколков, которые посыпались на мостовую.
Чарли закурил «Клеопатру», завел двигатель, даже сквозь его рокот послышались полицейские сирены, он прибавил оборотов, убедился, что ручной тормоз отпущен, потом ни с того ни с сего решил перепроверить себя. Между тем на улице стала собираться толпа. Судя по часам на приборной панели было пять минут двенадцатого. Чарли потер запястье. Он не носил наручных часов с тех самых пор, как заложил свой «Ролекс». Ему вспомнился ростовщик — высокий, лысеющий человек, к лицу которого словно приклеилось подозрительное выражение, а в глазу торчал будто вросший в плоть окуляр, какой надевают ювелиры. Толпа у дома зашевелилась. Сирены завывали совсем рядом. Чарли увидел на тротуаре Свитса и Мартина. Те двинулись к автомобилю, но толпа преградила им путь. Чарли надавил на педаль газа, затем дал гудок. Звук был требовательным и вульгарным — словом, чисто французским. Кто-то закричал; на Чарли обрушился поток брани — энергичной, но не слишком изобретательной. По лобовому стеклу «ситроена» растекся чей-то плевок. Чарли вновь надавил на педаль. Машина прыгнула вперед. Он нажал на тормоза, потом снова надавил на газ.
Толпа разбежалась.
На пути остался лишь молодой человек лет двадцати в мешковатых серых брюках и черной футболке. У него были аккуратно подстриженные усики и темные глаза-щелочки. Он стоял, широко расставив ноги, и сжимал обеими руками рукоять хромированного пистолета, дуло которого глядело в лицо Чарли. За спиной юнца, на тротуаре, вновь показались Мунго и Хьюби. Мартин споткнулся и упал. Свитс наклонился, чтобы помочь товарищу. Дуло пистолета дернулось в сторону. Чарли понял, что ему предлагают вылезти из машины.
Он убрал руки с «баранки», скрестил пальцы, заложил руки за голову. Сирены завывали прямо над ухом. Чарли посмотрел на пистолет и заставил себя сидеть спокойно. Пот струился по лбу, заливал глаза, отчаянно чесалась голова, сосало под ложечкой, рубашка прилипла к спине. Чарли стиснул зубы и запретил себе моргать. Наконец пистолет снова рыскнул в сторону, и в тот же миг Чарли, который только того и дожидался, вдавил в пол педаль газа. «Ситроен» рванулся вперед, послышался глухой удар, юнец с пистолетом взлетел в воздух, а затем рухнул на капот и стукнулся головой о лобовое стекло. По тому побежали, расходясь концентрическими кругами, многочисленные трещины. Чарли не снимал ноги с педали. Секунду спустя юнец свалился с капота и исчез в темноте.
Чарли проехал ярдов пятьдесят вниз по улице и остановился возле своих сообщников. Свитс распахнул заднюю дверцу автомобиля, затолкал в салон Мунго и забрался сам.
Чарли нажал на газ; ускорение вынудило дверцу захлопнуться самостоятельно. «Ситроен» промчался по узкой улочке, в конце квартала притормозил и свернул налево. Из-за угла вывернула патрульная машина, на крыше которой мигал проблесковый маячок.
— Дави копов! — крикнул Свитс. — Давай, жми!
Чарли заколебался, припомнив описание египетских тюрем, данное Джеком Дауни, подумал о том, что его ждет, если он окажется в руках полиции, и бросил «ситроен» вперед. Столкновение казалось неизбежным. Внезапно Чарли осенило: он включил фары — дальний свет — и дал гудок.
Полицейский автомобиль шарахнулся в сторону, наехал колесом на тротуар и опрокинулся на бок. Маячок разлетелся вдребезги, сирена истошно взвыла.
— Сворачивай на следующем перекрестке! — распорядился Свитс.
Чарли посмотрел в зеркало заднего вида. Свитс оторвал от рукава рубашки Мунго изрядный лоскут и скрутил из него жгут.
— Как он?
— Выживет, если ты нас не угробишь, — пробурчал Свитс.
На перекрестке Чарли свернул налево, проехал два квартала, затем повернул направо. Мунго застонал. Из переулка вынырнула еще одна патрульная машина. Чарли вывернул руль и нажал на тормоз.
— Ты что, очумел? — рявкнул Свитс.
Позади завизжала резина: водитель полицейского автомобиля заметил, что «ситроен» остановился, но было уже поздно. Чарли приготовился. Патрульная машина затормозила в каком-нибудь футе от «ситроена». Чарли включил заднюю передачу. «Ситроен» врезался в полицейский автомобиль, разбил тому фары и пропорол радиатор. На мостовую посыпались осколки стекла. Чарли переключил передачу, и «ситроен» рванулся прочь под аккомпанемент пистолетных выстрелов.
— Отлично, — похвалил Свитс. — Только больше так не делай.
— Куда теперь?
— Надо поймать Джека и избавиться от этого драндулета.
Чарли после долгих поисков обнаружил работающий телефон-автомат и связался с Дауни. Согласно полученным от того инструкциям, они бросили изрешеченный пулями «ситроен» на улочке позади оперного театра «Мидран». Свитс взвалил на плечо Мунго, который потерял сознание, и следом за Чарли направился через парк Эзбекия к театру марионеток. В здании того не светилось ни одно окно. Возле театра стоял черный «форд» с дипломатическими номерами. Как выяснилось, Дауни привез аптечку первой помощи.
— Подсоби-ка, — сказал Свитс, когда машина тронулась.
Чарли увидел кровоточившую рану — маленькое круглое отверстие. Свитс укутал Мунго в пиджак Дауни, спрятав таким образом, несмотря на очевидную разницу в размерах, окровавленную повязку на руке Мартина. Зубы того громко стучали, по лицу струился пот. Чарли попытался отвлечься от неприятных мыслей, уставился в окно, за которым мелькали разноцветные городские огни: бледно-оранжевые пятна ртутных фонарей, зеленоватые блики обычных, голубые отсветы телеэкранов за оконными стеклами многочисленных кофеен и баров. Интересно, подумалось ему, что сталось с тем человеком, которого он сбил?
К тому времени, когда они достигли отеля, Мунго пришел в себя. Он крепко стискивал зубы, чтобы не закричать от боли. Свитс вытащил его из «форда» и поволок к ярко освещенному подъезду. Чарли остался сидеть в салоне. Дауни махнул рукой: мол, вылезай. Чарли подчинился, и Дауни тут же уехал. Портье за стойкой встретил их недоуменным взглядом, однако промолчал. Возможно, он решил, что Мунго просто перебрал. Лифт доставил компанию на третий этаж;
Чарли открыл дверь номера, и все вошли внутрь.
Стоило им появиться, как человек, который сидел на диване, сразу же поднялся. Пожилой, с объемистым брюшком и шевелюрой, как у Альберта Эйнштейна, он держал в руках черный кожаный саквояж. Цокая языком, врач снял с руки Мартина жгут, удалил повязку, достал из саквояжа шприц, наполнил его некой прозрачной жидкостью, отыскал вену на руке Мунго и ввел туда свой раствор, действие которого не замедлило сказаться: Мунго рухнул на диван и захрапел. Доктор принялся обрабатывать рану. Вот он закусил нижнюю губу, прищурился, продел нитку в иголку, сделал несколько стежков, наложил свежую повязку, а затем вручил Чарли пластиковый тюбик с таблетками.
— Когда ваш друг проснется, у него наверняка заболит голова. Пусть выпьет две пилюли сразу, а остальные следует принимать в зависимости от самочувствия, но не больше трех штук в течение шести часов.
Чарли кивнул.
— Вы еще придете? — спросил Свитс.
— Да, где-нибудь через день. Поменяю бинт. — Врач закрыл саквояж. — Провожать меня не надо.
Чарли и Свитс перенесли Мунго в спальню, уложили на кровать и накрыли одеялом. Ресницы Мунго затрепетали.
Свитс положил ладонь на лоб приятелю.
— Как он? — справился Чарли.
— Пока не знаю. — Свитс погасил бра над кроватью. — Пива хочешь?
— Не откажусь.
— Смертельно опасен, но вежлив, — проговорил Свитс со смешком и двинулся на кухню. Чарли следовал за ним по пятам. Хьюби извлек из холодильника две бутылки «Стеллы», нашел консервный нож, ловко сорвал пробки и протянул одну бутылку Чарли. — За нас, малыш! — Бутылки звякнули друг о друга. Свитс сделал изрядный глоток и вытер губы тыльной стороной ладони. — Эти ребята знали толк в нашем деле. Тот, которого мы прижали на улице, успел предупредить своих дружков, хотя наверняка догадывался, что Мунго из него душу вытрясет.
Они допивали каждый по второй бутылке, когда в дверь тихо постучали. Свитс крикнул, чтобы входили, дверь распахнулась, и на пороге показался Дауни. Он шел на цыпочках, держа в руках ботинки, и строил всяческие гримасы.
— Расслабься, Джек, — сказал Свитс. — Его сейчас и из пушки не разбудишь.
— А как себя чувствуют остальные? — осведомился Дауни, наливая в стакан пиво.
— Радуемся, что Господь не обошел нас своей милостью.
— Что случилось с человеком, которого я сбил? — проговорил Чарли.
— Сыграл в ящик, — отозвался Дауни. — Сломал себе шею. Не расстраивайся. Не ты его, так он тебя, не забывай об этом. — Он промочил горло. — Чем похвалишься, Хьюби?
Свитс указал пальцем на стопку бумаг на кофейном столике. Дауни сел на кушетку, которая стояла рядом, и раскрыл верхний документ — паспорт Чарли. Так, черно-белая фотография человека, который выглядел значительно моложе Макфи и улыбка которого свидетельствовала о чувстве собственного достоинства. На третьей странице Дауни обнаружил штамп египетской пограничной службы; больше никаких отметок не было. Он изучил бумаги и переплет паспорта, потер пальцами лицевую сторону. Разумеется, можно было бы поручить это специалистам из посольства, однако Дауни, что называется, нутром чуял — паспорт подлинный. Он взглянул на фотографию дочери Чарли, отпустил одобрительное замечание, затем сосредоточился на просроченной въездной визе, а потом произнес:
— Мне надо поговорить с Хьюби. Сходи пока в душ.
Чарли помедлил, поставил на стол недопитую бутылку и вышел из комнаты. Свитс тем временем сходил на кухню и принес еще «Стеллы». Убивать людей было утомительно, а потом почему-то жутко хотелось пить.
— Когда Мунго зацепило? — спросил Дауни.
— Мы вышибли дверь, и…
— У них было автоматическое оружие?
— Точно, — кивнул Свитс. — Шуму на весь квартал.
— Сколько их там дежурило?
— Пятеро.
— Кто-нибудь говорил по-английски?
— Нет.
— А на каком языке они разговаривали?
— На свинцовом.
— Как Чарли? — поинтересовался Дауни, решив про себя, что теперь, к сожалению, не время раздражаться, обстоятельства не позволяют. Беседа со Свитсом напоминала ему процесс выдергивания зубов. Что ж, будем действовать не торопясь, по зубу за раз.
— Никак.
— Ты смог бы работать с ним?
— Если только по мелочам.
— Иного и не требуется, — отозвался Дауни. — Как ты понимаешь, я нарочно отправил его с вами, чтобы подцепить на крючок. Далее, имеется сейф, который нужно взломать, — это существенное дополнение к первоначальному плану.
Для того-то мне и понадобился Лайам, а Чарли я намеревался придержать. — Дауни красноречиво пожал плечами. — Я уезжаю из города на несколько дней. Справишься со всем без меня?
— Деньги, — заявил Свитс, прищелкнув пальцами.
Дауни вынул из кармана брюк белый конверт, который оказался битком набит купюрами достоинством в десять и двадцать американских долларов, а затем, заставив Свитса написать расписку, кликнул Чарли и велел тому сделать то же самое.
— Тратьте как вам заблагорассудится, но оставайтесь до моего возвращения в отеле, понятно? Никаких прогулок по окрестностям, никаких экскурсий. И оба постригитесь, а то смотреть противно.
— Куда вы едете? — спросил Чарли.
Дауни пропустил вопрос мимо ушей, сложил расписки и сунул их в бумажник. Вернувшись в посольство, он первым делом съел два пирожных с лимоном, выпил стакан молока, а потом положил расписки, паспорт Чарли и прочие документы в папку, о существовании которой никто, кроме него, и не догадывался. На обложке ее значилось: «Сэндсторм».
Глава 16
Лондон
Впервые Дауни побывал в Лондоне восьмилетним ребенком. Встреча с будущей королевой запечатлелась в детской памяти столь отчетливо, что ему до сих пор казалось, будто она состоялась лишь накануне. Ее королевское высочество стояла на углу одной из улиц Сохо[5]. На ней была темно-синяя полупрозрачная блузка, красная шляпка с пером, черная кожаная мини-юбка и розовые чулки-» сеточки»; она более чем охотно согласилась дать Джеку автограф — в обмен на купюру из кошелька старшего Дауни.
Словом, Лондон с самого начала пришелся Дауни по душе. Четкое разделение на слои общества, характерное произношение, великолепная архитектура, неестественно вежливые чиновники, внезапные вспышки безвкусных неоновых реклам, каменные соборы, неуклюжие двухэтажные автобусы, печальные раскаты Биг Бена, Вест-Энд, толпы народа, роскошные отели и еще более дорогие уличные проститутки, неожиданные возможности уединиться, живая история…
Каирский рейс совершил посадку в аэропорту Хитроу в семь двадцать две утра, на пятнадцать минут раньше расчетного времени. Поскольку Дауни прибыл не откуда-нибудь, а с Ближнего Востока, таможенники досконально изучили содержимое его сумки. Он наблюдал за тем, как длинные пальцы перебирают запасные рубашки, грязные носки, боксерские трусы, припасенные специально на случай холодов; эти пальцы как будто жили своей собственной жизнью: похожие на двух жирных червяков, они копались в одежде Дауни и предметах туалета — джентльменском наборе цивилизованного человека, которому пришлось отправиться в путешествие. Таможенник щелкнул выключателем электробритвы «Браун» и наконец поставил на сумке заветный крестик, а затем коротко кивнул и оттиснул в паспорте Дауни печать. Вот и все. Дауни сел в автобус, который шел в город. Там он заглянул в кафе, позавтракал, купил два пакетика мятных леденцов и на другом автобусе доехал до зоопарка. В инсектарии к нему приблизился лысый толстяк с широким золотым кольцом на пальце: он облизнулся, высунул длинный, как у ящерицы, язык, и плотоядно улыбнулся.
— Отвали, — бросил Дауни и, чтобы придать толстяку ускорение, пихнул его в грудь.
Миновал час, другой… Постепенно Дауни уверился, что за ним не следят. Он дошел до площади Слоун-сквер и, будучи не в настроении, поругался с продавцом в магазине мужской одежды, где приобрел зонтик — большой, туго скатанный, с черным верхом, полированной деревянной ручкой и медным наконечником. Затем, выбрав самый окольный из всех путей, направился в сторону Кингз-роуд и какое-то время спустя очутился на крохотной площади. Посредине той возвышался мраморный бюст мужчины — курчавые волосы, длинный нос, обычные слепые глаза навыкате; кроме того, на площади имелись три деревянных скамейки и купа платанов, а на противоположном тротуаре располагался антикварный магазин, о чем свидетельствовала вывеска — золоченые буквы на зеркальном стекле.
Дауни пересек площадь и остановился у витрины магазина, в которой была выставлена очень даже неплохая коллекция нетцке — резных фигурок, которые использовались древними японцами в качестве пуговиц на церемониальных одеяниях. Эти фигурки изготавливались из кости, однако здешние — очевидно, в силу возраста — приобрели золотистый отлив. Дауни посмотрел сквозь стекло внутрь. Дженнифер» была на месте. Костюм из темно-зеленого бархата прекрасно гармонировал с ее огненно-рыжими рассыпанными по плечам волосами.
Когда-то, давным-давно, она согласилась провести с Дауни уик-энд в шикарном отеле на берегу моря в Брайтоне. Эта встреча не принесла никому из них ничего хорошего; вдобавок Брайтон оказался на редкость паршивым городишкой — полуразрушенные причалы, загаженный собаками песок на пляже, курортники с плохими зубами, играющие в карты на набережной… Внезапно перед мысленным взором Дауни предстала иная картина: Дженнифер выходит из душа, на бледной коже блестят капельки воды, длинные волосы ниспадают до начала щели между ягодицами, на левом бедре, чуть ниже следа от резинки трусиков, родимое пятно в форме маленькой рыбки…
Что ж, он готов к свиданию. Дауни выступил из тени платана, подошел к двери магазина, распахнул ее; зазвенел подвешенный над косяком звонок. Дженнифер повернула голову.
Дауни притворил дверь ручкой зонта и медленно двинулся вперед, мимо рядов сверкающей мебели, сквозь запахи воска и полироля, щуря глаза от блеска серебра и меди. Дженнифер наконец узнала его и тут же перестала улыбаться. Дауни остановился, взял в руки стеклянное пресс-папье, пробормотал слова восхищения, давая Дженнифер возможность прийти в себя, затем улыбнулся и сказал:
— Ты, похоже, удивилась. А я-то думал, меня здесь ждут не дождутся.
Неожиданно Дауни осознал, что они с Дженнифер не одни. В огромном кресле, обтянутом чехлом цвета спелой сливы, который переливался на свету точно шелк, сидела девочка лет тринадцати-четырнадцати. Она подобрала под себя ноги, а руки скрестила на груди. На ней был школьный блейзер с вышитой эмблемой; из-под блейзера выглядывала простая белая блузка. Наряд девочки дополняли серая юбка в складку, белые гольфы и тупоносые черные башмаки. Огненно-рыжие, как у матери, волосы, длинные и густые, голубые в синеву глаза.
— Какая симпатичная, — проговорил Дауни. — Синтия, правильно? — Он улыбнулся девочке. — Ты меня не помнишь, зато я помню тебя очень хорошо. — Не получив ответа, Дауни прибавил:
— Я привез тебе подарок.
Девочка вскинула голову, в ее взгляде мелькнул интерес.
Дауни достал из кармана маленькую, тускло поблескивающую серебряную шкатулку в форме пирамиды, с откидывающейся крышкой. Он протянул шкатулку девочке. На египетском песке, который находился внутри, лежала кобра. Змея словно готовилась к нападению: колпак раздулся, глаза-рубины сверкали, будто капельки крови, загадочно мерцали золотые чешуйки. Синтия издала восхищенный вздох, лиловые зрачки сделались фиолетовыми. Дауни усмехнулся: он был уверен — ни Синтия, ни Дженнифер не знают, что кобра изображает египетскую богиню Мертсагер[6], хранительницу тишины. Синтия вынула из шкатулки замечательное колечко и надела его на мизинец левой руки. Ей на колени просыпалось некоторое количество песка. Девочка подняла руку так, чтобы на кольцо падал свет. Глаза кобры вспыхнули огнем.
— Нравится?
— Красивое, — выдохнула девочка и улыбнулась Дауни.
Кожа у нее была цвета молока, а зубы — белые, как у щенка.
Высокие скулы, россыпь веснушек на переносице, — пройдет несколько лет, и у Синтии не будет отбоя от кавалеров.
Впрочем, вполне возможно, что тех хватает и сейчас.
— Конечно, приятно встретить старых знакомых, — сказал Дауни, — но что-то я проголодался. Вы составите мне компанию?
— Я — нет, — отозвалась Синтия. Она не сводила глаз с кольца. Естественно, подумал Дауни, хочет похвастаться подружкам.
— Значит, нас будет двое, — заметил он, обращаясь к Дженнифер. Синтия соскочила с кресла, поцеловала мать в щеку, помедлила, еще раз благодарно улыбнулась Дауни и поспешила к двери. Коротко прозвенел колокольчик. — Милая девчушка, — проговорил Дауни и повернулся к Дженнифер. Та стояла, сложив руки на груди. Она носила мужские часы — тонкий золотой диск на черном кожаном ремешке.
Дауни настоял на том, чтобы ресторан выбрала Дженнифер. Он знал и Кингз-роуд и ее окрестности ничуть не хуже, чем тяжесть отцовской затрещины, однако хотел лишний раз подчеркнуть свою зависимость от Дженнифер, дабы расположить женщину к себе. Способ, разумеется, грубый, но эффективный, действует практически безотказно. Дженнифер привела Дауни в крошечный подвальный ресторанчик с французской кухней, который располагался под прачечной самообслуживания. В помещении, в которое кое-как втиснули семь разномастных столиков, совершенно не было окон; стены украшали написанные акварелью пейзажи — голубые небеса, не правдоподобно зеленые поля и луга. Дауни принюхался: в подвале пахло хлоркой и паром. Он заказал половину жареного цыпленка, решив, что для такой забегаловки этого будет вполне достаточно, а Дженнифер выбрала морской салат и чай. Качество еды оправдало мрачные ожидания Дауни.
Ели они быстро, словно хотели оба оказаться где-нибудь в другом месте. Когда официант принес счет, Дауни сказал:
— Будь добра, Дженнифер, распишись, чтобы я мог потом потребовать компенсации.
Дженнифер послушно взяла ручку и вывела на листке бумаги свои инициалы — Д.Ф. Ее муж носил фамилию Скотт, однако, разведясь с ним, она вернула себе свое девичье имя — Дженнифер Форсайт. Дауни забрал у женщины счет и положил в бумажник. Они вышли на улицу и двинулись обратно в направлении антикварного магазина, причем Дауни шагал впереди. Несмотря на то что небо затянули тучи, народу на улице даже как будто прибавилось. Дауни несколько раз замедлял шаг и всматривался в ту или иную витрину, ловя в ней отражение людского потока. К тому времени, когда они добрались до площади, на которой помещался магазинчик Дженнифер, он удостоверился, что «хвоста» нет. Дауни усадил Дженнифер на свободную скамейку в тени платана и устроился рядом, зажав зонтик между колен. На земле возле скамейки валялись конфетные обертки и многочисленные окурки. Дауни принялся сгребать мусор в кучу концом зонта.
У витрины магазинчика стоял одноногий человек на костыле.
Вот он перехватил костыль и вскинул руку, словно в салюте, заслоняя глаза от света.
— Синтия тебе помогает? — спросил Дауни.
— Она скоро повзрослеет и поймет сама, — ответила Дженнифер, убирая со щеки прядь волос. — Я не хочу торопить события. — Женщина смотрела на свой магазинчик, чего, собственно, и добивался Дауни: он стремился к тому, чтобы Дженнифер увидела своими глазами ту жизнь, которую ей предлагают оставить позади. И если она в конце концов скажет «да», ее словам уже будет больше веры.
— А как идут дела?
— Ты что, хочешь перекупить у меня магазин?
— Назови цену. Я не откажусь. — Дауни был убийственно серьезен.
— Цена вполне разумная.
— Какая угодно. Меня интересует не магазин, а ты. Я могу устроить так, что Синтия поедет учиться в Швейцарию.
Она знает какой-нибудь иностранный язык? Любит кататься на лыжах?
— У тебя неверный подход, Джек. Ты относишься к Синтии не как к человеку, а как к причине, которая может помешать мне выполнить твою просьбу.
— Ничего подобного.
— Разве? Она до сих пор скучает по отцу. Не знаю, как я ей скажу, что мне придется уехать. — Дженнифер поглядела в глаза Дауни. — Сколько времени уйдет на ту работу, которую ты мне предлагаешь?
— Два месяца максимум.
— Если уцелею.
— Дженнифер, — проговорил Дауни, протыкая наконечником зонта очередную обертку, — я с сожалением вынужден напомнить тебе, что ты пришла ко мне сама. Если я правильно помню, ты сказала, что Каддафи замучил до смерти твоего отца, но доказательств нет и что все, к кому ты обращалась, отказали тебе в помощи. Ты разрыдалась у меня на плече, и моя рубашка, белая, в голубую полоску, промокла насквозь. И что я тебе ответил? Обманул ли я тебя? Нет.
Я сказал, что ничего не смогу сделать — ни сейчас, ни, скорее всего, потом. Но, кстати, прибавил, что если появится хоть малейшая возможность, я сразу дам тебе знать.
— И вот ты здесь.
— Да, и вот я здесь.
— Все это было давным-давно.
— Однако твой отец не ожил, правда?
— Так не честно. Слышишь, так не честно! Я нужна Синтии. Уильям не платит ни гроша на содержание ребенка. Я понятия не имею, где его искать. Обстоятельства изменились Джек, все теперь иначе. Откровенно говоря, я даже начала сомневаться, что моего отца убили в тюрьме. Знаешь, по зрелом размышлении это представляется… маловероятным.
Дауни утвердительно кивнул. Вскоре после гибели отца Дженнифер он отправил ей письмо, которое, если внимательно вчитываться в текст, изобиловало намеками и угрозами — по крайней мере в нем было полным-полно двусмысленностей. Дауни исходил из того, что в юности человеку свойственно испытывать уверенность буквально во всем, а чем старше он становится, тем меньше у него остается веры.
Что ж, следует признать, что за время разлуки Дженнифер изрядно повзрослела. Тем не менее Дауни надеялся, что знает, о чем она думает.
Вдруг он сообразил, что означает звук, который слышался уже пару минут: то застучали о листья платана капли дождя. Дауни поднял голову. На его глазах несколько капель проскользнуло сквозь неплотную завесу листвы, упало на землю и исчезло среди стебельков коротко подстриженной травы. Он довольно вздохнул и раскрыл свой зонтик. Дождь постепенно усиливался. Дауни поднялся и вышел из-под укрытия, какое образовывали ветви платана. Он знал, что все будет именно так, знал с самого начала, ибо предвкушал этот миг не месяц и не два. Неожиданно ему стало страшно и противно, он поразился собственной жестокости, но потом решил, что время залечит любую рану, и вполголоса, с таким расчетом, чтобы только-только перекрыть шум дождя, произнес:
— У меня есть фильм, который тебе следовало бы посмотреть.
Дауни заблаговременно договорился об использовании явочной квартиры в Чок-Фарме. Теперь надо было только добраться туда. По счастью, когда они вышли на площадь, на улице показалось такси. Дауни махнул водителю, и, как ни странно, машина остановилась. Поездка заняла меньше получаса. Дауни и Дженнифер сидели на заднем сиденье, в противоположных углах, и молча глядели в окно. Водитель принялся расспрашивать о Бостоне, объяснив, что туда переехала его сестра, которая вышла замуж за американца. Какой Бостон из себя? Безопасно ли там жить? Как обстоят дела с преступностью? Дауни отделывался односложными ответами.
Хозяйка, должно быть, увидела такси издалека, ибо выбежала на крыльцо, едва машина затормозила у дома, и двинулась куда-то вдоль по улице, не потрудившись затворить за собой дверь. Дождь прекратился, однако задул резкий, порывистый ветер, который тут же набросился на женщину. Интересно, подумал Дауни, куда она пошла? Может, приводит в порядок волосы?
Они поднялись по ступенькам. Дауни пропустил Дженнифер вперед, вошел сам и запер дверь на ключ. Внутри было тепло, даже жарко. Из вентиляционного отверстия в полу вырывалась струя горячего воздуха. Брюки Дауни запарусили.
Он пересек коридор и вошел в гостиную; в ней на кофейном столике рядом с диваном стоял кинопроектор, а на стене напротив висел экран. Дауни выключил свет, вынул из кармана пальто маленькую жестяную коробочку, открыл, извлек ленту и вставил ее в проектор. Продолжительность фильма составляла менее трех минут, притом что на монтаж пленки ушла уйма времени: ведь надо было совместить великое множество кадров. Можно сказать, Дауни выступал в роли режиссера, а не просто монтажера. В фильме почти не было диалогов, зато действия — хоть отбавляй. Дауни проверил, плотно ли задернуты шторы. В комнату проникал свет из коридора, но столь слабый, что им вполне можно было пренебречь. Дженнифер застыла у двери — прислонилась спиной к косяку, сунув руки в карманы. Дауни предложил ей сесть, но она помотала головой. Все было готово, однако Дауни колебался, поскольку ему отчаянно хотелось предупредить Дженнифер, объяснить, извиниться. Стоит ли? Конечно, фильм не для слабонервных, но, как знать, Дженнифер, быть может, видела и не такое. Дауни щелкнул рычажком на корпусе проектора. Завертелись катушки, на экране замелькали цифры. Он отрегулировал резкость и вышел из гостиной, бесцеремонно оставив Дженнифер в одиночестве. Ей полезно, а то привыкнет рыдать у него на плече — потом хлопот не оберешься.
Зайдя на крошечную кухоньку, Дауни нашел непочатую бутылку «Тичера». На полке поблизости от холодильника стояли чистые стаканы. Он свернул пробку и налил себе «два двойных», чтобы хоть немного скрасить впечатление от тех звуков, которые доносились из гостиной. Дауни слышал истошные вопли Эдварда Форсайта, а мысленным взором видел обнаженное тело, которое изгибается дугой всякий раз, как увеличивают напряжение, грозя разорвать кожаные ремни; видел, как вываливаются из орбит глаза, как дымятся, а затем вспыхивают волосы на лобке, как сморщивается и чернеет обгоревшая кожа, как льется изо рта, в котором не осталось зубов, алая кровь, и вот уже на столе распростерт не живой человек, а скукоженный труп, который плавает в луже крови, мочи и фекалий… Потом камера переместилась на Каддафи, на экране возникло суровое смуглое лицо: поблескивающие зрачки, тонкие, жесткие губы… Конец пленки застучал по опустевшей катушке. Дауни осушил стакан, наполнил снова. Стук прекратился, в гостиной раздавался лишь мерный рокот, с каким вращалась крыльчатка проектора. Дауни выпил и направился в комнату.
Дженнифер сидела на диване, сложив руки на коленях и закрыв глаза, словно спала. Дауни поставил на кофейный столик стакан с виски, который принес с собой, перемотал пленку и положил обратно в жестяную коробочку. Дженнифер не пошевелилась. Дауни наклонился и осторожно притронулся к ее плечу. Женщина вздрогнула; Дауни решил про себя, что такой — потрясенной, уязвимой — она нравится ему больше всего. Дженнифер открыла глаза. Дауни предложил ей виски.
— Смешно, верно? — проговорила она. Дауни покачал головой, что можно было истолковать как угодно. — Когда ты зашел в магазин, мне вдруг показалось, что отец жив и ты сейчас скажешь: все в порядке, произошла ошибка.
— Каддафи построил в Рабте, в пустыне к югу от Триполи, завод по переработке отравляющих веществ. Русские поставили ему партию дальних сверхзвуковых бомбардировщиков Су-24Д. В Пентагоне начался переполох… Наши пятизвездочные генералы рвутся приструнить сукина сына, уничтожить всех ливийцев до последнего. По счастью, и в Пентагоне хватает умных людей. Вместо того чтобы превращать в пустыню целую страну, было решено направить в Ливию диверсионную группу с заданием убить Каддафи. — Дауни выдержал паузу. Дженнифер как будто понимала, о чем идет речь. Теперь главное — не допустить, чтобы она заинтересовалась деталями. Он продолжил:
— Это совместная операция, в ней принимают участие и египтяне. Из соображений конспирации я не могу вдаваться в подробности, скажу только, что нам требуется специалист по взрывчатым веществам и по боевому обеспечению.
— Я понятия не имею ни о том ни о другом, — пробормотала Дженнифер.
— Положись на меня, — усмехнулся Дауни. — Дядюшка обо всем позаботился. Ливийцы согласились выдать тело твоего отца и позволят тебе забрать его домой, в Англию.
Так сказать, жест доброй воли. — Дженнифер заплакала, по щекам заструились слезы. Да, наблюдать за тем, как поджаривают твоего папочку, — еще то развлечение. Дауни показал на проектор:
— Может, повторим?
— Господи, нет, ни за что!
Пока они шли по коридору, зонтик Дауни выстукивал по полу веселую мелодию. Дауни выпустил Дженнифер, закрыл за собой дверь, повернул в замке ключ и бросил в щель для газет. Дождь начался снова, а потому пешеходов на улице не было. Мимо ворот прокатила красная «кортина», стеклоочистители которой трудились, если можно так выразиться, в поте лица. По всей видимости, на такси рассчитывать не приходится. Ну да ладно, до метро всего два квартала.
Дауни подхватил Дженнифер под локоть, привлек к себе, раскрыл зонтик. Он ощущал аромат ее духов, чувствовал прикосновение бедра к бедру. Дженнифер даже не пыталась отодвинуться.
— Как скоро ты будешь готова?
— Не знаю. Мне нужно подумать.
— Договорились, — сказал Дауни. Дженнифер по-прежнему плакала, однако он не стал успокаивать ее, перешагнул через лужу и несильно сжал ладонь женщины. Месть. Или ощущение вины. Какая разница? Важна не причина, а результат.
Хочет Дженнифер того или нет, она уже согласилась.
Глава 17
На душе у Абделя аль-Хони скребли кошки. Омар Джаллуд — за то, что Абдель прозевал перестрелку в квартире Чарли, — отправил его в Англию с заданием убить Джека Дауни. Абдель спросил у Джаллуда, зачем тому понадобилась смерть жирного американца, на что Джаллуд ответил, что Дауни — глава заговора, составленного ЦРУ с целью прикончить Лидера. Список, украденный из сейфа явочной квартиры на острове Гезира, заменили новым, который прислали из Триполи, и в нем имя Джека Дауни значилось чуть ли не первым. Кроме того, Джаллуд достаточно прозрачно намекнул на то, что американцам помогает изменник из числа офицеров ливийской армии. Прямых доказательств нет, но косвенных хоть отбавляй… Абдель был настолько шокирован этим известием, что громко рассмеялся, — и понес заслуженное наказание. Пока он, обливаясь потом, выполнял серию из ста приседаний, Джаллуд просвещал его относительно опасностей, которые таятся в смехе. Омар искренне полагал, что непристойное фырканье, которое именуют «смехом», сродни чиханию, каковое, как известно, является признаком простудного заболевания. Смех — нечто неприличное, симптом морального разложения под влиянием капиталистической пропаганды. Запыхавшийся Абдель поторопился утвердительно кивнуть в ответ на вопрос, все ли он понял, хотя в глубине души испытывал определенные сомнения.
В аэропорту Абделю пришлось вытерпеть еще одно унижение: чтобы улететь тем же рейсом, на который взял билет Дауни, он был вынужден занять место в салоне для курящих.
А воздух в Лондоне был немногим чище, чем в прокуренном салоне «747»-го. Одна радость — следить за перемещениями Дауни оказалось легче легкого. Абдель надеялся, что Дауни приведет его ко второму человеку в списке, высокому американцу по имени Чарли. Нетрудно было догадаться, что, раз Дауни заинтересовался Чарли, тот тоже каким-то образом замешан в заговоре. Во всяком случае Джаллуд велел убрать обоих, и Абдель не имел ровным счетом ничего против.
В зоопарке положение слегка ухудшилось. День выдался холодный и дождливый, а потому посетителей было всего ничего, и прятаться от Дауни сделалось несколько затруднительно. Абдель давно заметил любопытную вещь: почему-то в тех местах, которые предназначены для прогулок, практически невозможно именно прогуливаться, так же как нельзя, к примеру, околачиваться без дела в общественном туалете — тебя обязательно в чем-то заподозрят. Когда Дауни вошел в инсектарий, Абдель задержался на улице, не зная, что предпринять. В конце концов он решил подождать снаружи.
Дауни пробыл в инсектарии не более пяти минут, по истечении которых чуть ли не выбежал из здания. Абдель направился за ним. Дауни взошел на пешеходный мостик, который вел к Сноудоновскому птичнику, остановился, облокотился на перила и уставился на воду внизу. Абдель затаился в ожидании.
Из инсектария вышел толстый коротышка в черных кожаных брюках и желтой футболке. Он зажимал пальцами нос и громко выражал свое недовольство. Дауни поглядел на него, повернулся и двинулся дальше по мосту в направлении птичника, который представлял собой территорию в несколько акров натянутой над землей сетки, что крепилась к многочисленным металлическим подпоркам. Внезапно, когда Абдель был на середине моста, Дауни развернулся и зашагал обратно! Абдель дал задний ход, сбежал с моста и врезался в мужчину в кожаных брюках — того самого гомосексуалиста, который пытался соблазнить Дауни. Гомик ударил Абделя в лицо. Тот мотнул головой, схватил обидчика, поднял в воздух и швырнул в канал. «Голубой» плюхнулся в воду и исчез под слоем зеленоватой пены. Черная кожаная перчатка с шипами на некоторое время задержалась на поверхности, а затем благополучно отправилась на дно. Из птичника донесся крик; впечатление было такое, будто кто-то трясет мешок грецких орехов. Рябь на воде улеглась как по мановению волшебной палочки. Гомик так и не вынырнул, словно его и не было. Мгновение спустя Абдель понял, что в суматохе совсем забыл про Дауни, который не преминул улизнуть.
Глава 18
Дженнифер Форсайт относилась к числу тех женщин, которые все делают по собственному разумению. Дауни знал, что торопить ее бесполезно. Он выполнил свою задачу — в чем ему в очередной раз помогли такие черты характера, как хитрость и жестокость; теперь оставалось только ждать. На обратном пути из Чок-Фарма он не позволил себе произнести ни единого словечка, хотя с языка рвались целые фразы. У двери магазина Дауни назвал Дженнифер свой отель и номер, а потом вежливо откланялся. Следующие три дня он провел, сидя в кресле у окна — читал Сун Цзы и Клаузевица, смотрел телевизор, все подряд: игровые шоу, спортивные передачи, новости. Напряженное ожидание сказалось на аппетите.
Дауни ел не переставая и вскоре уже знал по имени всех гостиничных официантов. В промежутках между чтением, едой и телевизором он лежал на диване, глядел в потолок и прислушивался к шагам в коридоре, шуму, с каким двигались лифты, и приглушенному расстоянием смеху.
Дважды он вызывал по телефону в свой номер дорогих и чрезвычайно изобретательных проституток, причем оба раза подчеркивал, что у женщин должны быть длинные огненно-рыжие волосы. Будучи прагматиком, Дауни ограничился только этим требованием, обойдя молчанием ум, цвет глаз и акцент; он полагал, что с развлечениями не стоит искушать судьбу, и действовал по принципу: бери, что дают. Получив от проституток все, что хотел, Дауни вел их в ванну и там неподвижно стоял под душем, пока его мыли. Женщинам не нравилось мочить волосы, однако Дауни платил им дополнительно, оставляя достаточно толстые пачки купюр по пять фунтов на столике возле кровати. Он постоянно принимал меры к тому, чтобы не видеть, как проститутки берут деньги, даже вжимался лицом в подушку, едва его слуха касался шелест пересчитываемых бумажек. Джек Дауни был современным человеком, однако воображал себя в какой-то мере романтиком.
Он боялся заснуть, ибо во сне являлся труп. Сценарий сна оставался одним и тем же. Дауни попадал в кабинет дантиста, и там, в зубоврачебном кресле, сидел мертвец — рот широко разинут, голова болтается из стороны в сторону, — а дантист сверлил зуб, вычищал полость и не переставая жаловался на то, как тяжело работать с мертвецом, тем более когда у того сломана шея. Он просил Дауни подержать голову. Дауни никогда не относил себя к тем, у кого пошаливают нервишки, однако труп человека, который погиб несколько дней назад, вызывал жуткий страх; вдобавок череп мертвеца был мягким, как бы резиновым, волосы выпадали клочьями, а глаза, остекленевшие и пустые, упорно таращились на Дауни, в ноздри которому била вонь обгоревшей плоти и собственного пота…
Телефон зазвонил на третьи сутки, как раз в тот момент, когда Дауни уничтожал остатки обеда. Он держал в левой руке вилку, а правой сжимал пульт дистанционного управления телевизором. Дауни уменьшил звук, отложил пульт и потянулся за трубкой. Судя по голосу Дженнифер, она приняла решение. Договорившись о встрече ровно через час в спортивной секции универмага «Хэрродз», Дауни, который вел беседу непринужденным тоном, повесил трубку. По телевизору шла прямая трансляция футбольного матча из Мюнхена: мяч метался туда-сюда по зеленому полю, за ним как угорелые носились игроки. Внезапно камера на мгновение переключилась на трибуны, затем вновь вернулась на поле. Футболисты смотрели на судью, который стоял, поставив ногу на мяч.
Снова план трибун. На Дауни уставился ротвейлер; по выражению на морде пса можно было предположить, что он уже встречался с американцем и эта встреча оставила в его памяти не слишком приятные воспоминания. Собака оскалила острые белые зубы, а затем высокомерно отвернулась. Дауни выключил телевизор, почесал живот, пересек комнату и принялся рыться в одежном шкафу в поисках чего-либо темного в полоску, чтобы смахивать на банкира, — удобно и надежно.
* * * Он любовался затейливой резьбой на прикладе двустволки «Пурди» и вдруг заметил в отдалении Дженнифер. Дауни приложил ружье к плечу, прицелился в голову белому манекену, облаченному в рыбацкий бушлат и болотные сапоги. На плече у манекена лежала удочка, с нее свешивалась леска, на конце которой болталась разноцветная пластиковая форель. Дауни поправил прицел, взял на мушку булавку у белоснежного горла манекена. Продавец осторожно и встревоженно кашлянул.
Дауни снял палец с курка и положил оружие на прилавок.
Продавец поставил ружье в стойку из полированного красного дерева и пропустил через скобу цепь из углеродистой стали.
Поскольку Дауни появился в универмаге заблаговременно, он успел разузнать, что тут где, и повел Дженнифер к лагерю в джунглях, а там усадил женщину на складной стульчик — полые алюминиевые трубки в качестве каркаса, веселый материал — возле ярко-голубой палатки. На поляне имелся костер, но никто, к сожалению, не позаботился его включить. Дауни сел рядом с Дженнифер, подался вперед, как бы норовя создать атмосферу интимности и доверия, и спросил:
— Ты говорила с Синтией? — Дженнифер кивнула. На щеку ей упала прядь волос. Она убрала локон быстрым, слегка раздраженным движением руки. Между тем Дауни продолжал:
— И какова была реакция?
— Приблизительно как я и ожидала. Она не хочет ехать ни в Швейцарию, ни куда-либо еще.
— Разумеется, — проговорил Дауни, стараясь не показать своего изумления. — Что ей там делать?
— Моя невестка согласилась присмотреть за девочкой. Я сказала ей то, что ты мне посоветовал: что мой отец, по слухам, жив и что я лечу на Ближний Восток, чтобы самой все выяснить.
— Больше ничего? — справился Дауни, поднимая крышку котелка, что висел над костром на стальном треножнике, и заглядывая внутрь: в котелке оказался цыпленок из папье-маше.
— Она вызвалась поработать в магазине.
— Пусть это тебя не беспокоит. В деньгах недостатка не будет.
— Я еду с тобой не из-за денег.
— Конечно, конечно! Однако когда вокруг валяется видимо-невидимо монет, просто грешно не поднять хотя бы малую толику.
Дженнифер молча смотрела на мертвый костер.
— Когда ты будешь готова к отъезду? — поинтересовался Дауни.
— Я готова.
— Что у нас здесь? — проговорил Дауни, извлекая из кармана пачку бумаг, а затем снял колпачок с ручки. — Обычные документы конторы. Отказ от претензий и все такое прочее… Страховка… Если ты не возражаешь, я укажу Синтию как твою единственную наследницу. — Дженнифер кивнула и расписалась внизу на доброй дюжине страниц. Чернила были иссиня-черными. Дауни забрал у женщины ручку и вручил ей тяжелый ключ.
— Это от чего?
— Ячейка сто двадцать девять, аэропорт Хитроу. Там все, что тебе понадобится, в том числе кожаный чемодан, который обошелся мне почти в четыре сотни фунтов. — Пальцы Дженнифер сомкнулись вокруг ключа. — Паспорт у тебя с собой?
— Разумеется.
— Давай сюда. Он тебе ни к чему. В ячейке найдешь новый. С Синтией все будет в порядке, или мне попросить, чтобы за ней приглядели?
— Не надо, — ответила Дженнифер, подумав, что ее дочери будет скучно у тетки в крохотном городке под названием Элнвик на границе с Шотландией, — скучно, зато безопасно.
— Билет лежит в паспорте. Компания «Эйр Иджинт», рейс 318. Если поедешь в аэропорт сейчас, как раз успеешь.
— С чего ты решил заранее, что я соглашусь? — спросила Дженнифер.
— Увидимся в Каире. — Дауни поднялся. Он вовсе не собирался раскрывать своих тайн: дело заключалось в том, что все билеты в Египте были распроданы по крайней мере на две недели вперед и ему с немалым трудом удалось отыскать одно-единственное свободное место. Он помахал Дженнифер и решительным шагом пошел прочь, ожидая, что женщина вот-вот окликнет его и скажет, что передумала.
Дженнифер потерла большой палец, на котором осталось чернильное пятно. Внезапно ей показалось, что за нею наблюдают. Она встала. Нелепый складной стульчик упал на пол со стуком, который привлек внимание продавца. Дженнифер направилась к лифту, спустилась вниз, вышла на улицу. У тротуара стояло свободное такси, водитель, похоже, дремал за рулем. Дженнифер сделала было шаг к машине и тут увидела на заднем сиденье Дауни, который сидел, широко разинув рот.
Их взгляды встретились. Дауни сунул в рот шоколадный батончик размером с перепелиное яйцо, подмигнул, распахнул дверцу, вылез из автомобиля и жестом пригласил ее садиться.
— Он знает, куда тебя везти. Проезд оплачен.
Дженнифер скользнула в салон. Машина тронулась, резко вклинилась в поток уличного движения. Женщина обернулась. Дауни куда-то исчез. Она поудобнее устроилась на сиденье: до аэропорта путь неблизкий.
Ячейка сто двадцать девять находилась в самом конце длинного ряда. Дженнифер попыталась вставить ключ и выяснила, что тот не подходит к замку. Она сверила номера на ячейке и на замке. Те совпадали. Повторная попытка прошла без сучка и задоринки. В ячейке помещались два кожаных чемодана и «дипломат». Дженнифер вытащила последний, заперла ячейку, бросила в паз монетку, сунула ключ в кошелек и направилась на поиски туалета, а когда отыскала, зашла в пустую кабинку и задвинула щеколду. На ручке «дипломата» имелась прямоугольная медная табличка с затейливо выгравированными инициалами «Дж. М.», а внутри обнаружилось энное количество египетских купюр достоинством в десять фунтов каждая и конверт, в котором лежал буклет компании «Эйр Иджинт» с билетом первого класса из Лондона в Каир. Кроме того, в конверте помещались: видавшие виды британский паспорт, водительская лицензия, справка о медицинском освидетельствовании, карточка «Баркликард» и прочие документы, из которых следовало, что Дженнифер Форсайт ни с того ни с сего превратилась в Дженнифер Макфи. Она перелистала паспорт. Данные, перечисленные над фотографией, — дата рождения и тому подобное — ничуть не изменились, если не считать того, что в графе «Родственники» значилась фамилия человека, о котором Дженнифер и слыхом не слыхивала. Судя по отметкам в паспорте, она, не выезжая из Лондона, ухитрилась побывать в Барселоне, Париже и Гамбурге, а также несколько раз заглянуть в Вашингтон. Дженнифер пересчитала деньги. Ровно тысяча фунтов.
Внезапно — от неожиданности она даже вздрогнула — в дверь кабинки постучали, и чей-то голос осведомился:
— Эй, красавица, ты там не заснула?
Дженнифер спустила воду, закрыла «дипломат», встала и вышла из кабинки, в которую, пробормотав слова благодарности, тут же прошмыгнула молодая женщина в шубке из искусственного меха и с обилием краски на лице. Дженнифер взяла из ячейки чемоданы и направилась к стойке «Эйр Иджинт». Там смуглый низкорослый мужчина в накрахмаленной белой рубашке с темно-бордовым галстуком-бабочкой выдал ей багажные ярлыки и пропуск на посадку. По расписанию самолет вылетал через сорок пять минут. Дженнифер купила в киоске несколько журналов, потом зашла в бар, села за столик и заказала бокал вина.
Дауни не спускал с нее глаз, что было совсем нетрудно даже на значительном расстоянии, ибо Дженнифер выделялась из толпы своей красотой и величавостью манер. Кроме того, во всем ее облике ощущалось некое спокойствие, которое почему-то сводило на нет любые подозрения. Дауни попробовал разобраться в собственных чувствах, отделить их друг от друга и выяснить в конце концов, в чем их суть и смысл, однако не сумел осуществить свое намерение. Что же такое есть в Дженнифер? То, с чем либо рождаются, либо нет? Хорошенькое объяснение, такое никуда не годится. Может, дело в том, что она выглядит так, словно имеет полное право находиться в том или ином месте? Куда бы ее ни забрасывала судьба, она везде и всюду производит впечатление человека, что называется, из местных. Продолжая наблюдать за Дженнифер, Дауни заметил, что на нее таращится половина из сидевших в баре мужчин; что касается другой половины, то ее составляли, должно быть, гомики или мужья-подкаблучники, которые не рискуют заглядываться на посторонних женщин. Дауни знал — Дженнифер нервничает, и с одобрением отметил про себя, что она держится просто замечательно: ни единого взгляда на часы над стойкой бара! Похоже, все идет как по маслу. Дауни откусил от шоколадки «Марс», повернулся к Дженнифер спиной и пошел прочь. До встречи в Каире, крошка.
* * * Абдель аль-Хони заплатил за «Клеймор», который купил у американского военнослужащего, ни много ни мало три тысячи долларов. Его попытка подкупить горничную в отеле «Мэйфэр» оказалась безуспешной. Тогда Абдель придушил глупую девицу, забрал у нее ключ, проник в номер Дауни, сунул труп под кровать, а затем установил «Клеймор» и включил ударный механизм. Противопехотная мина взорвалась во втором часу пополудни.
Начальник службы безопасности отеля, который заглянул в номер Дауни, чтобы проверить донесение одного из агентов — мол, туда заходили известные проститутки, следовательно, Дауни может заниматься сутенерством, — сам того не желая, привел мину в действие; а по коридору в тот момент проходили юристы-новобрачные из Орландо, штат Флорида. Им удалось раздобыть билеты на рок-оперу «Я и моя девушка», и по дороге к лифту они оживленно обсуждали планы на вечер. Начальник службы безопасности вежливо кивнул молодоженам, вставил в замочную скважину ключ и открыл дверь номера. Сила взрыва была такова, что все трое погибли на месте, а их тела, нашпигованные семьюстами стальными дробинами, которые помещались внутри мины, превратились в кровавое месиво.
Дауни, сидевший в салоне «Боинга», который мчался в направлении Египта со скоростью четыреста пятьдесят узлов на высоте в тридцать тысяч футов, ничего не слышал. Начальник службы безопасности гостиницы раньше работал в Скотланд-Ярде, а потому боевики Ирландской республиканской армии не преминули позвонить в редакцию «Тайме», заявив, что этот взрыв — очередное предупреждение английским ублюдкам. Абдель аль-Хони с довольной усмешкой прочитал заметку, в которой приводился текст заявления ИРА, не подозревая, что уже попал в поле зрения полиции.
Глава 19
Каир
Толщина папки, которая лежала на столе Ричарда Фостера, составляла чуть ли не целый дюйм, однако весила она совсем немного, ибо ее содержимое представляло собой сущую ерунду. Фостер прочел все до единого документа и не обнаружил ничего такого, что оправдало бы чудовищные расходы на трех агентов, которым было поручено следить за Дауни в Лондоне. Фостер буквально кипел от ярости, поскольку был уверен на сто десять процентов, что каирский американец Чарли Макфи покинул посольство отнюдь не по своей воле. Кто-то помог Макфи, побудил его к бегству. Дауни отрицал свою причастность, однако Фостер практически не сомневался, что именно Джек организовал побег Макфи.
Дауни определенно что-то замышлял; если можно так выразиться, Фостер улавливал «запах кухни». Может, Джек планирует использовать Макфи для установления контакта с ливийским полковником-перебежчиком? Или у него на уме иное? Черт побери, Дауни вечно занят какими-то махинациями, причем их столько, что проследить за всеми попросту невозможно!
На столе Фостера лежала еще одна папка, с факсами от адвокатов жены Макфи. Уйма вежливых фраз, смысл которых сводился к одному: что, в конце концов, стряслось с мужем их клиентки? Интересный вопрос. Фостер и сам хотел бы это знать. Он перевернул страницу отчета лондонских агентов. Несмотря на то что материал поступил в посольство менее суток назад, папка уже выглядела так, будто ею пользовались чуть ли не год — края обложек явно пообтрепались. Фостер уставился на фотографию Дауни, сделанную в баре аэропорта Хитроу. Дауни, обычно добродушное лицо которого выражало бесповоротную решимость, сидел за столиком и смотрел на бутылку пива и пакет хрустящего картофеля. Фостер принялся изучать следующие снимки, в числе которых был тот, что запечатлел Дауни на маленькой площади поблизости от Кингз-роуд: округлое лицо Джека казалось неестественно бледным на фоне раскрытого черного зонта.
Вдобавок в папке имелся добрый десяток фотографий весьма привлекательной женщины, с которой Дауни встречался в Лондоне. Дженнифер Форсайт. Фостеру бросился в глаза снимок, на котором Дауни, сидя в полутемном ресторанчике, наливал Дженнифер вино из бутылки стоимостью тридцать долларов. Он оставил фотографии и переключился на сопроводительный текст. Агент полагал, что во взаимоотношениях Дауни и Дженнифер Форсайт не было и намека на любовную интрижку. Фостер разделял мнение агента — эта женщина явно не подходила на роль очередной пассии Джека.
Однако какие у того могли быть мотивы? Фостер мог назвать лишь два: во-первых, деньги, а во-вторых, власть. Едва просмотрев донесение, он распорядился, чтобы ему через некоторое время представили полный, со всеми подробностями, материал о прошлом и настоящем Дженнифер Форсайт.
Что же связывает с нею Джека? Фостер повертел в руках фотографию девочки, которая выбежала из антикварного магазина через одиннадцать минут после того, как туда вошел Дауни. Должно быть, девочке лет двенадцать-тринадцать, очень симпатичная — и удивительно похожа на свою красавицу мать. Фостер отложил фотографии в сторону и вернулся к тексту. Из Хитроу Дауни поехал на автобусе в Лондон, агенты следовали за ним по пятам. Так, перебранка в некоей забегаловке по поводу чашки чая и булочки с корицей. Господи Боже! Затем Дауни купил в табачном киоске пакетик мятных леденцов, которые тут же съел, а пакетик сунул в карман, хотя на его месте любой другой горожанин бросил бы его на тротуар. Любопытно, подумал Фостер. Оказывается, Дауни у нас чистюля. Впрочем, Фостеру было известно, что Джек Дауни, который немало поездил по свету, обожает Лондон. Возможно, здесь кроется объяснение его столь неожиданной аккуратности. А возможно, и нет.
Фостер потер виски и перелистнул страницу. В зоопарке Лауни имел контакт с пятью или шестью людьми, большинство которых составляли служители. Мужчина у ворот пропал ему входной билет, женщина с тележкой — бумажный стаканчик с кофе и упаковку попкорна. И то и другое полетело затем в урну. Агент сделал специальное примечание, в котором говорилось, что вместе с попкорном Дауни вполне мог получить какое-либо сообщение. Что ж, разумно. Фостер перевернул страницу. Взяв сдачу, Дауни было направился прочь, но потом вдруг вернулся и позаимствовал со стойки толстую пачку бумажных салфеток. Еще одна возможность получить сообщение. А может, просто хотел высморкаться.
Далее. Битый час Дауни бесцельно бродил по территории зоопарка площадью тридцать шесть акров, затем миновал Восточный туннель и вошел в инсектарий. Его поведение застало агентов врасплох; впрочем, те были уверены, что туннель, когда по нему проходил Дауни, был пуст. Фостер вздохнул и почесал переносицу.
Стремясь не утратить визуальный контакт, один из агентов последовал за Дауни в инсектарий. Очевидно, тот служил излюбленным местом встречи гомосексуалистов. Дауни решил, что его пытаются соблазнить, отвесил агенту оплеуху, вышел наружу и по мосту через канал двинулся к Сноудоновскому птичнику. Агент, утирая кровь с лица, поспешил за ним, а потом исчез. Сгинул без следа. Последнее сообщение гласило, что кровь заливает лацкан пиджака, к которому крепился микрофон. Напарник бедняги прибавлял, что слышал нечто вроде всплеска, но, поскольку находился в тот момент в туалете, ничего конкретного сказать не может. Затем Даунк сел в автобус, доехал до метро, которое довезло его до станции «Слоун-сквер»; выйдя наверх, он заглянул в магазин мужской одежды, где разругался с продавцом, который пытался всучить ему зонт не той модели, после чего кружным путем направился к антикварному магазину Дженнифер Форсайт на Кингз-роуд. Дауни вошел внутрь, а одиннадцать минут спустя на улицу выбежала дочь Дженнифер, Синтия. Через десять минут после ее ухода Дженнифер и Дауни тоже вышли из магазина. Она выглядела растерянной, он держался натянуто. Они прошли три квартала и спустились в подвал здания, где помещалась прачечная самообслуживания.
В этом подвале, сообщал агент, находится французский ресторанчик, в котором в соответствии с правилами пожарной безопасности две двери — парадная и черная, зато нет ни одного окна. Предположив, что объекты наблюдения за едой будут разговаривать и что содержание беседы может представлять интерес, один из двух уцелевших агентов — женщина — решил войти в ресторан. Она уселась за столик в другом конце зала, поэтому, чтобы услышать хоть что-то, ей пришлось притвориться, будто у нее расстройство желудка; во время очередного путешествия в туалет она услышала фразу Дауни: «Надеюсь, ты догадалась, почему я здесь?»
Безусловно, интересно, однако до сих пор неясно что к чему. Твердо можно сказать лишь одно — слежка за Дауни обошлась в кругленькую сумму. Фостер стал читать дальше, его взгляд задержался на третьем абзаце сверху. Получив счет, Дауни попросил Дженнифер поставить на нем свои инициалы. С какой стати? И для чего ему понадобилось убирать счет в бумажник? Неужели речь шла о делах конторы? Или Джек имеет привычку пополнять таким образом свою мошну? Фостер вновь принялся изучать фотографии. Он посмотрел на снимок, запечатлевший Дженнифер в ресторане, потом взглянул на те, где она сидела на деревянной скамейке под сенью платана напротив витрины своего магазинчика. С определением на взгляд возраста у Фостера всегда было туговато; тем не менее он рискнул предположить, что Дженнифер тридцать с хвостиком, наверняка не больше тридцати пяти.
Очень привлекательная женщина, настоящая красавица. Крепкий костяк, изящная фигурка, совершенно потрясающие волосы. Фостер сказал себе, что возможность романтического увлечения, пожалуй, все же не стоит сбрасывать со счетов, хотя, сколько ни старался, так и не смог придумать, что могло привлечь такую женщину в Джеке Дауни. А если она работает на проклятых британцев? Фостер отодвинулся от стола, встал, подошел к кофейному автомату, налил себе полную чашку, бросил туда кусочек сахара и добавил сливок.
Там, на деревянной скамейке напротив магазинчика, Дауни, по сообщению агентов, разливался соловьем, а женщина лишь слушала и не произнесла ни слова. Потом начал накрапывать дождь. Дауни тут же вскочил, раскрыл зонт и вышел из-под платана на открытое место — не подозревая, по всей видимости, что риск быть подслушанным существенно возрастает. Разумеется, агент не преминул воспользоваться случаем. Дауни повысил голос — вероятно, с той целью, чтобы Дженнифер слышала его, несмотря на расстояние между ними и на звук дождевых капель, которые стучали по зонту и падали на листву, поблескивая крохотными искорками. Агент разобрал фразу: «У меня есть фильм, который тебе следует посмотреть». Вдаваться в подробности Дауни не стал, а Дженнифер, как и прежде, промолчала. Тем временем дождь усилился; судя по прилагаемой квитанции из прачечной, которая была сплошь в чернильных пятнах, он превратился в настоящий ливень. Дауни повел Дженнифер через площадь.
Внезапно, словно по волшебству, появилось такси. Агент заметил номер машины. Лондон обещал проверить и сообщить Фостеру, если обнаружится что-либо любопытное. Итак: таксист, кассир в кафе, продавцы в зоопарке и магазине мужской одежды; кроме того, все те, с кем Дауни сталкивался в том же зоопарке. Их обязательно установят и выведают всю подноготную. Однако Фостер почему-то был уверен, что ключ к тайнам Дауни — Дженнифер Форсайт.
Он в очередной раз просмотрел фотографии, ища какую-либо подробность, которую, быть может, упустил. Интересно, как выглядит ее тело, без этого строгого пиджака и свободной плиссированной юбки? Можно смело биться об заклад, что в постели она ого-го, видно по глазам. Фостер постучал пачкой снимков о стол, выровнял их относительно друг друга, затем пришпилил скрепку и положил фотографии обратно в папку, после чего сунул ту в стенной сейф, скрытый портретом президента Буша. Он запустил пальцы в карман и извлек на свет дедовы часы марки «Марлин» в гравированном золотом корпусе, с белым эмалевым циферблатом.
Десять минут второго. Фостер подкрутил заводную головку.
Часам было без малого сто лет, а потому, чтобы они шли точно, их следовало заводить как можно чаще. Он положил часы в карман, разгладил пиджак, смахнул с лацкана пылинку… Через двадцать минут у него свидание с молоденькой машинисткой по имени Шейла, которая прилетела из Вашингтона всего лишь два дня тому назад. Разумеется, правила запрещали интрижки между рабочим персоналом и служащими конторы, однако те все равно случались достаточно регулярно, чем, по мнению Фостера, и объяснялась сравнительно высокая текучка кадров в машбюро. Значит, в запасе двадцать минут. Как раз достаточно, чтобы принять душ и побриться.
Фостер нажал кнопку на селекторе и сообщил Дороти, что его не будет до конца дня. В голосе Дороти чувствовалось напряжение, ответ прозвучал несколько неразборчиво, — должно быть, девушка обедала на рабочем месте. Доказательств у Фостера пока не было, но он не сомневался, что рано или поздно поймает Дороти в самый интересный момент. Ричард Фостер отличался исключительным терпением; кроме того, он обладал талантом застигать врасплох людей, занятых совсем не тем, что от них требовалось. По крайней мере так ему казалось.
Глава 20
Чарли размотал повязку на руке Мунго Мартина. С той перестрелки в квартире миновало шесть дней. Кожа Мунго от локтя до плеча имела желтоватый оттенок, кое-где на ней проступали лиловые пятна. Однако опухоль опала, и рана быстро заживала. Признаков инфекции не наблюдалось. Чарли посмотрел на часы. Чуть больше двух минут. Он вынул изо рта Мунго градусник и подошел к окну. Температура практически нормальная. По реке летела небесно-голубая моторка, за ней тянулся бурый пенный след. С поверхности воды взметнулась в небо чайка; она выразила криком свое негодование и устремилась вверх по течению. Египтяне называли чаек «иракскими орлами».
— Он справится сам или роль палача отведена мне? — осведомился Свитс, проводя ладонями по коротко остриженной голове — шедевру гостиничного парикмахера.
Мунго засмеялся так, что кровать заходила ходуном. Ясные глаза, зубы белее простыни… Чарли сунул градусник в пластиковый футляр и наложил на рану Мунго свежую повязку. Мартин неожиданно сел, осторожно отодвинул одеяло и свесил ноги на пол.
— Что ты делаешь?! — воскликнул Чарли. Врач велел Мунго не вставать с постели целую неделю, а Дауни прибавил, что назначает Чарли ответственным за поведение Мартина.
— Уж больно хороший денек. Мне кажется, можно прогуляться. Пройтись до музея, слегка окультуриться.
— Джек сказал, что ты должен оставаться в постели до его возвращения из Лондона.
— Думаешь, он ждет, что я послушаюсь? — Подойдя к платяному шкафу, Мунго распахнул створку, выбрал себе пару ярко-красных брюк и ядовито-зеленую рубашку с красными пуговицами.
— Эй, это мое! — запротестовал Свитс.
— Переживешь. Вот сыграю в ящик, тогда пожалуйста.
— Я иду с тобой, — заявил Чарли.
— Как угодно. — Мунго повернулся к Свитсу. — А ты, Хьюби?
— Развлекайтесь без меня.
От отеля до Египетского музея было меньше квартала, однако на улице стояла жуткая жара, и к тому времени, когда они очутились у цели, Чарли чувствовал себя совершенно обезвоженным. Ему отчаянно хотелось как можно скорее вернуться в кондиционированный воздух «Хилтона». Мунго окинул критическим взглядом толпу туристов у входа и сказал:
— К черту. Пошли лучше перекусим.
Чарли показал на вывеску ресторана, что располагался недалеко от музея. Войдя в зал, Мунго выбрал столик в дальнем углу, сел на стул лицом к двери, положил раненую руку на колено, так аккуратно, словно та представляла собой нечто весьма хрупкое. Мимо как раз проходил официант. Мунго схватил его за манжету и вынудил остановиться.
— Два бифштекса с кровью. «Хайнекен» есть? — Официант кивнул. — Тогда четыре пива, и похолодней.
— Я не голоден, — проговорил Чарли.
— Мясо — то, что нужно, — сообщил Мунго, взмахом руки отпуская официанта. — Помогает отвлекаться.
— От чего?
Мунго воззрился на Чарли с таким видом, словно тот свалился с неба — вот только что пробил потолок и рухнул прямо на стул.
— Говорят, ты из Калифорнии. Откуда именно?
— Из Лос-Анджелеса.
— Джек рассказывал тебе про нас с Хьюби?
Чарли покачал головой.
— — Не держи на него зла. Он всегда такой таинственный. — Тут возвратился официант с пивом. Мунго начал наливать пиво из бутылки в стакан. Его рука задрожала. — Ты только посмотри, приятель! До чего я докатился, даже пива не могу налить!
Чарли вынул из кармана рубашки пластиковый флакончик, положил на стол и подтолкнул пальцем к Мунго.
— Наркотики?
— Кодеин.
Мунго откупорил флакончик, поднес к губам, легонько потряс, а затем опустил на стол.
— Сколько таблеток ты принял? — спросил Чарли. Мунго высунул язык. На нем белели крошечные пилюли — слишком много, чтобы сосчитать. Мунго подмигнул, взял стакан и одним глотком осушил его до дна. Чарли, который внимательно следил за ним, сказал:
— Эйнштейн говорит, что запивать таблетки пивом вредно для здоровья.
— Какой такой Эйнштейн?
— Парень из посольства. Волосы дыбом, ходит в свитере, носит с собой черную сумку. Джек говорит, что он врач.
— Что-то не припомню, — пробормотал Мунго, одарив Чарли подозрительным взглядом.
— Ты был в отключке.
— А ты вытирал испарину с моего лба? — Чарли промолчал. — Ладно, я не в претензии, только не вздумай в следующий раз вытирать мне задницу. А где был Хьюби?
— Не знаю. Он приходил и уходил.
— Сукин сын! Небось, не терял времени даром, стервец этакий. Впрочем, если бы подстрелили его, а не меня, я бы поступил точно так же. — Мунго пристально посмотрел на Чарли. — Хьюби, видно, усек, что ты горишь желанием поиграть в доктора, и решил воспользоваться ситуацией. Не надо думать, что ему было все равно. — С улицы донесся звон разбитого стекла и лязг металла, потом раздался автомобильный гудок. В ресторане на мгновение стало тихо. — Помню, такое случалось в школе, — произнес Мунго. — Все знай себе болтают, и вдруг ни с того ни с сего — тишина. Слышно, как муха жужжит. Мамаша говорила мне, что это над нами пролетел ангел, но я терпеть не мог такой лжи в третьем классе.
— Где ты учился? — полюбопытствовал Чарли, который внезапно сообразил, что ничего не знает о прошлом Мунго Мартина. А ведь он целую неделю ухаживал за ним, тратил на того душевные силы. Словом, Чарли был не прочь хоть как-то вознаградить себя за труды. — И откуда родом?
— Вроде тебя, из Города ангелов.
— Вы со Свитсом вместе выросли?
— Нет, служили.
— Тебя забрали в армию или ты пошел добровольцем?
— Я что, похож на идиота?
— Ты был во Вьетнаме?
— Был. А ты-то что об этом знаешь? Верно, газетки почитывал? — Мунго отстранение улыбнулся, должно быть вспоминая. — В общем, там было в своем роде неплохо.
— Я знаю, — сказал Чарли. — Я тоже там был.
На залитой лучами солнца улице мелькали белые мундиры полицейских. Те сновали вокруг сцепившихся бамперами крохотного голубого автомобильчика и дряхлого пикапа.
Кто-то в толпе зевак захлопал в ладоши, очевидно подбадривая полисменов. Дверь ресторанной кухни распахнулась, и показался официант; он держал в руках поднос, на котором стояли тарелки с бифштексами и две бутылки пива. Подойдя к столику, он переставил на него заказ и удалился, не проронив ни слова. Бифштекс Мунго оказался надсечен на множество кусочков. Мартин ткнул в один вилкой, сунул в рот и принялся медленно жевать. Чарли по-прежнему не испытывал чувства голода, однако последовал примеру Мунго — так, чтобы хоть чем-то занять себя.
— А чем ты занимался в Лос-Анджелесе? — справился Мунго, промочив горло пивом. Чарли вкратце рассказал о своем бизнесе. Мунго подивился забавному совпадению: пока Чарли в поте лица изготавливал замки, он, будучи еще подростком, грабил квартиры. Он поинтересовался, где именно Чарли жил, потом спросил насчет жены и дочери, полюбопытствовал, как прошла свадьба. — Беверли-Хиллз? Ну, ты даешь! А какая у тебя была машина? Нет, не говори, я догадаюсь сам. Для «порша» ты слишком стар. Значит, «мерседес». Или «ролле»? — Чарли с улыбкой покачал головой. — «кадди»?
— Правильно. Я ездил на «кадиллаке».
— Шик! А какого цвета?
— Белый.
— Небось, с матерчатым тентом? — Чарли кивнул, чувствуя себя круглым дураком. — Господи Боже, ну и дела! У тебя была собственная компания, уйма народу вкалывала изо всех сил, чтобы ты мог построить себе дом на Беверли-Хиллз; тебе все было дозволено — делай что хочешь, езжай куда заблагорассудится. И вдруг ты очутился в Каире и стал работать на Джека. Что стряслось, черт побери? Надеюсь, ты не против просветить меня?
Чарли поведал Мунго о краже со взломом на острове Гезира, упомянул о трех трупах, рассказал о своем приходе в американское посольство, объяснил, что Джимми Абраме и Ричард Фостер поместили его под нечто вроде домашнего ареста, ибо, очевидно, не знали, как поступить. По мнению Чарли, у них было два выхода: либо передать беглеца каирской полиции, либо отправить обратно в Лос-Анджелес, где господина Макфи ждут не дождутся адвокаты его супруги.
А затем в расклад вмешался Дауни. Мунго внимательно слушал. Когда Чарли закончил, они снова принялись за бифштекс; затем официант принес кофе в крохотных чашечках и тарелку сладких пирожных. Мунго перепробовал их все до единого и состроил недовольную гримасу. Чарли, убедившись, что запас вопросов Мартина, по-видимому, иссяк, спросил:
— А как насчет вас? Что вы с Хьюби делаете в Каире?
— Черт его знает. Наверно, нас пригласили провернуть какое-нибудь дельце. — Мунго салфеткой вытер пальцы, на которых остался крем. — Джек не соизволил ввести нас в курс дела, однако рано или поздно язык у него развяжется. — Потом он рассказал Чарли о том, чем занимался в Колумбии: как они с Хьюби затрудняли жизнь индейцам, которые выращивали коку.
— Вы работали на колумбийское правительство?
— Не совсем. — Мунго скатал салфетку в шарик и уронил ее в пустой стакан. — Понимаешь, люди остерегаются связываться с теми, от кого воняет ЦРУ.
— А здесь тоже замешано ЦРУ?
— Скорее всего, раз всем заправляет Джек. — Мунго поймал взгляд официанта, подпиравшего стену у двери в кухню, и помахал рукой, давая понять, что требует счет.
На улице было все так же жарко; вдобавок задул восточный ветер. Они не спеша направились в сторону отеля, пролагая путь сквозь запрудившую тротуар толпу. В холле гостиницы Мунго остановился у вращающейся стойки с почтовыми открытками.
— Смотри-ка, — он указал на открытку с видом Асуанской плотины, которая, как показалось Чарли, не представляла никакого интереса. Мунго произнес вполголоса:
— Парень, которого ты задавил, работал на контору. — Чарли уставился на открытку: белый бетон, голубая вода… — Он принадлежал к числу людей Джека, — продолжал Мартин. — Местный. Вольнонаемный. Из тех, которым платят повременно. Понял? — Он поставил открытку на место, взял другую — с фотоснимком статуи Рамзеса Второго на Рамзес-сквер. Позади громадной золотой статуи, на эскалаторе, расположилась группа японских туристов, которые позировали своему фотографу. Мунго перевернул открытку. У любого, кто наблюдал за его действиями, наверняка сложилось бы впечатление, что он читает Чарли текст на обратной стороне карточки. — Джек хотел проверить, как ты поведешь себя в такой ситуации. Вот почему он нанял того парня и велел ему наставить на тебя пистолет.
— То есть стрелять бы в меня не стали.
— По-моему, Джек предполагал, что ты запаникуешь, и тогда его человек должен был выкинуть тебя из машины и сесть за руль.
— Иными словами, он не ожидал от меня такой прыти?
— Знаешь, когда ты поднял руки, я решил, что он не ошибся. Ловко ты всех нас одурачил, ничего не скажешь. Тот тип настолько поверил тебе, что подошел слишком близко, начал играть на публику. Что ж, каждый когда-нибудь ошибается в последний раз. — Мунго вернул открытку на стойку и наугад ухватил пальцами следующую. — Это была проверка. Ты ее выдержал, а человек Джека провалился. Джек не в обиде, для него главное — дело. Он всегда старается исхитриться так, чтобы убить одним выстрелом двух зайцев. — Мунго исподтишка огляделся. Как будто никто не обращал на них внимания. Карточка, которую он выбрал, изображала танцовщицу, что исполняла танец живота. Мартин опустил открытку в карман и двинулся к лифту. Чарли последовал за ним.
— Выходит, он не отпустит меня домой?
— Спроси у него.
— Мне кажется, он хочет, чтобы я участвовал в той операции, в которой задействованы вы со Свитсом.
Приглушенно загудел электрический двигатель, на световом табло над дверью ближайшего лифта мигнула лампочка, в следующее мгновение створки разошлись, и мужчины вошли в кабину. Мунго нажал на кнопку, и створки почти бесшумно сомкнулись.
— Вообще-то мы должны были прилететь в Каир втроем.
Наш товарищ, Лайам О'Брэди, погиб приблизительно за неделю до того, как нам доставили билеты. Он был специалистом по нейтрализации охранных систем и собаку съел на взрывчатых веществах. Ты имел дело со взрывчаткой?
— На войне.
— Ну да, где же еще? — Мунго ухмыльнулся. — Выше нос, Чарли. Бери пример с нас. Тут важнее всего не продешевить.
— Я не хочу ни в чем участвовать!
— А кто хочет, малыш?
Лифт остановился. Как ни странно, дверь в номер оказалась распахнута настежь. Из дверного проема на ковер, который устилал пол коридора, падал солнечный луч.
— О нашем разговоре ни гу-гу, — предупредил Мунго, стискивая локоть Чарли. Тот кивнул. Они вошли в номер и замерли, словно наткнулись на невидимую преграду.
— Где вас черти носят? — рявкнул Дауни, испепеляя их взглядом. Лицо у него было цвета спелого баклажана, на шее вздулись жилы. — Я же сказал: ни шагу из этого поганого отеля!
— Если тебе требовалось беспрекословное повиновение, чего ты не купил себе дрессированного пуделя? — спросил Мунго. Свитс засмеялся. Дауни свирепо поглядел на него, а затем уставился вслед Мартину, который неторопливо прошел в ванную. Вскоре оттуда донесся плеск воды.
— Где вы были?
— прошипел Дауни.
— В ресторане! — с вызовом заявил Чарли.
— Чья это была идея, твоя или Мунго? — Дауни как будто слегка успокоился.
— Не помню.
Дауни неожиданно усмехнулся. Мунго вышел из ванной, вид у него был несколько озадаченный.
— Кто украл мою зубную щетку?
— Она в машине.
— Почему?
— Мы уезжаем, — сказал Дауни. — Я решил, что она тебе еще пригодится, поэтому упаковал ее вместе с остальными вещами.
Глава 21
Операция, развиваясь по плану, достигла той точки, когда, по мнению, Дауни, им требовалось уединение, вот почему он арендовал дом в западном пригороде Каира, который назывался Маади. Этот дом представлял собой приземистое прямоугольное здание: бетонные стены, крытая выгоревшей на солнце красной черепицей крыша, открытый внутренний дворик, на который выходили двери комнат. Вокруг дома тянулся восьмифутовый забор, усеянный сверху осколками битого стекла. Со стороны фасада имелась посыпанная гравием площадка, а позади находилось нечто вроде лужайки. Там росла желтая трава, над которой возвышались три фиговых дерева, чьи тонкие ветви сгибались под тяжестью переспелых плодов и множества сонных мух.
Дауни выдал себя за работника агентства Рейтер, который ищет помещение для романтического уик-энда. Агент по найму сообщил, что дом принадлежит дальнему родственнику покойного Абделя Нассера, что этот человек уехал из страны и дом пустует вот уже несколько лет. Дауни заплатил наличными за шестимесячную аренду, расписался на квитанции и на следующий же день велел поменять все замки. Сделка состоялась два месяца назад. За прошедшее время Дауни успел битком набить кладовую спиртным, консервами и свежеморожеными продуктами. Впрочем, сам он заглядывал сюда крайне редко.
Взятый напрокат «форд» остановился так, что полностью перегородил дорогу и подъехать к дому стало невозможно.
Дауни вылез из машины, открыл железные ворота, снова сел за руль, въехал во двор и притормозил рядом с двумя новенькими песчаного цвета лендроверами. После чего приказал выметаться и отрядил Свитса запереть ворота. На небе не было ни облачка. Острые камешки под ногами и грязно-серые бетонные стены прямо-таки излучали жар. Дауни распахнул входную дверь и пригласил спутников в дом. Первым вошел Свитс, за ним — Мунго, замыкал цепочку Чарли.
Слева от холла располагалась гостиная — темно-бордовый кафель на полу, мебель, словно выбранная второпях по почтовому каталогу, стеклянная дверь на внутренний дворик.
Справа помещалась крохотная комнатушка без окон, с выбеленными известью стенами. В ней стояло несколько громадных деревянных ящиков, два из которых, узкие и длинные, напоминали формой гробы. Свитс вопросительно поглядел на Дауни, однако тот промолчал. Спальни находились по ту сторону дворика, к ним вел U-образный коридор. Дауни сразу же направился туда.
— Хьюби, вот твоя комната, — сообщил он, распахивая одну из дверей. Обстановку спальни Свитса составляли узкая кровать, бюро, деревянный стол и складной металлический стульчик с ярко-красным матерчатым сиденьем. Свитс нахмурился. Дауни довольно усмехнулся. Следующая спальня досталась Мунго, далее шли комнаты Дауни и Чарли, а последние две пустовали. Дауни показал, где ванная, потом отвел всех на кухню, из которой они вернулись в гостиную, миновав по дороге столовую, причем Чарли успел заметить, что стол там накрыт на пятерых.
Дауни распахнул стеклянные двери во внутренний дворик.
Посреди него виднелась бронзовая статуя: маленький мальчик на постаменте в виде лилии. Судя по бортику вокруг, это был фонтан. Дауни вышел во дворик, нагнулся, повернул кран, который прятался в углублении под ногой мальчика, и в бассейн потекла вода, хлынувшая ржавой струей из бронзового пениса. Какое-то время спустя она очистилась. В дальнем конце дворика стояли огромные глиняные чаны, в которых росли две высокие пальмы, которые отбрасывали достаточно густую тень. Дауни обошел бассейн, встал в тени, опустил руку в воду, затем зачерпнул пригоршню и выплеснул на пол. Вода испарилась почти мгновенно. Он сел в один из шезлонгов, расставленных полукругом под сенью пальм; тот заскрипел под его весом. Жестом подозвав к себе Свитса и Мартина, Дауни ткнул пальцем в Чарли и произнес:
— Пиво в холодильнике. Будь добр, принеси.
Чарли двинулся на кухню. Холодильник, весьма почтенного возраста «Моффат», оказался забит разнообразной снедью в пакетах, а на нижней полке лежала дюжина бутылок «Стеллы». Чарли взял четыре штуки, нашел консервный нож и направился обратно. Выйдя в патио, он застыл как вкопанный и уставился на женщину, которая сидела рядом с Дауни.
— Чарли, — сказал тот, — пора тебе познакомиться со своей новой женой. — Чарли поставил бутылку на пол, швырнул Дауни нож, развернулся и пошел прочь. — Из дома не выходить, — крикнул ему вслед Дауни и посмотрел на Дженнифер. Она сидела, сложив руки на коленях, и глядела на небо, точнее, на тот его кусочек, что проступал сквозь листья пальм. — Это был сюрприз, — объяснил Дауни. — Я и забыл, что на свете есть люди, которые не любят сюрпризов.
Дженнифер промолчала. По стволу одной из пальм ползла крошечная зеленая ящерка. Должно быть, она почувствовала, что за ней наблюдают, — замерла, выпучила глаза, а потом спрыгнула на пол и юркнула в трещину в бортике бассейна.
— Ладно, ребята, отдыхайте, — проговорил Дауни. — Я сейчас вернусь.
Он нашел Чарли в спальне. Тот лежал на кровати. Солнечные лучи образовывали на полу затейливый узор. Дауни приотворил окно ровно настолько, чтобы можно было просунуть руку, и распахнул настежь ставни. Окно выходило на лужайку за домом, на которой увядала под палящим солнцем трава, а листва фиговых деревьев напоминала цветом чеканное серебро. Дауни сел на краешек кровати, вынул из кармана листок папиросной бумаги и помахал им перед носом Чарли.
— Дружок, это твой смертный приговор. Ты наоставлял в том доме на Гезире изрядное количество отпечатков пальцев — на входной двери, на перилах вдоль лестницы, на сейфе, как снаружи, так и внутри, на сумке, на инструментах, в том числе на отмычке, которую воткнул в горло своему сообщнику. Кстати говоря, у того в кулаке оказалась прядь твоих волос. К тому же полицейские располагают клочком материала, из которого была сшита твоя рубашка. — та, в какой ты заявился ко мне. — Дауни скатал бумажку в шарик и стукнул им Чарли по лбу. — Каирская полиция знает, кто ты такой, и отвязаться от них тебе не удастся. Что скажешь, Чарли?
— Я готов попробовать.
— Они устроят показательный процесс, — сообщил Дауни, — и присудят тебя к двадцати годам тюрьмы без права обжалования. — Он посмотрел в окно на фиговые деревья, на ветвях которых расселась стая маленьких птичек с ярко-желтым оперением. Дауни всегда интересовался птицами.
Вот станет совсем старым, выйдет в отставку, сдует пыль со справочников и… Внизу, в тени пальм, Хьюби Свитс разговаривал с Дженнифер Форсайт. О чем они беседовали, было не разобрать. Дауни сказал себе, что надо будет просветить Хьюби относительно роли Дженнифер, чтобы не возникло непредвиденных осложнений. В постель с Чарли — пожалуйста, но с остальными — ни-ни. Он достал из кармана еще один листок, развернул и уронил на кровать. — Это служебная записка Ричарда Фостера. Ты помнишь Дика? — Чарли кивнул. — И он тебя помнит, Чарли, никак не может забыть. — Дауни состроил гримасу, которую лишь при большом желании можно было принять за улыбку. — Сказать по правде, ему отчаянно хочется отдать тебя полиции. Понимаешь, он опасается за свою карьеру, а потому рвет и мечет. Пригрозил мне, что, если я не доставлю тебя в посольство живым и здоровым, о правительственной пенсии можно будет забыть раз и навсегда.
— Ас чего он взял, что ты знаешь, где я нахожусь?
— Да разве ты сумел бы выбраться из посольства без посторонней помощи? Пошевели мозгами, Чарли. Ты же взрослый мужчина, а рассуждаешь, ей-Богу, как десятилетний пацан! — Птицы за окном жадно клевали плоды, слышался лишь шелест крыльев. Дауни поднялся и подошел к окну. Птахи встревоженно защебетали. Да, посмотреть на них, конечно, приятно, но вот шум… Он постучал кулаком по деревянной ставне. Птицы дружно вспорхнули, набрали высоту и скрылись за забором. Дауни пошарил в кармане пиджака, извлек пакетик конфет в разноцветных обертках.
Хруст целлофана напоминал треск электрического разряда. — Разумеется, приятель, у тебя есть выбор. Или дядюшка Джек или копы. Как насчет отеля с решетками на окнах? — Дауни сунул в рот конфету и принялся жевать. — Мунго не рассказывал тебе, сколько им с Хьюби причитается?
— С какой стати?
— Двести пятьдесят тысяч долларов каждому. И ни цента налога. — Кусочек конфеты застрял между передними зубами Дауни. Он выпятил нижнюю губу, пытаясь достать конфету кончиком языка. — Не вижу причины, по которой человек с твоими способностями не мог бы заработать столько же, а может, и чуть больше.
— С какими еще способностями? — пробурчал Чарли.
— Ты обладаешь всеми талантами, какие имелись у моего друга Лайама О'Брэди. Ты воевал, знаешь, как обращаться со взрывчаткой, разбираешься в охранных системах и представляешь, как их отключать. Кроме того, Дженнифер нужен муж, а у тебя самый подходящий для того цвет кожи. — Дауни положил в рот вторую конфету. — Хьюби, естественно, согласится, если я попрошу, но…
— Зачем Дженнифер муж?
— Много будешь знать, скоро состаришься. — Дауни собрал бумаги, которыми пугал Чарли, и запихнул их обратно в карман. Первый листок на деле был копией квитанции на прокат «форда», а на втором были написаны адрес и телефон каирского публичного дома. Дауни развернул третью конфету. Да у него и впрямь некоторые проблемы с едой. Вот ведь привязалась привычка! Впрочем, он жевал конфеты не столько, чтобы утолить голод, сколько для того, чтобы снять нервное напряжение. В итоге за последний месяц он изрядно прибавил в весе, в чем убеждался всякий раз, когда требовалось застегнуть ширинку. — Да, чуть не забыл. Ты задавил египетского гражданина, а потом затеял игру в догонялки с патрульной машиной. Двое полицейских получили серьезные травмы. Мне сообщили, что полиция сняла отпечатки пальцев с руля «ситроена».
— А ты не боишься, что я сейчас соглашусь, а потом заложу тебя?
— Боюсь, — сказал Дауни, пристально глядя на Чарли.
Надо соблюдать осторожность, общение со Свитсом и Мартином, по-видимому, придало Чарли духу. — В принципе тебе никто не в состоянии помешать. Пожалуй, я не могу этого допустить. — Чарли хотел сесть, однако Дауни прижал его к кровати. — Сдается мне, мы сумеем договориться.
— Ты хочешь сказать, что, если я откажусь сотрудничать, ты убьешь меня?
— Вряд ли. Скорее всего, я поручу это Хьюби. Но ты молодец, сразу смекнул что к чему. Видишь ли, иного мне не останется.
— Что я должен делать? — спросил Чарли, понимая, что Дауни вовсе не шутит.
— Хьюби и Мунго предстоит прикончить олуха по имени Муамар аль-Каддафи, который управляет крошечным верблюжьим заповедником под названием Ливия. Вы с Дженнифер обеспечиваете условия, при которых Каддафи окажется в нужное время в нужном месте, то есть всячески облегчаете жизнь своим товарищам.
— Она что, тоже из профессиональных убийц?
— Как тебе не стыдно, Чарли? Впрочем, спроси у нее.
— А зачем убивать Каддафи?
— Затем, что он — террорист. Я никак не пойму, ты что, не читаешь газет? Мы располагаем всеми необходимыми документами. Целая пачка цветных фотографий, взрывы в аэропортах и тому подобное. Советую посмотреть, может, после ты будешь крепче спать. — Кровать скрипнула, словно радуясь, что наконец освободилась от этакой тяжести. Дауни направился к двери, взялся за ручку, помедлил и прибавил:
— Ты экспатриант, Чарли. Я не стану взывать к твоему чувству патриотизма. Однако не забывай, какая страна вырастила тебя и воспитала. Настало время платить долги. Подумай хорошенько.
Дауни открыл дверь и вышел из комнаты. За окном журчала вода, слышался женский голос. Дауни захлопнул дверь и словно отсек все и всяческие звуки, за исключением прерывистого дыхания Чарли и глухого стука, с каким в груди у него колотилось сердце. Некоторое время спустя, убедившись, что Дауни уже не вернется, Чарли поднялся с кровати и подошел к окну. Толстые железные прутья за стеклом были выкрашены в черный цвет, а потому с кровати, на фоне листвы деревьев, их было не различить. Он ухватился за один прут, дернул — бесполезно, тот, как и два других, даже не шелохнулся. День медленно клонился к вечеру. Чарли неподвижно стоял у окна, наблюдая, как на лужайку надвигаются ранние сумерки. Листья фиговых деревьев постепенно утрачивали свой серебристый оттенок.
* * * Большую часть дня Дауни провел с Дженнифер, излагая той факты из жизни Чарли — ровно столько, сколько считал необходимым. Потом он отправился на кухню. Из портативного коротковолнового приемника «Сони» лилась синкопированная арабская музыка. Дауни принялся было насвистывать в такт, однако почти сразу бросил это дело, сообразив, что у него ничего не выйдет, и взялся за готовку. Он поставил на конфорку чугунок с рисом, бросил туда пучок зеленого салата, а затем включил духовку и сунул туда все, что требовалось для жаркого из голубятины. На десерт была пахлава — слоеный пирог с орехами, медом, сахарным сиропом и оливковым маслом, — излюбленное кушанье египтян, которое почему-то выдавалось греками за их собственное изобретение. Впрочем, вполне возможно, что греки правы. Дауни, как ни старался, не мог припомнить ни одного национального египетского блюда. Египтяне готовили по рецептам, что циркулировали по всему Средиземноморью, разве что добавляли в еду излишнее количество пряностей и жира.
Занявшись резкой зеленого перца, Дауни вдруг осознал, что вновь насвистывает какой-то мотивчик. Над столом лениво кружила муха; внезапно она совершила выверенную до миллиметра посадку на резальную доску. Дауни рубанул по доске ножом, промахнулся и выругался, а муха взвилась к потолку. Из крохотной комнатки без окон донесся душераздирающий скрежет выдираемого из доски гвоздя. Дауни улыбнулся. Хьюби и Мунго наконец-то взялись за работу. Он ссыпал на ладонь белые перечные зернышки, выкинул их в мусорное ведро, сунул руку под струю воды, что текла из крана. Как обычно, вода была тепловатой, а напор — до смешного низким. Дауни подошел к плите, открыл духовку, потыкал вилкой в голубиную ножку. Еще минут двадцать, а рис уже вот-вот будет готов. Он переместился к холодильнику, достал из него бутылку «Кастель Нестор», местного сухого вина, которую не так давно поставил охлаждаться, сорвал фольгу, откупорил пробку и налил себе под завязку целый стакан. Если посмотреть на просвет, вино имело зеленоватый оттенок. Дауни одним глотком осушил стакан наполовину, раскрыл пакет турецкого гороха, высыпал три пригоршни в соковыжималку, добавил лимонного сока и чуточку кунжутного масла, нажал кнопку, и соковыжималка принялась за работу. Дауни вновь выпил, снова проверил жаркое и установил, что мясо стало значительно мягче. Рис был само совершенство. Он переложил его на тарелку, красиво расположил голубей на большом блюде, разместил все на подносе и направился в столовую, где зажег свечи, потом окликнул Хьюби с Мунго, снял фартук и двинулся в сторону спален, чтобы сообщить Дженнифер и Чарли, что обед готов.
В самый разгар еды, когда была почата третья бутылка вина. Свитс сказал:
— По-моему, Чарли не справится.
— Ему кажется, что им манипулируют. — Дауни отложил вилку, улыбнулся Дженнифер и прибавил:
— Все в наших руках. Как он тебе показался?
— Пока трудно сказать. Мне бы хотелось присмотреться к нему.
— Конечно, присмотрись. В конце концов, это твоя обязанность.
— Еще вина, детка? — осведомился Свитс у Дженнифер.
Дауни пристально посмотрел на него, но Хьюби притворился, что не замечает сурового взгляда.
Обед получился так себе, хотя Дауни надеялся на лучшее.
Мунго угрюмо молчал, Свитс капризничал, Дженнифер, как выяснилось, не особенно проголодалась. Вскоре Дауни остался за столом в гордом одиночестве. Он продолжал есть, даже когда утратил всякий аппетит. Впрочем, при воспоминании о пахлаве, которая стыла в холодильнике, у него опять потекли слюнки. Он вытер подбородок салфеткой и налег на вино.
Свитс и Мартин вернулись в комнату без окон. Хьюби подсунул гвоздодер под головку гвоздя, с силой надавил на ручку, и тут Мунго спросил:
— Откуда здесь это взялось?
— Со склада в дельте Нила.
— Интересно, где он раздобыл лендроверы?
— Там же, где Дженнифер, то есть черт его знает где.
— Понятно. Чарли совсем еще зеленый. А она?
— Знаешь, — проговорил Свитс, — пора бы Джеку раскрыть карты. Если он этого не сообразит, я потерплю-потерплю да и махну обратно в Колумбию. — Хьюби выдернул из доски очередной гвоздь. — Мне до сих пор невдомек, чего ради он связался с двумя гражданскими.
— Значит, имел на то основания.
— В тот вечер, когда тебя ранили, Джек спрашивал меня насчет Чарли: мол, как он себя вел и сумеем ли мы с ним сработаться. Догадайся, что я ответил. Если только по мелочам, вот что. А Джек… Ну давай, угадывай.
— Не знаю.
— А Джек сказал, что ничего другого и не планировал.
Чарли ему нужен, но лишь до поры до времени. — Свитс перехватил гвоздодер, просунул под крышку ящика, чуть приподнял и вытащил из щели кусок оберточной бумаги.
— Я профессионал, — заявил Мунго, — и работать люблю тоже с профессионалами. Крепость цепи проверяется по самому слабому звену, верно?
— А то, — ухмыльнулся Свитс. — С другой стороны, в тебя выстрелили, и результат налицо. В Чарли тоже стреляли, однако он расправился со своим обидчиком. Так что с кем лучше работать, с профессионалом вроде тебя или с любителем вроде Чарли? — Он протянул руку к ящику и вдруг замер, улыбка исчезла с его лица, словно ее и не было. В ноздри Мунго ударила вонь. Внутри ящика находился некий продолговатый предмет, завернутый в белоснежную простыню. Свитс отдернул покров. — Господи Боже!
На них глядел Ахмед Max — тот самый юнец с пистолетом, который целился в Чарли и которого Чарли задавил.
Левую щеку трупа — ту, которой он ударился о капот «ситроена» — украшали черно-лиловые пятна. Челюсть была сломана, порваны связки, рот широко раскрыт, на небе запеклась кровь, губы распухли, за золотыми коронками, на месте выбитого зуба — зияющая дыра. Всюду, всюду кровь — на губах, на подбородке, даже на волосах и на ширинке, не говоря уже о рубашке и пиджаке.
— Между нами, — проговорил Мунго, — я буду спать спокойнее, если мы вобьем ему в сердце деревянный кол, да поздоровее.
— Согласен.
— Интересно, зачем он понадобился Джеку?
— Чтобы припугнуть Чарли, если тот начнет рыпаться.
Остекленевшие глаза Ахмеда, взгляд которых, как казалось Мунго, проникал ему в душу, побудил Мартина закрыть лицо трупа простыней. Свитс опустил крышку, а затем заколотил гвозди.
— Могло быть и хуже, — сказал Мунго, когда Хьюби кончил работу.
— Это как?
— А если бы Джеку вздумалось пригласить его на обед?
* * * В момент удара вспыхнул ослепительно-белый свет. Чарли сел, попытался стряхнуть с себя одеяло… Рядом с кроватью стояла Дженнифер Форсайт, ее огненно-рыжие волосы сверкали в лучах солнца, которые проникали в комнату через стеклянную дверь, что отделяла холл от внутреннего дворика.
— С вами все в порядке, Чарли? Мне послышалось… — Она не докончила фразу. Ее взгляд выражал сочувствие.
— Сон, — объяснил Чарли, — просто сон — Ему снилось, что он очутился на борту «мустанга», того самого, который пилотировал отец. Послушный воле пилота, самолет рухнул в море спустя несколько дней после окончания войны.
Это было сорок с лишним лет назад. Что тогда чувствовал отец, в последние мгновения жизни? Чарли пошевелился и обнаружил, что лег в постель одетым.
— Хотите чаю?
Чарли моргнул. Перед его мысленным взором снова возникло отцовское лицо — родное, знакомое до мельчайших черточек. Нет, не отцовское; так, мешанина воспоминаний, облик, составленный по дюжине фотографий, которые он изучал тридцать лет назад. Дженнифер исчезла. Чарли откинул одеяло, спустил ноги на пол и сообразил, что плюхнулся в постель, не сняв даже ботинок. Он встал, пригладил руками волосы. Из кухни доносились привычные, успокаивающие звуки: вот открылась дверца буфета, вот загремела посуда, а вот зашипел на сковородке бекон…
Чарли направился в ванную. Там имелся унитаз со сливным бачком, который был привинчен к стене чуть ли не под потолком, а также раковина и слегка тронутая ржавчиной ванна. Он повозился с кранами, отрегулировал температуру воды, включил душ, разделся и встал под струю. Пластиковая занавеска была совсем новой, на ней еще даже не разгладились складки, что придавало довольно забавный вид пухленьким желтым утятам в красных резиновых сапогах и с красными же зонтиками, на которые падали голубые капли дождя. На краю ванны висела хромированная проволочная мыльница, в которой лежал кусок мыла. Сначала Чарли вымыл голову, а потом подставил под струю воды шею и плечи и на несколько минут замер в полной неподвижности.
Выйдя из душа, он обнаружил, что вместо тех вещей, которые получил в посольстве, ему выделили свежее белье и носки, а также бледно-голубую рубашку, бежевые брюки и пару легких кожаных башмаков. Он насухо вытерся полотенцем и принялся одеваться. На полочке над раковиной лежали электробритва на батарейках, зубная щетка и паста. Чарли почистил зубы, побрился, провел пятерней по волосам, потом выключил свет, вышел из ванной и двинулся по коридору в направлении столовой. Там он снова столкнулся с Дженнифер, которая сидела за столом и пила чай.
— Я приготовила яичницу, — сказала она с улыбкой. — Тарелка в духовке, чтобы не остыла. Там еще хлебцы.
— Спасибо. — Чарли отправился на кухню, вынул из духовки тарелку с яичницей, которой почти не было видно под горой хлебцев с маслом, и вернулся в столовую.
Дженнифер, похоже, дожидалась его. Он сел напротив.
Стеклянная дверь во внутренний дворик была распахнута настежь, однако фонтан выключили, и теперь, когда не стало слышно журчания и плеска воды, тишина казалась невыносимо громкой. Чарли взял вилку, задел ею о край тарелки, которая тоненько звякнула, и отправил в рот кусок яичницы.
Та оказалась просто восхитительной, приготовленной точно так, как он любил, — с добавлением толики белого вина и чуточки паприки. Дженнифер наблюдала за ним поверх обода чашки, невольно восхищаясь аппетитом Чарли, который в мгновение ока умял яичницу из пяти яиц, а затем взялся за хлебцы. Интересно, почему ее так влечет к нему? Дженнифер хотелось узнать о Чарли как можно больше, однако она понимала, что действовать надо осторожно, пускай в запасе не слишком много времени.
— Чаю хотите? — Чарли от неожиданности вздрогнул; он совсем забыл, что сидит за столом не один. Ничего не попишешь, два года одиночества даром не проходят. Он криво улыбнулся Дженнифер. Та пригубила чай и прибавила:
— Наше знакомство вышло не очень-то удачным, правда? — Чай успел остыть, однако это ее нисколько не заботило: главное, есть чем занять руки. — Джек сказал мне, что вы прожили два последних года в Каире. — Чарли притворился, будто не слышит, но Дженнифер не отставала:
— А чем вы занимались?
— Так, всякой ерундой.
— Когда и где вы познакомились с Джеком?
— В посольстве, немногим больше недели тому назад. Он воспользовался моим затруднительным положением. — Дженнифер вдруг рассмеялась. — Разве я сказал что-то смешное?
— Я решила, что вы наемник, как те двое.
— Все, что мне нужно, — билет из Египта, — проговорил Чарли.
— В Штаты?
— Не знаю. — Он посмотрел на улицу, вспомнил зеленую ящерку, пожалел ее: каково ей теперь, когда воду выключили? — Вы не знаете, чего от меня хочет Джек, что он вообще затевает?
— Мне запрещено говорить об этом.
— Почему?
Дженнифер молча покачала головой, ее волосы засверкали точно золото.
— Я убил двух людей, — сообщил Чарли. — Так сказать, в процессе подготовки. Вот только к чему? — Снаружи глухо зарокотал дизельный двигатель. — А вас чем Дауни зацепил?
— Ничем. Я вызвалась добровольно.
— Он пообещал Свитсу и Мартину по двести пятьдесят тысяч долларов на брата.
— Деньги меня не интересуют.
— Значит, не страх и не деньги. Что же тогда?
— Месть, Чарли, самая настоящая месть.
Зафырчал второй двигатель, а минуту спустя в столовую вошел Дауни.
— Поехали, ребята.
— Куда? — спросил Чарли.
— Ты знаешь Бени-Суэф? — справился Дауни, нахмурив брови. Чарли припомнил, что слышал это название. Так назывался городок милях в пятидесяти от Каира вверх по течению Нила. — Сразу за Бени-Суэфом находится миленькая деревушка Габаль-эль-Нур. От нее начинается грунтовка, которая через двадцать пять миль обрывается посреди пустыни, в одной из крупных вади.
— Вади? — переспросила Дженнифер.
— Высохшее русло реки, — объяснил Чарли.
— Которое снова наполняется водой в сезон дождей, — прибавил Дауни. Он был одет в отутюженные брюки цвета хаки, такую же рубашку с накладными карманами и погончиками на плечах и обут в высокие, по колено, черные башмаки, что придавало ему вид бывалого солдата. Дауни отодвинул манжету и театральным жестом указал на часы. — Времени у нас в обрез, так что хватит болтать. Пошли. — Дженнифер спокойно допила чай, чем заслужила уважение Чарли. Дауни состроил гримасу, подмигнул женщине и произнес:
— Ты не забыла выключить плиту?
— Что?
— Ничего. Пошли.
На улице было нестерпимо жарко, пахло перезрелыми фигами. Чарли брел по площадке, прислушиваясь к хрусту гравия под ногами. Он двигался так медленно, что Дауни то и дело подгонял его. Свитс и Мунго уже сидели каждый в своем лендровере.
— Ты поедешь с Мунго, — сообщил Дауни, хлопая Чарли по плечу. — А мы с Дженнифер сядем к Хьюби.
— Я думала, мы с Чарли не должны разлучаться, — сказала Дженнифер.
— Индюк тоже думал. — Дауни подвел Дженнифер к ближайшему из двух автомобилей. Она вырвала руку и вскарабкалась на заднее сиденье, где и разместилась, кое-как устроившись среди многочисленных ящиков с оборудованием.
Свитс лихо развернулся; лендровер выехал из ворот и покатил по улице. Дженнифер обернулась. Вторая машина двигалась следом. Чарли сидел рядом с водителем.
— С ним все будет в порядке, — сказал Дауни.
— Откуда такая уверенность?
— Доверься мне.
— Ты бы видела, детка, как он расправился с Ахмедом Махом! — вмешался Свитс. — Сразу бы избавилась от своих тревог.
— А что произошло?
— Спроси у Чарли, — отозвался Дауни, жестом велев Свитсу помалкивать. — Если захочет, он тебе расскажет.
Чарли смотрел по сторонам, пытаясь угадать, что означает это бессмысленное кружение по узким, извилистым улочкам. Окраины Каира ничем не напоминали центр города.
Пейзаж постепенно утрачивал городские черты и становился все более сельским. Вдоль улиц тянулись бесконечные ряды приземистых домишек с плоскими крышами, на которых неприглядные кучи хвороста боролись за место под солнцем с одетыми в лохмотья детьми, понурыми цыплятами, тощими козами и провисшими под тяжестью свежевыстиранной одежды бельевыми веревками. И повсюду, буквально в каждом углу, копошились люди. Год за годом в Каир приезжали сотни тысяч крестьян. В самом же городе ежедневно рождалось около тысячи младенцев, а уровень смертности составлял менее двадцати процентов и неуклонно понижался. В некоторых районах плотность населения выражалась цифрой четыреста тысяч человек на квадратную милю, что в три раза превосходило плотность наиболее населенных районов Калькутты. На протяжении десятилетий сменявшие друг друга правительства выделяли средства для строительства на городских окраинах общежитии, однако жилья все равно катастрофически не хватало. Зачастую семья из десяти-двенадцати человек, представителей как минимум трех поколений, ютились в одной-единственной комнатке без окон.
— Эй, — сказал Мунго, — смотри-ка. — Они проехали мимо кинотеатра. На афише красовался Сильвестр Сталлоне, причем неведомый художник слегка исказил черты лица актера, отчего тот стал немного смахивать на египтянина. Рядом были указаны сеансы: в кинотеатре шел «Рокки-3».
Несколько минут спустя улица вдруг расширилась, поток автомобилей стал куда гуще прежнего. Они переехали по мосту через Нил. Вдалеке, окутанные желтоватой дымкой, проступали очертания трех гизейских пирамид. Лендроверы свернули на Нильский Карниз — широкое шоссе, которое бежало вдоль реки вплоть до Асуанской плотины, а до той было не много не мало пятьсот девяносто шесть миль. Какое-то время пейзаж оставался неизменным: современные высотные здания, рестораны, ночные клубы, магазины, — словом, характерные признаки любого мегаполиса. Внезапно город кончился. Слева, отделенная от шоссе узкой полоской растительности — плантациями финиковых пальм, — текла река, которая здесь напоминала шириной Темзу у Тауэр-бридж; справа простиралась пустыня — вереницы песчаных дюн, кое-где перемежавшиеся выступами известняка. Дорога была удивительно ровной. Впереди маячило знойное марево; оно обольстительно колыхалось, и Чарли вспомнились танцовщицы из клуба «Грубиян».
— Зажги мне сигарету, — попросил Мунго. Сигареты — «Лаки Страйк» — лежали сверху на приборной доске. А спички-то, похоже, были позаимствованы из «Хилтона».
— Поделишься?
— Бери.
— Как рука? — поинтересовался Чарли, прикурив одну за другой две сигареты.
— Нормально. На мне с пятого класса все заживает как на собаке.
— С пятого класса?
— Ну да. В том году девица по имени Фрэнсис Буш разбила мне сердце, и я узнал все, что нужно знать о женщинах.
Она сидела передо мной. Единственная девчонка в классе, которая носила лифчик. Я целый год пытался заглянуть ей в блузку, пускал слюни и наконец перед Пасхой зажал ее в раздевалке. Как по-твоему, что она сделала?
— Наябедничала учительнице.
— Черта с два? Она сказала: «Хватай сколько угодно, только плати по четвертаку за раз, как другие мальчишки».
— И ты с ней больше не разговаривал? — Чарли стряхнул пепел.
— Шутишь, что ли? Я побежал домой, расколошматил копилку, потом нанимался стричь траву, разносить газеты — в общем, зарабатывал четвертаки. — Мунго выпустил дым из ноздрей. — Она перевернула мою жизнь, заставила взглянуть на мир по-новому. Можно сказать, первый наемник, которого я встретил на своем пути.
Чарли закурил от окурка новую сигарету. Если не считать голубой ленты Нила, редких финиковых пальм и известняковых карьеров, местонахождение которых обозначали груды белых камней и пылевые завесы, ландшафт выглядел на редкость однообразно: пустыня, выжженная богом солнца Ра.
Чарли докурил сигарету, выбросил ее в окно, откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Через несколько минут он заснул, убаюканный мерным рокотом двигателя, шуршанием шин, жарой и притупляющим ощущением того, что автомобиль вроде и едет, а как будто не движется. Проснулся Чарли где-то через час, уловив, что изменился тембр в гуле автомобиля. А, авария. На обочине шоссе лежал перевернутый «мерседес», передок которого был смят в лепешку; из радиатора капала ржавая вода, футах в шестидесяти от машины на песке валялось колесо. Мунго остановился на значительном расстоянии от ровера Дауни, оставив себе пространство для маневра. Свитс протянул свои международные водительские права худому мужчине в белом костюме и темных очках, за спиной которого, разглядывая лендровер, стояли трое полицейских в форме. Человек в очках щелкнул пальцами, видимо требуя другие документы. В разговор вмешался Дауни, который показал мужчине какую-то бумагу. Тот выпрямился, взял под козырек и торопливо отступил в сторону.
Автомобиль Свитса тронулся с места, и Мунго тут же нажал на газ. Когда они проезжали мимо «мерседеса», Чарли заметил возле него четыре лежащих в ряд трупа.
Пустыня подбиралась все ближе к шоссе, лишь изредка песчаное однообразие нарушалось купами кустарника. Роверы миновали деревни Эль-Айят и Барнашт, оставили позади развалины пирамиды в Эль-Лиште, — эти руины усердием современных вандалов и неумолимым ходом времени больше всего напоминали кучу мусора. Близ деревни Герза шоссе разделилось; правое ответвление уводило на юг, к Файюму, крупнейшему египетскому оазису. Тот орошался водой из Бахр-Юсуфа, канала Иосифа; вдобавок на климат оказывало влияние озеро Бирхет-Кваррум, протяженность которого составляла тридцать миль, ширина — шесть, а средняя глубина, к сожалению, — всего лишь тринадцать футов.
Именно в Файюме король Фарух встречался с Уинстоном Черчиллем: они там охотились на уток и вместе курили сигары. Роверы свернули направо. Узкая полоска зелени вдоль шоссе стала шире, пустыня внезапно отступила. В Файюме росли оливы, бананы, рис, хлопок, пшеница, кукуруза, а также разнообразные цитрусовые. Чарли, который разглядывал окрестности, бросился в глаза мальчик, что стоял на обочине дороги: на голове у него сидела курица. Мунго тоже заметил мальчика, стукнул кулаком по «баранке» и громко засмеялся.
— Что случится, если эта птица вздумает облегчиться? — воскликнул он. — Или если снесет яйцо? — Ровер промчался мимо мальчика, обдав того пылью и смехом.
Они приблизились к небольшому прудику, в котором плескалась стая ибисов, крупных белых птиц с тонкими лапами и загнутыми книзу клювами. Завидев роверы, птицы распростерли крылья и, неуклюже взмахивая ими, поднялись в небо. Следующим населенным пунктом оказалась деревня Медум, перед которой от шоссе ответвлялась боковая дорога, что вела к загадочной «фальшивой пирамиде», ее характерная особенность состояла в трехступенчатости конструкции. Деревни теперь попадались все чаще, так что Мунго пришлось сбросить скорость, ибо иначе он никак не вписывался в поток движения: шоссе загромождали грузовички фермеров с предназначенными на продажу овощами и фруктами в кузовах, ослы, дромадеры и люди, которые шли пешком, — таких было не перечесть. Чарли отметил про себя, что стариков среди пешеходов почти не встречается. Этому имелось вполне определенное объяснение: в египетских реках, каналах и сточных канавах в изобилии водились улитки, внутри которых обитали микроскопические личинки, перейдя в стадию плоского червя, они покидали своих хозяев, внедрялись в тело человека, спаривались и откладывали тысячи яиц. Со временем яйца попадали человеку в мочевой пузырь или в кишечник, что приводило к внутреннему кровотечению. Болезнь протекала вяло, могла тянуться годами; к тому же эффективность единственного лекарства составляла от силы шестьдесят процентов. Вдобавок крестьяне в большинстве своем сразу после выздоровления возвращались на поля, где заражались повторно — и умирали.
Роверы проехали через деревушки Эль-Маймум и Ишмант и наконец очутились на окраине Бени-Суэфа, столицы провинции, которая располагалась на пересечении Карниза и 22-го шоссе, что вилось по оазису Файюм, а затем устремлялось через пустыню к Каиру. В городе проживало около ста пятидесяти тысяч человек. В Средние века Бени-Суэф славился качеством изготавливавшегося здесь полотна, а ныне был знаменит своими хлопкопрядильными фабриками. Свитс повернул налево, на широкую улицу, затем направо. Мунго неотступно следовал за ним. Они проехали мимо деревянной повозки, на которой возвышалась гора капустных кочанов; с тротуаров на них глядели женщины неопределенного возраста, облаченные в черные мелии — свободные, мешковатые платья. Эти женщины, спрятавшись от палящего солнца в тени домов, предлагали на продажу квадратные зеркальца и коробки спичек. Свитс вновь свернул налево.
— Что за черт? — проворчал Мунго. Раненая рука побаливала; очевидно, заживление шло не так скоро, как хотелось бы. Может, он стареет? Все возможно, однако лучше о том не думать.
Лендровер Свитса притормозил у кафе на противоположной стороне улицы. Мунго припарковался сзади, под огромным тентом, сшитым — должно быть, в целях экономии — из разномастных лоскутьев яркой, кричащей расцветки. На тротуаре у входа в кафе были расставлены столики, отделанные сверху листовой жестью; возле них стояло с десяток стульев. По всей видимости, наступило время обеда. Дауни подвел Дженнифер к ближайшему столику, потом передумал и усадил женщину за тот, который находился у самой двери заведения, — подальше от шума и пыли, — сел рядом, спиной к стене здания. Свитс уселся напротив, Чарли и Мунго заняли оставшиеся места.
— Я был тут, — сообщил Дауни своим спутникам, — месяцев шесть назад. Меня накормили шикарной жареной телятиной, а пиво было таким холодным, что даже заныли зубы.
Из двери кафе вышел хозяин, низенький, толстый, в сером тюрбане и льняной галабе. Та была ослепительно белой и сверкала, точно стеклярус, нити которого образовывали на дверном проеме нечто вроде шторы. Чарли вдруг вспомнилась стая ибисов. Хозяин держал в руках пластмассовый ящик с дюжиной бутылок темного асуанского пива. Он пододвинул себе стул и поставил ящик на асфальт, подле своих обутых в сандалии ног.
— Нахарак сайд вемубарак! — произнес он. Да будет удачным для вас этот день. Этой фразой мусульмане в Египте приветствовали всех без исключения неверных.
— Нахарак лабан, — отозвался Дауни. Да будет ваш день белым как молоко. Свитс принялся открывать бутылки. Из горлышек потекла пена. Чарли почувствовал запах хмеля.
Его мучила жажда, что было отнюдь не удивительно, поскольку даже в тени температура наверняка была около ста градусов. Между тем Дауни продолжал:
— Орид салата бейяэди. Шавирмэ. Роз. — Он заказал салат из огурцов, помидоров, петрушки, водяного кресса, зеленого перца и мяты, а также жаркое из телятины и рис, после чего поднял левую Руку, растопырил пальцы, показывая, что порций должно быть пять, а затем, чтобы свести к минимуму вероятность ошибки, ткнул пальцем в каждого из своих спутников и в самого себя. Потом он прибавил:
— Орид вэхид ахвэ торк, шокран, — что означало «одну чашку турецкого кофе без сахара».
Хозяин кивнул, слегка поклонился, раздвинул штору из стекляруса и скрылся за дверью. Некоторое время спустя в дверном проеме показался мальчик в голубой галабе с черными полосками. Он нес стаканы с водой: три держал в правой руке, а два — в левой, причем его грязные пальцы были засунуты глубоко внутрь.
— Любопытный способ мыть руки, — заметил Свитс.
— Не пей эту воду, — предупредил Чарли.
— За кого ты меня принимаешь?
— И салат я тоже не стал бы пробовать. — Чарли пустился рассказывать об улитках двух местных разновидностей, тела которых служили временным пристанищем зловредным личинкам. Вода, в которой вдобавок, скорее всего, мыли овощи, представляла собой идеальный источник инфекции. Когда Чарли кончил, за столиком установилось задумчивое молчание. Чарли выпил пива, повертел в руках бутылку, на боку которой блестели капли влаги, подцепил ногтем этикетку. Та отошла целиком — видно, клей никуда не годился.
Мальчик возвратился с крошечной чашкой черного кофе.
Он поставил чашку перед Дженнифер, широко улыбнулся — настолько заразительно, что женщина рассмеялась и захлопала в ладоши.
Они расправились с жарким, когда в конце улицы появился армейский джип, украшенный несколькими радиоантеннами. Над задним сиденьем возвышался установленный на треноге пулемет. Джип едва не задавил осла, которому вздумалось остановиться посреди улицы; погонщику пришлось наградить животное ударом палки, чтобы оно перестало упрямиться. Водитель направил джип к кафе, въехал двумя колесами на тротуар, затем нажал на тормоза, и машина встала как вкопанная в тени под разноцветным тентом. В джипе сидели двое мужчин в форме египетской армии. Водителю, судя по всему, было лет семнадцать, а его пассажиру, высокому полковнику с крючковатым носом, — тридцать с хвостиком. На погонах полковника виднелись красные нашивки штабного офицера, на груди сверкали медали. Он постучал тростью по плечу водителя. Юноша уставился прямо перед собой, в пыльное лобовое стекло. Полковник спрыгнул на тротуар, подошел к столику, за которым сидели иностранцы, взял стул, сел и окинул компанию изучающим взглядом.
Глаза у него были голубыми — свидетельство того, что среди предков полковника имелись мамелюки.
— Ваши документы? — произнес он по-английски, почти без акцента. Дауни предъявил паспорт, визу и страховой сертификат. Полковник раскрыл паспорт, посмотрел на фотографию и сказал:
— Не слишком удачная, верно?
— Зато полное сходство с оригиналом.
Полковник хмыкнул и заглянул в толстый конверт, что лежал между второй и третьей страницами паспорта, быстро пересчитал пачку хрустящих стодолларовых купюр.
— Вам не кажется, что американские деньги внушают почтение одним своим видом?
— Вы очень наблюдательны.
— Что дальше? — спросил себя полковник, опуская конверт в нагрудный карман. Он положил паспорт и остальные документы на стол рядом с тарелкой Дауни, потом воскликнул:
— Ах да! Все в порядке!
— Молодцом, — похвалил Дауни. — Теперь прищелкните каблуками и быстренько исчезайте.
— На время.
— Разумеется. Признаться, я подзабыл, что вам предстоит появиться во второй части.
— Я согласен, роль у меня маленькая, но без нее не обойтись, не правда ли?
— Совершенно верно.
Взгляд полковника на мгновение задержался на Дженнифер, затем офицер поднялся, вернулся к джипу, вскочил на капот, перешагнул через лобовое стекло, сел на сиденье и прищелкнул пальцами. Водитель завел двигатель; джип рванулся вперед и сбил стул. Полковник в притворном отчаянии закатил глаза, отвесил водителю подзатыльник, от которого у того слетела фуражка. Миг — и джип скрылся за углом, оставив позади себя облако пыли.
— Что за черт? — проговорил Свитс.
— Полковник только что согласился сдать внаем свою квартиру, — Дауни показал тяжелый медный ключ, который офицер сунул под паспорт. — Кроме того, он согласился выполнить кое-какую работу, так сказать, немного подшустрить. — Дауни отрезал ножом кусок жаркого, нацепил на вилку и сунул в рот. — Чарли, как будет по-арабски «Сколько я вам должен за мебель»?
— Бикаем, — ответил Чарли.
Когда с едой было покончено, Дауни извлек из кармана фотоаппарат и заставил спутников улыбнуться.
— На добрую память, — сказал он. — Нам будет о чем вспомнить.
В пяти милях от Бени-Суэфа находилась деревня Тазмат-эль-Завайя, в которой имелся каменный мост через реку. За мостом начиналась дорога протяженностью около ста миль, которая пересекала Восточную пустыню и достигала города Рас-Зафарана на побережье Красного моря. Геродот утверждал, что Египет является даром Нила; среди самих египтян бытовала поговорка, что, хотя их страна длиной в семьсот миль, шириной она, по причине все той же реки, всего лишь шестьдесят футов. Переехав через мост, путники убедились в правоте Геродота. На расстоянии броска камня от моста плодородная почва превратилась в каменистую пустыню. Дорога, которая находилась в лучшем, нежели можно было предположить, состоянии, бежала все время по прямой. Мунго придерживался скорости в двадцать миль в час, сохраняя между собой и Свитсом промежуток в сотню ярдов. Ровно в пяти милях от реки дорога, которая постоянно шла в гору, выходила на плоскогорье. Роверы свернули на обочину и остановились. Справа виднелись глубокие вади.
Мунго заглушил двигатель. Дауни и Свитс вылезли из машины и направились к автомобилю Мартина по плотному, укатанному песку. Дауни держал в руке гвоздодер. Мунго спрыгнул на землю, обошел ровер и открыл багажник.
Чарли внимательно наблюдал за происходящим. Мартин и Свитс вытащили из багажника деревянный ящик. Дауни протянул Свитсу гвоздодер, и Хьюби, подсунув тот под доски, чуть приподнял крышку ящика. Дауни достал из кобуры пистолет, присел на корточки, сунул ствол в щель и нажал на курок. Над дорогой заметалось эхо. Дауни выпрямился и с силой пнул ящик. На глазах у Чарли труп Ахмеда Маха — ужасное, отвратительное зрелище — сбросили с обрыва.
Мертвец исчез; в знойном воздухе повисло облачко пыли. Дауни убрал пистолет в кобуру, встретился взглядом с Чарли, подмигнул…
Глава 22
Ричард Фостер, глава каирского бюро ЦРУ, лежал на спине на широкой кровати. На обнаженной груди Фостера стоял стакан с виски, рядом свернулась клубочком девушка по имени Шейла — та самая, новенькая из машбюро. При первой встрече она заявила, что печатает со скоростью более ста двадцати слов в минуту. Фостер поначалу не поверил, однако теперь его сомнения развеялись. Шейла обладала поистине изумительной сноровкой, ее пальцы словно не знали усталости. Под потолком медленно вращались лопасти вентилятора, тихое гудение электрического двигателя заглушал рокот кондиционера. Фостер пригубил виски, уставился на лопасти, которые продолжали свое бесконечное вращение прямо у него над головой. Секс довел Фостера до изнеможения; вдобавок он никак не мог отделаться от воспоминаний о неожиданном телефонном звонке лейтенанта каирской полиции по имени Омар Хейкал.
В предыдущие дни у Фостера состоялось два разговора с Хейкалом, и оба касались Чарли Макфи. Хейкал работал в уголовном розыске. Именно он сообщил Фостеру ценные сведения об Азизе Механне, взломщике сейфов, который погиб в автокатастрофе на шоссе между Каиром и Александрией, заодно отправив на тот свет пару французских туристок и нескольких верблюдов. Фостер, разумеется, записал телефонную беседу на пленку, которую вместе с портативным кассетным магнитофоном прихватил с собой. Он допил виски и поставил пустой стакан на пол возле кровати. Шейла что-то пробормотала во сне. Приятных сновидений, детка. Фостер достал магнитофон, убрал громкость и нажал кнопку воспроизведения. Из динамика раздалось шипение. Фостер включил систему шумопонижения, отрегулировал звук.
— …может представлять для вас интерес, — произнес Хейкал, чихнул три раза подряд и извинился. Чихал он чуть ли не беспрерывно, голос у него был хриплый, словно от простуды. Однако Хейкал объяснил, с многочисленными подробностями, что все дело в смещенной перегородке, из-за которой он подвержен аллергическим реакциям.
— Рассказывайте, — ответил Фостер на магнитной ленте.
Шейла зашевелилась, почесала живот, затем положила руку на бедро Фостера. Ярко-красные ногти оказались на расстоянии какого-нибудь дюйма от пениса. Фостер повернулся к девушке, решив, что та лишь притворяется спящей. Однако глаза Шейлы были закрыты, дышала она ровно, как и положено человеку во сне. Передние зубы девушки слегка выступали вперед, и это почему-то вдруг показалось Фостеру весьма эротичным. Он ощутил приятный зуд в чреслах.
— Вы помните аварию? — спросил Хейкал. — Ту, в которую попал вор Азиз Механна, чьи инструменты позднее были обнаружены в доме на острове Гезира?
— Да, конечно. И что же? — Прислушиваясь к собственному голосу, Фостер не мог удержаться от улыбки. Он разговаривал с египтянином, как и подобает шефу местной агентуры; чувствовалось, что такого человека нельзя обвести вокруг пальца.
— Один из патрульных, которые прибыли на место столкновения, сейчас сидит под арестом. Его поймали при попытке продать бриллианты, которые он стащил из «мерседеса»
Механны.
— Понятно, — протянул Фостер.
— Что вы сказали?
— Так, ничего.
Хейкал засмеялся. Он преклонялся перед Америкой с ее роскошными клиниками и сверхсовременным хирургическим оборудованием. Смещенная перегородка доставляла ему множество неприятностей: постоянное чиханье, грязные носовые платки, храп, боязнь запаха изо рта, опасливое отношение к товарищам по работе, которые, вполне возможно, потешались над ним за спиной.
— У патрульного отобрали пару бриллиантовых сережек и затейливое колечко с алмазом. Мы потратили достаточно много времени на розыски, однако все же сумели установить законного владельца.
— Лучше поздно, чем никогда, — изрек Фостер. Лейтенант Хейкал снова чихнул. — Будьте здоровы.
— Драгоценности принадлежат жене ливийского дипломата Бутроса Мурада, который сейчас находится в Стамбуле.
Мы уверены, что он — сотрудник ливийской разведки.
— Он случайно не полковник? — осведомился Фостер, ничем не выдав своего любопытства.
— По-моему, так оно и есть.
— Сколько времени он провел в Турции?
— Три месяца.
— А до того?
— Мы не выясняли.
— Фотографии у вас нет?
— Вообще-то есть.
— Замечательно. — Спрашивать Хейкала о том, откуда поступила информация или почему он решил связаться с Фостером, не имело смысла. Единственное, что оставалось, — воспользоваться предоставленными сведениями. Фостер сказал:
— Я вам очень обязан.
— Договоримся. — Хейкал дважды чихнул — звук был крайне неприятный — и повесил трубку.
Фостер нажал на кнопку «Стоп», затем включил перемотку. Так, сегодня у нас воскресенье, 27 октября. Несмотря на все попытки Шейлы расшевелить его, Фостер пребывал в мрачном настроении. Агенты в Лондоне потратили уйму денег из фондов конторы на слежку за Дауни, затем опросили всех, с кем тот встречался, — вне зависимости от пола, возраста и того, насколько продолжительной была та или иная встреча; в пятницу на стол Фостера лег отчет о понапрасну проделанной работе, причем стопка материала имела в толщину восемь дюймов и весила добрую дюжину фунтов. Фостер изучал фотографии и сопроводительный текст до тех пор, пока у него не возникло впечатление, что глаза вот-вот вывалятся из орбит. На это ушел вечер пятницы и все субботнее утро. Дочитав последнюю страницу, он пришел к выводу, что агенты исходили из ложной посылки: возомнили себя писателями, которым платят пословно. Тот агент, что сгинул без следа поблизости от Сноудоновского птичника, так и не появился. Ричард Фостер мысленно пригласил агентов в кабинет, схватил со стола увесистую папку, отдубасил ею своих бестолковых помощников, выгнал их вон, а затем выкинул папку в окно, под которым протекал Нил. Все, что было в отчете мало-мальски ценного, касалось Дженнифер Форсайт. Родилась 9 октября 1954 года, разведена, имеет дочь. Единственный ребенок в семье; мать, согласно архивным данным, скончалась от травмы, полученной в результате дорожной аварии в октябре 1961 года, за неделю до того, как Дженнифер исполнилось семь лет. Мотоциклом управлял отец, Эдвард Форсайт. Коронер установил его невиновность.
Водитель машины, с которой столкнулся мотоцикл, был пьян в стельку и к тому же гнал на сумасшедшей скорости по встречной полосе. По профессии отец — инженер-мостостроитель, работал на фирму, которая имела представительства в Лондоне, Нью-Йорке и Рио. В последние десять лет своей жизни строил мосты по всему свету. В августе 1972 года, находясь в Триполи, столице Ливии, Эдвард Форсайт исчез. К тому времени он провел в Ливии несколько месяцев. В полицейском рапорте не было ни слова о сути того проекта, над осуществлением которого трудился Форсайт. Разве в Ливии есть реки? Кажется, нет, хотя надо будет проверить. Впрочем, там в изобилии каньоны и овраги, через которые необходимо перебрасывать мосты, а также великое множество больших и малых вади, каковые в сезон дождей заполняются водой, так что без мостов тоже не обойтись.
Фостер поднялся, стараясь производить как можно меньше шума, чтобы не разбудить Шейлу, взял пустой стакан, вышел из спальни и направился по коридору на кухню. Там стоял роскошный холодильник, оборудованный всем необходимым, включая электрическую мини-морозилку. Фостер нажал на красную кнопку, а затем подставил под отверстие сложенные чашечкой ладони, в которые тут же хлынули потоком кубики льда. Он опустил два в стакан, остальные уронил в раковину и налил себе виски, после чего перешел в гостиную, из окна которой открывался чудесный вид на Нил. Правда, сейчас ему было не до красот природы; вдобавок за то время, какое Фостер пробыл в Египте, он привык воспринимать секу как символ всего того бардака, который здесь творится.
Широкая, глубокая, с неторопливым течением, совершенно непредсказуемая, вся в иле, из-за которого в воде невозможно что-либо разглядеть; самым же отвратительным было то — с точки зрения бюрократа, каким был Фостер, в обязанности которого входило собирать и быстро анализировать поступающие сведения, — что река, подобно городу с его двенадцатью миллионами жителей, не проявляла никакой спешки, текла убийственно медленно, и с этим ничего нельзя было поделать.
Фостер глотнул виски, повертел стакан в руках, прислушался к позвякиванию льда о стекло и недовольно нахмурился. В той профессии, какую он для себя избрал, разница между грандиозным успехом и сокрушительным провалом зачастую заключалась в способности отделить полуправду от явной небылицы, ложь от слухов, намеки от фактов. В данном случае Фостеру не давал покоя слух о том, что инженер Форсайт был якобы патриотом своей родины и, путешествуя по свету, выполнял различные поручения британской секретной службы МИ-16.
Что же касается фактов… Дьявол! Факт тот, что ливийцы сорвали с Фостера маску наемного специалиста, которому все равно, на кого работать, — лишь бы платили, и замучили его до смерти в армейских казармах в Сабхе, в четырехстах милях от Триполи. Факт ли? Ведь сообщение о гибели Форсайта от рук ублюдков Каддафи основывалось на неподтвержденных слухах, что Форсайт сотрудничал с МИ-16.
Фостер сделал в уме пометку: следует связаться с британцами, заставить их стряхнуть пыль со своих архивов. Он налил себе еще виски и снова уставился в окно. За ним сгущались сумерки. Небо приобрело оттенок розовых лепестков; до самого горизонта, насколько хватает глаз, мерцали городские огни. Фостер пригубил спиртное. В деле Форсайта имелось немало любопытных подробностей. Например, кто-то позаботился о незамедлительной выплате страховки, хотя, учитывая обстоятельства, задержки с перечислением денег представлялись неизбежными.
Мысли Фостера снова обратились к Дженнифер Форсайт.
Едва до нее дошла весть о гибели отца, она бросила школу изящных искусств и принялась тратить то, что получила по страховке. Она израсходовала громадную сумму в бесплодных попытках узнать, что же конкретно стряслось с отцом, то ли надеясь, что он все-таки жив, то ли желая удостовериться в его смерти. К лету 1974 года, то есть по истечении почти двух лет со дня исчезновения Форсайта, на счету Дженнифер оставалось лишь несколько тысяч фунтов, а похвастаться ей было абсолютно нечем. Тогда она снова записалась в школу, но не выдержала и ушла в разгар первого семестра. В следующем году она неоднократно меняла работу: подвизалась в основном в торговле и нигде не задерживалась дольше двух месяцев. В январе 1976-го на вечеринке, которую устроила бывшая сокурсница, Дженнифер познакомилась с мужчиной по имени Уильям Скотт, владельцем антикварного магазинчика на Кингз-роуд. Помещение магазина было им взято в долговременную аренду. Сорокатрехлетний, едва ли не вдвое старше Дженнифер, Скотт годился ей в отцы; возможно, этим и объяснялся их союз. Впрочем, может быть и так, что он просто выбрал подходящий момент, чтобы предложить руку и сердце девушке, которая отчаянно нуждалась в защитнике и была, скорее всего, согласна даже на иллюзию безопасности. Во всяком случае Дженнифер Сара Форсайт и Уильям Босуэлл Скотт обручились через три недели после первой встречи; Уильям явно поторопился — должно быть, в последний раз в своей жизни. Брак был гражданским. Сразу после обручения молодожены устроили в своем магазинчике маленькое торжество. Впоследствии Дженнифер призналась одной из своих болтливых подружек, что сильнее всего ей в тот день запомнился сладковатый запах воска, исходивший от антикварной мебели и от нафабренных усов супруга. 11 декабря 1976 года, через десять месяцев после свадьбы, Дженнифер родила девочку, которую, в честь бабки со стороны матери, назвали Синтией.
Уильям унаследовал магазин от недавно умершего старшего брата. Разделяя любовь Дженнифер к экзотической старинной мебели, он тем не менее терпеть не мог находиться в торговом зале, ненавидел разговоры с покупателями и все прочее, что обычно требуется от продавца. Он предпочитал ездить за товаром, забирался в своих путешествиях даже на север Шотландии, часто пропадал на неделю и более, а когда возвращался, ему, как правило, нечего было предъявить, кроме корешка от чековой книжки и пары-тройки забавных историй. Страдал бизнес, страдала и супружеская жизнь. В июне 1983-го Уильям наконец заявил, что, к сожалению, не подходит на роль отца семейства и хочет уйти. По всей видимости, он встретил другую женщину, такую, чьи возраст, темперамент и материальные условия лучше соответствовали его потребностям. В обмен на развод и отказ от претензий на алименты он предложил Дженнифер магазин и выразил готовность переписать аренду на ее имя. Дженнифер потребовалось несколько лет, чтобы превратить магазинчик из захудалой лавчонки в выгодное предприятие. Она только-только встала на ноги, когда в ее жизни появился Дауни.
Фостер тяжело вздохнул, отвернулся от окна, за которым багровело вечернее небо и мерцали мириады огней, и задумался над тем, как быть с Шейлой. Он надеялся, что интрижка с машинисткой поможет ему прийти в чувство, однако ничего подобного не произошло. Ричарда Фостера продолжали одолевать заботы, а избыток секса лишь утомил его и даже заставил ощутить себя немощным стариком. Адвокаты жены Чарли Макфи, шайка отъявленных мерзавцев, звонили Фостеру по два, а то и по три раза на дню, совершенно, по-видимому, не считаясь с тем, в какую сумму выльются международные разговоры. Он стал бояться телефонных звонков. Что ему было сказать? Что Чарли Макфи бежал из посольства, вероятнее всего, не без помощи старшего оперативника? Дьявол! Фостер прижал ко лбу стакан, в котором потихоньку таял лед. Он ведь ясно сказал Дауни, что ждет ежедневных докладов, а от того ни слуху ни духу вот уже целую неделю!
Как сквозь землю провалился — нет ни дома, ни, если верить словам прислуги, в городе. А ливийский полковник Бутрос Мурад околачивается в Стамбуле, хотя, по уверениям Дауни, должен быть в Ливии, откуда его планировалось похитить.
Кроме всего прочего эта загадочная фраза, которую произнес Дауни в разговоре с Дженнифер на площади напротив витрины магазинчика: «У меня есть пленка, которую тебе следует посмотреть». А что ответила она? Вовсе не то, что можно было предположить. Вместо того чтобы спросить, что, черт возьми, имеет в виду Дауни, она — что никак не вязалось с ее характером — послушно последовала за ним и преспокойно уселась в такси. Которое, кстати сказать, появилось неизвестно откуда и как раз тогда, когда понадобилось. Фостер сунул в рот кубик льда, вернулся на кухню, схватил бутылку виски и сорвал с горлышка пробку. Какую такую пленку показал Дауни Дженнифер Форсайт, что она бросила дочь, забыла про магазин и полетела в Каир, где растворилась в людской массе? Фостер налил себе полный стакан. Очевидно, пленка имеет какое-то отношение к исчезновению отца Дженнифер. Может, Эдвард Форсайт жив, а полковник Бутрос Мурад знает, где он находится, и готов содействовать в освобождении англичанина? Но каким боком тут замешан Дауни?
Неужели он влюбился в Дженнифер и поддался романтическому порыву?
Господи Боже! Фостер медленно завинтил пробку. Завтра с утра надо будет затребовать досье Дауни и изучить все, что там найдется по 1972 году — тому году, когда Эдварда Форсайта якобы замучили до смерти в Сабхе. Фостер не имел ни малейшего понятия о том, что затеял Дауни, но одно знал наверняка — он постарается узнать что к чему.
Глава 23
Египетская пустыня
Теперь, когда они избавились от деревянного ящика с трупом Ахмеда Маха, в ровере стало гораздо свободней. Дженнифер улеглась на заднем сиденье и повернулась так, чтобы знойный ветер с повадками вампира, который врывался в открытое окно, не задувал в лицо. На переднем сиденье тихонько посапывал Дауни. Он спал, что было весьма удивительно, если принять во внимание многочисленные ухабы, на которых подскакивал автомобиль, взлетая порой чуть ли не под небеса. Дженнифер всегда считала, что пустыня имеет некое романтическое очарование; однако сейчас она не находила ничего романтического в бескрайних песках, унылое однообразие которых лишь изредка нарушали приглаженные ветром выступы скальных пород да мерцавшее вдалеке марево. Она несколько раз пыталась завязать разговор со Свитсом, но тот решительно пресекал все попытки, поскольку пребывал в мрачном расположении духа. Вспомнив о том, сколько времени провела по соседству с ящиком, в котором находился мертвец, Дженнифер вздрогнула. Ровер катился под уклон, спускаясь в глубокий, узкий уэд, дно которого поначалу было песчаным, а затем стало каменистым. Для такой дороги, когда под колеса автомобиля то и дело попадали почти безупречно круглые камни размером с шары в кегельбане, скорость была слишком высокой. Свитс, словно погруженный в транс, глядел не мигая в лобовое стекло.
— Может, притормозишь? — хрипло спросила Дженнифер.
Свитс не подал виду, что слышит. Тогда она подалась вперед, и в тот же самый миг джип наехал правым передним колесом на здоровенный булыжник и рыскнул влево. Голова Дауни дернулась в сторону и ударилась о раму окна. Дауни выругался. Свитс надавил на тормоз; джип занесло. В следующее мгновение автомобиль остановился.
— Господи, Хьюби, — произнес Дауни, потирая висок, — стоило мне задремать, как ты чуть было не угробил меня. — Свитс молча поглядел в зеркало заднего вида, как будто в случившемся была виновата Дженнифер. Дауни посмотрел на спидометр. — Сколько мы проехали с тех пор, как избавились от тела?
— Двадцать миль. Может, двадцать с хвостиком.
— Совсем скоро развилка, где надо будет свернуть налево.
Если пропустим, то въедем прямиком в Суэцкий залив.
Уэд впереди расширялся, склоны постепенно становились положе, из чего следовало, что прятаться от солнца будет сложнее. Дженнифер обернулась. Ровера, в котором ехали Мунго и Чарли, нигде не было видно. Она постучала Дауни по плечу.
— Мы потеряли вторую машину.
— Что? — Дауни развернулся, вытянул шею, оглядел пустынный уэд и сказал:
— Стань вон там, Хьюби. — Он указал на скальный выступ близ одного из склонов. Свитс подогнал автомобиль почти вплотную к выступу, чтобы укрыться в тени. — Выключи этот проклятый движок! — пробурчал Дауни. Свитс подчинился. Двигатель негодующе фыркнул и заглох. Несмотря на то что день клонился к вечеру, было по-прежнему жарко. Похоже, температура даже поднималась. Свитс жадно приник к фляге с водой. Дауни выбрался из машины и обнаружил, что почва прогрелась настолько, что и толстые подошвы башмаков не спасают ноги от жара. — Слышишь что-нибудь, Хьюби?
— Ни черта, — отозвался Свитс, закуривая сигарету. Он выкинул спичку в окно. В горле у него снова пересохло, глаза, хоть и скрытые темными очками, болели от того, что их постоянно приходилось щурить. Он затянулся, вдохнул полной грудью сигаретный дым и уставился на Дауни, который, заложив руки за спину, направился в ту сторону, откуда они приехали.
— Мы что, не будем возвращаться? — удивилась Дженнифер.
— Мы не знаем, насколько они отстали, — ответил Свитс, глядя на нее в зеркало заднего вида. Волосы собраны в пучок, лицо бледное, глаза как два омута — роскошная женщина. — По такой почве нужно ехать на танке, чтобы остались следы. К тому же они могли свернуть куда-нибудь не туда. — Он снова затянулся, выдохнул дым и прибавил:
— Лучше всего оставаться на месте и ждать.
— А почему на лендроверах нет раций?
— Джек проморгал. Все претензии к нему.
Дженнифер посмотрела на Дауни. Тот расхаживал туда-сюда по круглым камням. Она где-то читала, что круглые камни — это камни-путешественники. Дженнифер попробовала вообразить себе вади в сезон дождей, когда вода мчится по ним потоком, сметая все на своем пути. Картина, которую породило воображение, совершенно не вязалась с безоблачным голубым небом. Вода при такой жаре наверняка испарится в тысяче футов над землей. Дженнифер вспомнила Кингз-роуд, увидела мысленным взором ту скамейку под сенью платанов, на которой сидела с Дауни, а по листьям барабанил дождь, и вода капала с веток, словно аккомпанируя беседе. Дауни тогда был одет в легкий поплиновый плащ поверх темного костюма и, точно мечом, размахивал своим новеньким зонтиком. Теперь он облачился в армейскую форму цвета хаки, которая прекрасно гармонировала с унылой пустыней. На бедре у него чернела кобура пистолета; когда он ступал с камня на камень, кобура перемещалась то вперед, то назад. Дженнифер будто задремала: она снова, как бы наяву, услышала выстрел; Дауни пнул ящик, тело Ахмеда Маха исчезло в облаке пыли. Дженнифер моргнула, и все стало на свои места.
— Почему ты взялся за эту работу? — поинтересовалась она.
— Так. — Свитс нахмурился. — Стечение обстоятельств, как то бывает со многими людьми.
Дауни запрокинул голову и воззрился на небо. Свитс подался вперед. На высоте тридцати тысяч футов в небе таяли белые полосы, сверкнул на солнце металл. Истребители.
Мгновение спустя самолеты исчезли. Ну и жара! Свитс схватил фляжку, отвернул колпачок и предложил Дженнифер.
— Спасибо.
— Не за что, — Хьюби одарил женщину улыбкой.
По виду фляжки никак нельзя было заключить, что она окажется такой тяжелой. Дженнифер взвесила ее на ладони, чуть было не уронила, на колени пролилось несколько капель воды. Дженнифер поднесла фляжку к губам, напилась — вода была теплой, с привкусом хлорки — и возвратила ее Свитсу.
— Хорошо, правда?
— Будь вода погорячее, мы бы заварили чай.
— Мы недаром взяли матерчатые фляжки. Считается, что материя дышит и вода потому остается холодной. В теории всегда все отлично. — Свитс прильнул к горлышку, наконец оторвался и завинтил колпачок. — Как у тебя с Чарли, нормально?
— Замечательно.
— Угу. Слушай, если что-нибудь не заладится, дай мне знать. Понимаешь, к чему я клоню?
— Нет. Кажется не понимаю.
— Неужели? — Свитс ухмыльнулся. — Не смеши меня. — Дженнифер промолчала. Дауни тем временем достиг того места, где уэд поворачивал, приблизительно в сотне ярдов от автомобиля. Там он нашел тень и, усевшись на валун, снял башмаки и носки. Его ступни казались ослепительно белыми.
Свитс прокашлялся:
— Я вовсе не из тех парней, которые пристают к женщинам.
— Считай, что тебе повезло, — отозвалась Дженнифер.
Дауни извлек из кобуры пистолет, нацелил ствол в небо и трижды нажал на спусковой крючок. Пули взмыли в воздух и затерялись в знойном мареве. — Что он делает?
— Пытается дозваться до Мунго с Чарли. Бесполезно.
— Почему?
— Звук отражается от камней. Получается сплошное эхо.
Даже тот, кто стоит в двухстах ярдах отсюда, не определит, откуда слышатся выстрелы.
— Однако они поймут, что мы где-то рядом.
— Они бы поняли и так. От ровера за милю разит маслом и резиной. Плюс формальдегидные пары, запах краски и духов.
— Я не душилась.
— Правда? Значит, от тебя всегда сладко пахнет.
— А кто был тот, кого вы сбросили в овраг? — Дженнифер удивилась тому, что задала этот вопрос. Он сорвался с языка как бы сам по себе.
— Его звали Ахмед Мах. Работал на Джека. Пожалуй, он продолжает трудиться, Дауни выстрелил снова, три раза подряд. Дженнифер заметила огненную вспышку: бледно-оранжевое пламя на мгновение разогнало сгущающиеся сумерки. Пустая гильза глухо звякнула о камень. Дауни перезарядил обойму.
— Что с ним стряслось?
— Его убил Чарли. — Поймав взгляд Дженнифер, Свитс добавил:
— Я не шучу.
— За что?
— Откуда же мне знать, детка?
Свитс был прав: звук распространялся по уэду особенным образом. Ровер Мунго показался из-за поворота за секунду до того, как Дженнифер услышала рев двигателя. Тот стал громче, когда автомобиль прибавил скорости. Дженнифер посмотрела на часы. Ожидание затянулось почти на два часа.
Задремавший было Свитс открыл глаза. Хрустнула галька.
Дженнифер подняла голову и увидела, что это возвращается Дауни. Автомобиль Мунго остановился рядом с ровером Свитса. Подошедший Дауни облокотился на капот машины.
Он по-прежнему держал в руке пистолет, дуло которого очутилось вдруг в дюйме от колена Чарли.
— Эй, осторожнее, — проговорил Мунго.
— Уж кто бы говорил! Что случилось?
— Мы заблудились.
— Я так и подумал. — Дауни распахнул дверцу, затем ткнул пальцем в сторону уэда. — Я стрелял восемнадцать раз. Надо подобрать гильзы, все до единой.
— Сам и подбирай, — отрезал Мунго.
— Тебя никто не просит, — ответил Дауни, который, похоже, все-таки слегка изумился. — Я имел в виду Чарли.
— Солнце зайдет через несколько часов, — сказал Чарли. — Почему бы не собрать гильзы на обратном пути?
— О'кей, — сказал Дауни, изучив безоблачное небо и засунув пистолет в кобуру. — Тогда поехали.
Роверы подпрыгивали на камнях, словно роботы в обличьи огромных щенков. Постепенно темнело. Вади до сих пор были чем-то вроде арены, на которой соперничали ослепительный свет и непроглядный мрак, но теперь их заливало золотистое сияние. Вот они расширились, стали мельче, местность сделалась ровнее, однако движение замедлилось, ибо сумерки становились все гуще. Вскоре очертания пологих склонов растаяли в вечерней мгле. Мунго увидел красные огоньки, — это Свитс нажал на тормоза. Затем передний ровер развернулся и встал боком. В свете фар виднелись ворота в заборе десяти футов вышиной, поверх которого тянулась колючая проволока. На воротах висела большая табличка, на ней был изображен череп со скрещенными костями, рассеченный надвое вертикальной черной стрелой с красной полосой поперек; стрела находилась внутри обведенной алым окружности. Ниже располагался какой-то текст на арабском.
— Военная зона, — сообщил Дауни подъехавшему Мунго.
— А я думал, ночной клуб.
Дауни бросил Свитсу тот тяжелый ключ, который получил в кафе на одной из улиц Бени-Суэфа от египетского полковника в обмен на набитый американскими долларами конверт.
— Открывай. — Свитс вылез из машины, подошел к воротам, вставил ключ в замочную скважину, предварительно отодвинув металлическую заслонку. За забором мелькнули и тут же исчезли два ярко-зеленых, похожих на неоновые лампы огонька.
Дауни повернулся к Дженнифер:
— Пустынная лисица. Их еще называют роммелевскими.
Ты любишь охотиться?
— Нет.
— Я тоже. Никогда не мог понять, какой смысл гоняться по лесу за бедным зверьком, когда можно просто заглянуть в супермаркет, пофлиртовать заодно с продавщицами… — Дженнифер попыталась представить себе флиртующего Дауни, но не смогла. Проще было вообразить парящего в небе динозавра.
Звякнув цепью. Свитс распахнул ворота. Дауни перебрался на водительское место, кое-как устроился за баранкой, выжал сцепление и медленно въехал во двор. Мунго последовал его примеру. Послышался лязг металла о металл. Мгновение спустя закрывший ворота Свитс запрыгнул в ровер. Дауни протянул ладонь, и Хьюби отдал ему ключ.
— Знаешь, сколько я за него заплатил? — Дауни повертел ключ в руках.
— Пару сотен баксов. Зато выпивка была бесплатная, так что все в порядке.
— Что?
— Расслабься, Джек.
— Я заплатил ровно сотню тысяч, — сказал Дауни. — За две тысячи акров земли, казармы, ангар для самолетов площадью в пол-акра, бетонный плац, стрельбище и вертолетную площадку с ночным освещением и шикарным красно-белым ветряным конусом.
— А как насчет туалета?
— Хьюби, тебе будет некогда туда бегать.
— Тридцать дней, Джек. — Свитс почесал подбородок. — Мы тут не ошалеем?
— Не тридцать дней, а всего лишь две недели.
— И чем мы будем заниматься? Пора открыть карты.
— Это учебный лагерь для новобранцев. Я хочу, чтобы вы с Мунго привели их в форму.
— Для чего?
— Потом, Хьюби. Лучше скажи, справитесь?
— А то. — Свитс закурил сигарету. Его зрачки в свете спички казались неестественно большими. — Но помни, Джек, мы ждем. Если ты и дальше будешь играть в молчанку, тебе придется нас извинить. Не обессудь.
— Договорились. — Дауни резко вывернул руль, однако ровер все же угодил колесом в колею. Должно быть, по этой дороге проходила тяжелая техника: многочисленные глубокие борозды представляли опасность даже для роверов с их амортизаторами. Дауни переключился на вторую передачу.
Фары выхватывали из мрака то песок, то камни.
— Сотня тысяч долларов за две недели отдыха в преисподней, — пробормотал Свитс. — Да, Джек, тебе палец в рот не клади, ты умеешь вести дела.
— Хьюби, это же Ближний Восток! Жизнь не стоит ни черта, зато за кров дерут бешеные деньги!
Вскоре дорога стала более ровной. Они проехали мимо сторожки, миновали полосатые ворота, створки которых были увешаны отражателями и предупредительными огнями. За воротами начался асфальт, его аккуратно делила пополам белая полоса. Дауни выехал на середину дороги, переключился на вторую, а затем на третью передачу. На обочине мелькнул изрешеченный пулями указатель.
— Что тут было? — поинтересовался Свитс.
— Нечто вроде религиозных волнений, — ответил Дауни и пожал плечами. — Все произошло где-то полгода назад.
Солдаты взбунтовались, пристрелили двоих офицеров. Пришлось вызывать спецподразделения. Когда те кончили пальбу, от лагеря остались одни воспоминания. Организаторов бунта расстреляли, а лагерь закрыли. В газетах, разумеется, не было ни словечка.
Дауни притормозил и повернул налево. Фары осветили приземистое кирпичное здание с заколоченными окнами и плоской крышей. Ровер остановился. Дауни заглушил двигатель, но фары выключать не стал. Мунго поступил точно так же. Установилась тишина. В свете фар закружилась мохнатая бабочка, к ней присоединилась другая, потом прилетела третья. Через несколько секунд тишину нарушил резкий, с металлическим оттенком стрекот.
— Похоже, мы попали на склад металлолома, — усмехнулся Свитс.
— Все наружу, — проговорил Дауни, распахивая дверцу.
Стрекот мгновенно смолк, будто он щелкнул выключателем.
На двери висел замок, однако у Дауни и от него нашелся ключ. Толстяк велел Чарли принести из машины фонарь.
Дженнифер запахнула пиджак, застегнулась на все пуговицы.
В салоне ровера было тепло, даже жарко, но на свежем воздухе она вдруг начала замерзать. Чарли возвратился с газовым фонарем в каждой руке. Свитс чиркнул спичкой. Послышалось шипенье, затем вспыхнул свет. В здании оказалось двенадцать комнат, по шесть с той и другой стороны, разделенных общим коридором, который упирался в умывальню.
Дауни принялся распределять комнаты. Мунго досталась первая слева, Свитсу — та, что располагалась напротив. Сам Дауни разместился по соседству с Хьюби, поселил рядом с собой Дженнифер, а Чарли выделил конурку дверь в дверь с комнатой Дженнифер. Свитс закатил в притворном отчаянии глаза, но Дауни посмотрел на него столь выразительно, что Хьюби сразу принял чинный вид. Они разгрузили роверы, перетащили снаряжение в пустую комнату, после чего Дауни вручил Свитсу заряженный автомат, бинокль и фонарь и отправил в караул. Дженнифер пожелала всем доброй ночи; ответил ей только Чарли. Она медленно пошла в свою комнату, подсвечивая себе фонарем, который отбрасывал на изрешеченные пулями стены и потолок причудливые тени. Дауни выждал, пока Чарли и Дженнифер заснут, а потом пригласил в свою каморку Хьюби и Мунго.
— Сдается мне, ребята, пришла пора открыть вам глаза.
— Давно бы так, — буркнул Свитс.
— Мы должны проникнуть на территорию Ливии и убрать Каддафи.
— Впятером?
— Вчетвером, — поправил Дауни. — Я останусь дома и вымою посуду. — Свитс закурил сигарету. Дауни продолжил:
— Отец Дженнифер погиб в Ливии без малого двадцать лет назад. Каддафи сделал жест доброй воли, согласился выдать тело отца и разрешил забрать его в Англию. Чарли будет разыгрывать из себя мужа Дженнифер, а вы двое приедете как бы сами по себе: мы, мол, из Туниса, хотим устроиться на работу. Возможность выполнить задание представится наверняка. Вы заранее узнаете, где и во сколько появится Каддафи. Вам сообщит Чарли, который будет вашим связником.
— Значит, план такой? — произнес Мунго после паузы. — По-моему, Джек, ты опять темнишь.
Тогда Дауни расписал все в подробностях, ответил на все вопросы, а в конце нанес решающий удар: сказал, что в операции принимают участие ливийские военные, которые недовольны Каддафи, и что убийство диктатора послужит сигналом к началу организованного ЦРУ мятежа. Словом, доводы Дауни были весьма убедительны; возвратившись к себе, Свитс и Мартин принялись подсчитывать деньги.
Комната Дженнифер имела около восемнадцати футов в Длину и около двенадцати в ширину. В ней находились три кровати, которые занимали большую часть помещения. Обстановку дополняли металлический рундук и картонная коробка с толстыми стенками. Одно-единственное окно располагалось под потолком напротив двери. Дженнифер встала на кровать, попробовала открыть окно и обнаружила, что у нее ничего не выйдет. Тогда она заглянула под все три койки, затем изучила рундук и коробку, держа фонарь, в котором шипел газ, на расстоянии вытянутой руки. В углу за дверью отыскались паутина и громадный скорпион. Когда Дженнифер поднесла фонарь поближе, скорпион выполз из угла и двинулся к ней; его панцирь тускло поблескивал, крошечные коготки царапали пол. Дженнифер отважно наступила на насекомое, послышался хруст, и от скорпиона осталось лишь пятно на полу. Дженнифер попятилась, села на ближайшую кровать, посидела какое-то время, пытаясь успокоиться, затем проверила белье и лишь затем легла и завернулась в серое армейское одеяло, которым оделил ее Дауни. От одеяла пахло нафталином и потом.
Дженнифер вдруг сообразила, что глядит на пятно на полу, перевернулась на спину и уставилась в потолок. Грубо оштукатуренный, тот был выкрашен в болотный цвет. На потолке имелось крепление для лампы, однако сама лампа отсутствовала, а провода были вырваны с корнем. Дженнифер посмотрела на часы. Пятнадцать минут первого. Секундная стрелка, пощелкивая, бежала по циферблату, рядом с кроватью беспрерывно вздыхал фонарь. Где-то в отдалении хлопнула дверь. Дауни распорядился погасить фонарь, как только она ляжет спать, ибо газа было в обрез и приходилось экономить; однако Дженнифер решила, что ей плевать на Дауни. Патронов у него наверняка тоже не в избытке, но это не помешало ему истратить днем целых восемнадцать штук. Да, день выдался длинным и утомительным. Одеяло согревало, шипение фонаря оказывало что-то вроде гипнотического воздействия. Дженнифер закрыла глаза, и вскоре ей приснилось, что она вновь стала ребенком, а ее отец… А ее отец жив и здоров.
Глава 24
Поутру Дженнифер разбудила бравурная музыка, которая исходила из дешевого портативного приемника вместе с треском статических разрядов. Женщина потянулась, моргнула, когда ей в глаза ударил солнечный свет, проникавший в комнату сквозь окно. Мышцы болели — сказывалась вчерашняя езда по ухабам. Дженнифер помассировала шею. Внезапно радио завопило громче прежнего. Дженнифер подняла голову. Дверь в комнату была открыта, на пороге стоял Свитс; с его плеча свешивался узкий черный ремешок, на концах которого болтался приемник.
— А правда, что англичанки всегда спят одетыми?
— В следующий раз сперва постучись.
— Если ты не подобреешь, — Свитс ухмыльнулся, — следующего раза может и не быть.
— Замечательно.
— Завтрак на столе, крошка. Но если хочешь, могу принести в постель.
— Я хочу остаться одна. И не забудь закрыть дверь.
Когда Дженнифер вышла наружу, она увидела в тени у стены здания несколько деревянных ящиков, которые служили столом и стульями. На переносной горелке закипал кофейник, на одном из ящиков стояли сковорода с яичницей, чашка консервированных фруктов и пакетики с кукурузными хлопьями.
— Остальные утащил Мунго, — сказал Свитс. — Спросить, по какому праву, мне не позволила природная вежливость.
— Где он и где Чарли?
— Сейчас вернутся.
— А Джек?
— Мчится на всех парах в Каир. — Свитс налил себе кофе. — Пока что мы вдвоем. — Он усмехнулся, его глаза заблестели.
Дженнифер открыла пакетик с хлопьями. Пальцы ощутили шероховатость вощеной бумаги. На столе имелась баночка со сливками, но молока не было. Она отправила в рот пригоршню хлопьев, не потому что проголодалась, а чтобы чем-то себя занять.
— Между прочим, Джек оставил меня за старшего, — сообщил Свитс.
— А письменное подтверждение у тебя есть?
Свитс продолжал болтать, однако Дженнифер не обращала на него внимания. Она сосредоточенно прислушивалась к хрусту хлопьев на зубах. Пару минут спустя раздались шаги, и на дороге показались Мунго и Чарли, оба в широкополых фетровых шляпах. За плечами у Чарли висел объемистый вещмешок, Мунго нес сразу два. Они были вооружены автоматами и пистолетами наподобие того, каким владел Дауни.
Мунго передал один рюкзак Дженнифер, а второй швырнул к ногам Свитса.
— Пора в дорогу, — сказал он.
— Куда?
— На прогулку. — Свитс пожал плечами, под темно-зеленой рубашкой заиграли мускулы. — Десять миль туда, десять обратно. Торопиться не будем, а то, неровен час, еще свалитесь. Доедай свой завтрак, детка. Чем раньше выйдем, тем скорее вернемся.
— Я не голодна.
Свитс просунул руки в лямки рюкзака. Мунго вручил ему автомат австрийского производства, марки «Штайр». Дауни считал, что «штайры» надежней «узи», и был совершенно прав. Дженнифер тоже получила оружие: «штайр» и пистолет в кобуре. Она взяла рюкзак. Тот был изготовлен из серовато-коричневого нейлона, имел каркас из полых алюминиевых трубок, мягкие лямки и нечто вроде легкого покрывала, чтобы предотвращать повышение температуры внутри. Он оказался довольно тяжелым, но вес был распределен безупречно.
Мунго дал Дженнифер широкополую шляпу, точь-в-точь ее размера. Интересно, подумалось женщине, а есть что-нибудь такое, о чем Дауни не знает?
— Ну, — произнес Свитс, — пошли.
— Как я выгляжу? — Дженнифер улыбнулась Чарли и надвинула шляпу на глаза.
— Ужасно, — сказал Свитс.
Дженнифер пропустила его высказывание мимо ушей и вопросительно посмотрела на Чарли.
— Действительно ужасно, — ответил тот со вздохом.
— Можешь красть мои мысли, — заявил Свитс, — но не вздумай положить глаз на мою девчонку.
Дженнифер закинула на плечо автомат. Мушка впилась ей в спину; она поправила ремень, чтобы избавиться от неприятного ощущения, затем застегнула на талии пояс с кобурой, заметив, что в том проделано несколько дополнительных отверстий, после чего переместила кобуру на правое бедро. Любопытно, что в мешке? Еда, снаряжение; может быть, парочка шлакоблоков? Свитс двинулся вперед, Чарли последовал за ним. Дженнифер устремилась вдогонку, гадая, что на уме у Дауни, с какой стати он решил, что им необходима подобная тренировка. Надо будет поинтересоваться при встрече.
Они, шагая цепочкой по асфальту, миновали пустой ангар, от металлических стен которого исходил нестерпимый жар, прошли мимо сборных домиков из гофрированного железа, мимо площадки для зенитного орудия: выбеленный солнцем низкий бетонный бортик, мешки с песком, кольцо стальных стержней. Дженнифер обернулась. Мунго глядел им вслед.
Она помахала рукой; Мартин не пошевелился.
Лучи солнца отражались от крыш в тех местах, где облупилась нанесенная для камуфляжа краска. Гонимое ветром, над дорогой пронеслось облачко пыли. Домики остались позади. На протяжении первой мили местность была более-менее ровной, дождь и ветер с далеких плато сгладили попадавшиеся под ноги камни. Ландшафт выглядел до отвращения унылым, в нем доминировал серый цвет, лишь небо над головой было бледно-голубым. Дженнифер не поднимала глаз, смотрела на следы, которые оставляли на песке башмаки Чарли. Некоторое время спустя она осознала, что ее окликает Свитс, вскинула голову и увидела, что отстала на добрую сотню ярдов. Дженнифер захлестнуло отчаяние, которое тут же сменилось раздражением; она ускорила шаг. Маленький отряд взобрался на холм. Свитс протянул Дженнифер цейсовский бинокль, махнул рукой, очевидно предлагая оглядеть окрестности. Дженнифер приставила бинокль к глазам. Куда ни посмотри, всюду песок, исчерченный серыми и черными тенями; над песком нависало знойное марево. Определить на глазок расстояние до какой-нибудь цели представлялось невозможным. Она возвратила бинокль Свитсу.
— Поняла? Больше не отставай. Если заплутаешь, можешь забрести черт-те куда.
Чарли вынул из рюкзака фляжку с водой, отвернул колпачок и жадно прильнул к горлышку. Свитс достал жестяную коробочку, высыпал на ладонь горсть коричневых таблеток и предложил Чарли. Тот с подозрением уставился на пилюли.
— Бери, — проговорил Свитс. — Соляные таблетки. По такой жаре их нужно принимать каждые два часа, по две-три штуки. — Чарли завинтил колпачок фляжки и отрицательно покачал головой. Свитс повернулся к Дженнифер. — Угощайся.
Кстати, что касается воды: пей, сколько влезет, нам хватит.
— Полагаюсь на твои слова, — ответила Дженнифер, встряхивая свою фляжку, — потому что у меня, похоже, пусто.
— Доверься мне. Ладно, пошли. Идем цепочкой, расстояние друг от друга — не больше двадцати ярдов. Если вам покажется, что я иду слишком быстро, кричите. И не забывайте пить. Чтобы сохранить здоровье в пустыне, надо вылакать как минимум пять кварт жидкости. Когда фляги опустеют, скажите мне, и мы их наполним.
— Чем? — удивилась Дженнифер.
— Водой, детка, водой, которая у тебя в рюкзаке. Или ты думала, что там чугунное белье? — Свитс двинулся вниз по склону, загроможденному камнями, между которыми залегли тени.
Утреннее солнце палило нещадно. Лагерь исчез из виду.
Вокруг простиралась пустыня, бескрайнее пространство песка и камня. На горизонте дрожало марево, высоко над головами голубело небо. Около полудня Свитс привел новобранцев в неглубокий уэд, где можно было худо-бедно укрыться от палящего зноя. Этот уэд вкупе со множеством других вади образовал естественную канализационную систему пустыни. Дожди здесь шли крайне редко, иногда в течение нескольких лет не выпадало ни капли, но когда они начинались, на тысячи квадратных миль песка обрушивался настоящий ливень; уровень воды поднимался со скоростью два с лишним дюйма в час, и даже самые глубокие вади оказывались заполненными до краев, причем настолько быстро, что люди, которых дождь застигал в том или ином уэде, порой не успевали спастись.
Дженнифер скинула с плеч вещмешок, села, потом легла на спину. К мокрой от пота шее тут же прилип песок. Она в третий раз за утро осушила флягу, одновременно наблюдая за Свитсом, который разулся, снял шерстяные носки и разложил их для просушки на камне. Те как будто засверкали в лучах солнца. Свитс открыл свой рюкзак, порылся внутри, достал пакетик с питательной смесью, в состав которой входили орехи, зерновые и сушеные фрукты, вытряхнул на ладонь два или три кусочка, сунул в рот и сказал, обращаясь к Чарли:
— Хочешь?
— Я не голоден.
— Ну и что? Силы-то надо поддерживать. — Свитс поглядел на Дженнифер и усмехнулся:
— Они тебе еще пригодятся. — Он бросил в рот очередную порцию смеси, энергично задвигал челюстями, и в тишине, которая царила в пустыне, Дженнифер отчетливо услышала, как хрустят у него на зубах орехи. Свитс выпил воды, затем поставил фляжку в тень. — Через десять минут пойдем дальше. — Он надвинул шляпу на лоб и закрыл глаза.
Дженнифер пошарила в карманах рюкзака, отыскала пакетик такой же смеси, заставила себя проглотить целую горсть, затем прильнула к фляжке. Чарли сидел, скрестив ноги, и смотрел на противоположный склон уэда.
— О чем вы думаете? — спросила Дженнифер. На мгновение ей показалось, что Чарли не расслышал, но он вдруг произнес, так тихо, что она едва разобрала слова:
— Об острове Истмас-Коув.
— Где это, Чарли?
— Близ Санта-Каталины. — Раз в году Чарли нанимал гидросамолет и вместе с двумя-тремя старшими сотрудниками отправлялся на остров, который находился в двадцати шести милях от побережья. Там они пили пиво, забирались на гору Оризаба, охотились на диких кабанов, которыми кишели эвкалиптовые рощи и заросли кустарника. Он представил себе, что сидит на берегу моря, уже под вечер, достает из переносного морозильника лед и бутылку виски… Раскаленный песок источал жар; уэд словно потешался над воспоминаниями Чарли.
— Джек сказал мне, что вы из Лос-Анджелеса. — Чарли кивнул. — А вы знакомы с кем-нибудь из Голливуда?
— Так, кое с кем.
— С актерами?
— С бухгалтерами, — ответил Чарли с улыбкой.
Свитс проснулся с той же легкостью, с какой заснул. Он натянул носки, обулся и направился вниз по уэду. К тому времени, когда Дженнифер и Чарли поднялись на ноги, он успел отойти ярдов на тридцать. Вот Свитс остановился, нагнулся и быстро соорудил из камней нечто вроде маленькой колонны, после чего, скрипя башмаками по гальке, вернулся к своим подопечным, ткнул пальцем в сторону каменной пирамиды и сказал:
— У нас остался примерно половинный запас воды. Скорее всего мы сумеем втиснуть его в один рюкзак, который понесет тот, кто наберет меньше всего очков. Вопросы?
— Я ни разу в жизни не стреляла, — проговорила Дженнифер, — и не имею ни малейшего представления, как обращаться с оружием.
— У всех у нас «штайры-69», — сообщил Свитс, снимая автомат с плеча. — Они сделаны по образцу «узи», однако в них внесены кое-какие улучшения. Вот эта штучка на стволе — предохранитель. Чтобы автомат выстрелил, его нужно отвести назад. Видите? В магазине тридцать два патрона.
Можно стрелять одиночными выстрелами, слегка нажимая на курок, или же вести автоматический огонь со скоростью пятьсот пятьдесят патронов в минуту. При такой стрельбе магазин пустеет за три секунды. — Он указал на Дженнифер:
— Сначала дама.
Дженнифер взяла автомат, сняла оружие с предохранителя, уперла в плечо приклад, прицелилась и тихонько нажала на спусковой крючок. Слева от пирамидки, приблизительно в футе от цели, взметнулось облачко пыли. Отдача чуть было не вырвала автомат из рук, ствол задрался вверх. Дженнифер рефлексивно надавила на курок и выпустила пару-тройку патронов в небо.
— Неплохо, — похвалил Свитс. — Правда-правда.
Дженнифер прицелилась снова, на сей раз аккуратнее, надавила на курок и не отнимала пальца до тех пор, пока в магазине не осталось патронов. Каменная пирамидка исчезла в клубах пыли и щебня, послышался лязг металла о камни, где-то вдалеке свистнула срикошетившая пуля.
— Что ж, Чарли, — заметил Свитс, — похоже, быть тебе водоносом.
Они двинулись в путь в прежнем порядке. Свитс вывел их на широкий скалистый гребень, украшенный базальтовыми колоннами, которые протянулись вдоль склона этакой вереницей подпорок для гигантских ступеней. Дженнифер поправила лямки рюкзака, чтобы тот не так давил на плечи. Они прошли уже что-то около пятнадцати миль, что, разумеется, сказывалось на мышцах ног, на плечах, на спине, по которой елозил проклятый рюкзак. Наверняка без раздражения кожи не обойдется. К тому же Дженнифер начали беспокоить башмаки, тяжеленные и неуклюжие, в которых ногам было совсем не уютно. В глазах не сохранилось ни капли влаги; вдобавок в них постоянно лезла пыль. А тут еще солнце! У нее разболелась голова — должно быть, от усталости. Она ковыляла следом за Чарли, продолжая идти скорее по инерции, нежели сознательно. Полуденное солнце неторопливо перемещалось по безоблачному небу. Дженнифер сбавила шаг, чтобы выпить воды из фляжки. На песок легла причудливая, деформированная тень. Внезапно тень взмахнула руками, съежилась и в мгновение ока исчезла.
Дженнифер упала на спину; рюкзак отлетел в сторону, очки свалились с переносицы, и в глаза ударило солнце. По щекам потекли неизвестно откуда взявшиеся слезы; они почти мгновенно испарялись, кожа на лице стягивалась. Внезапно Дженнифер ощутила прикосновение чьих-то рук. Ее осторожно усадили. Чарли! Она попыталась улыбнуться. На нее внимательно глядел Свитс. Лица Чарли и Свитса вытесняли друг друга из поля зрения Дженнифер. Мужчины закричали один на другого, их крики доносились откуда-то издалека, как будто Дженнифер вдруг очутилась под водой. К ее губам прижалось что-то твердое, пересохшее горло смочила теплая водичка. Дженнифер поперхнулась. Кто-то плеснул водой в лицо. Она зажмурилась, представляя себе, что лежит на берегу моря на острове Истмас-Коув.
— Она поправится? — спросил Чарли.
— Выживет, — отозвался Свитс, взваливая Дженнифер на плечи. С головы женщины упала шляпа, огненно-рыжие волосы засверкали на солнце. На веках Дженнифер проступили едва заметные лиловые пятнышки, зато со щек сползла всякая краска. Губы ее были чуть приоткрыты, дышала она прерывисто. — Красавица, верно?
— Я как-то не задумывался. — Чарли подобрал шляпу Дженнифер.
— Знаешь что, Чарли? — проговорил Свитс и рассмеялся сухим, отрывистым смехом, похожим на карканье ворона. — Я тебе почти верю. — Продолжая смеяться, он направился к скальному выступу, громадному серому камню, до которого было не меньше четверти мили. Несмотря на свою ношу, Свитс передвигался удивительно быстро. Чарли едва ли не бежал за ним следом. Добравшись до скалы, он без сил рухнул на песок. На рубашке выступили соляные разводы, глаза заливал пот. Свитс сбрызнул водой лоскут ткани, встал на колени рядом с Дженнифер и смочил ей лицо. — Придется подождать, пока не зайдет солнце. Даме требуется отдых. Ты тоже, кстати, передохни. Можешь вздремнуть. — Свитс подложил свой рюкзак под голову Дженнифер. Женщина лежала на боку в позе эмбриона, соблазнительно изогнув бедро; груди вздымались и опадали в такт прерывистому дыханию. — Шикарная дамочка. — Свитс протянул руку и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке Дженнифер.
— Эй! — произнес Чарли.
— Ей не помешает слегка остыть. — Хьюби расстегнул вторую пуговицу.
Чарли вскочил, схватил автомат и упер ствол в живот Свитсу. Хьюби заколебался. Он был уверен, что у Чарли не хватит духу нажать на курок, однако ему внезапно вспомнилось, какое у того было лицо — там, на каирской улице…
Сохраняя полнейшее спокойствие, Чарли тогда поднял руки, а затем надавил на газ, и большой черный «ситроен» прыгнул вперед, прямо на Ахмеда Маха… Свитс улыбнулся, повернулся к Чарли спиной и пошел прочь. С некоторыми людьми — с такими, кто мягок как воск и вечно старается поступать по справедливости, — безопаснее всего вести себя именно так. Сам же Хьюби Свитс был из другого теста — одни мышцы, ни намека на сердце. Ладно, он свое еще возьмет, покажет Чарли, где раки зимуют, сделает из вшивого недоноска отбивную, — дайте только срок.
Глава 25
Каир
Войдя в понедельник утром в приемную, Фостер увидел за столом Дороти Джека Дауни, который сидел, закинув ноги на компьютер. Часы показывали десять минут девятого.
Значит, секретарша появится не раньше чем через двадцать минут. Фостер указал на башмаки Дауни.
— Если бы Дороти видела, она переломала бы вам ноги.
— Дик, она и так разбила мне сердце своими взглядами исподтишка. — Дауни, как обычно, жевал шоколад — свой любимый «Бейби Рут». Он сунул в рот остаток батончика, облизал пальцы, швырнул фантик в мусорную корзину и направился следом за Фостером в кабинет.
Фостер подошел к окну и посмотрел вниз, на Нил. По всей видимости, он приехал в такую рань вовсе не случайно: кофейный автомат, согласно заранее установленному таймеру, уже издавал нечто вроде воркования влюбленного голубя.
Дауни сел в кресло. Послышался низкий звук — то ли зарычал автомат, то ли Фостер выпустил газы. Мгновение спустя Фостер отвернулся от окна и спросил:
— Кофе?
— Да, пожалуйста.
Фостер приблизился к автомату, извлек кувшин, налил две чашки. Капли черного кофе продолжали падать из краника автомата на подогревочную пластину. Казалось, кто-то мочится на костер. Дауни вспомнились юность и дружина бойскаутов. Сколько значков он заработал? Один или два, не больше. Зато узлы… Вот он сидит в палатке со шнурком длиной в четверть дюйма, его пальцы словно наделены собственным разумом… Да, он был мастер завязывать узлы и, надо признать, не утратил ловкости до сих пор. Фостер на цыпочках подошел поближе, протянул Дауни полную чашку. Дауни поставил ту на колено и закурил «Мальборо». Любопытно, подумалось Фостеру. «Мальборо» курила Дороти. Может, Дауни забрался к ней в стол? Фостер уселся в кресло, которое заскрипело под его весом. Дауни надул щеки, затушил спичку, бросил ее на блюдце, попробовал кофе и причмокнул.
— Просто превосходно, Ричард! Какой вкус! «Максвелл»?
— Мой собственный рецепт, — ответил Фостер, не скрывая недовольства. — Смесь французского и колумбийского. — Он пригубил горячий напиток. — Младшая сестра каждую неделю присылает мне с дипломатической почтой по паре фунтов того и другого, а я потом мелю зерна в кофемолке.
Где вас, черт возьми, носило, Джек?
— Везде. Два дня назад я был в Бени-Суэфе. Знаете Файюмский оазис?
— Бывал.
— Чарли тоже туда заглядывал. — Дауни усмехнулся.
— Вы видели его? — Фостер поднес чашку к губам, но пить не стал. — Вам известно, где он находится?
— В общем-то да.
— Не валяйте дурака, Джек, — рассвирепел Фостер. Он опустил чашку на блюдце. — У меня нет доказательств, но я убежден на сто процентов, что он бежал из посольства с вашей помощью!
— Господи, Ричард, — проговорил Дауни, — у меня не было другого выхода. Я не мог обойтись без Чарли. Дом на острове Гезира служил явкой для ливийских агентов. Чарли прихватил оттуда не только наличные, но и конверт со списком террористов, которые действуют на Ближнем Востоке, в Италии, Франции и Западной Германии. Кроме того, там были имена тех, кого называют «блудливыми псами», то есть потенциальных жертв.
— Где этот список?
— Сгорел.
— Как он узнал, что означают имена?
— Ничего он не узнал, Ричард. — Дауни постучал себя по лбу— Ему не хватает моих мозгов.
— Мне нужны эти имена, Джек, все до единого.
— Мы работаем.
— Поторапливайтесь.
— Я вот что хочу сказать. Мне представляется крайне важным, что ливийцы думают, будто список у Чарли.
— Значит, он у вас как наживка? — Фостер кивнул.
— Мне нужна парочка ливийских агентов. По-моему, проще всего заполучить их таким способом: привязать Чарли у куста, и пусть себе блеет, а мы спрячемся и будем ждать.
— Выходит, вы и впрямь его выкрали.
— Вас послушать, — обиженно заявил Дауни, — так я огрел его молотком по голове и вытащил из посольства в чемодане с двойным дном. Понимаете, он готов был на что угодно, лишь бы удрать отсюда.
— Почему?
— По-вашему, он хочет вернуться в Лос-Анджелес? Вот вы бы на его месте вернулись?
— Он сам говорил мне, что думает вернуться и даже копит деньги на билет.
— Вранье.
Фостер каблуками оттолкнулся от стола, встал, подошел к автомату, налил себе еще кофе, добавил в чашку сливок, но Дауни предлагать не стал. Тот продолжал говорить, делая вид, что ничего не заметил.
— Чарли прекрасно знает, что его ждет в Лос-Анджелесе.
Адвокаты жены вцепятся в него, что твои барракуды, разжую ют и выплюнут. Поверьте мне: когда я сказал, что есть возможность бежать, единственное, что он спросил: «Где дверь?»
— Все равно вам следовало предупредить меня.
— Вы бы запретили.
— Скажите, Джек… — Фостер откинулся на спинку кресла, полуприкрыл глаза и увидел мысленным взором, как катится под уклон его карьера. Дауни вопросительно приподнял бровь. — Чарли имеет какое-либо отношение к тому ливийскому полковнику, за которым вы охотитесь?
— Вполне может быть.
— Как там его?..
— Мурад. Полковник Бутрос Мурад.
На глазах у Фостера Дауни затушил сигарету в кофейной гуще на дне чашки. Замечательно! Несмотря на то что кабинет был звукоизолирован — в частности, за счет пуленепробиваемого оконного стекла с тройным напылением, — со двора доносился голос сержанта морской пехоты, который производил смену караула, изъясняясь с ярко выраженным мемфисским акцентом. Сержант был ветераном. Его трижды отправляли во Вьетнам, и он всякий раз возвращался оттуда без единой царапины, по какому поводу, заложив за галстук, неизменно приходил в мрачное расположение духа. Фостер как-то сидел вместе с ним за одним столиком на террасе «Шератона». Сержант быстро опьянел и выложил во всех подробностях историю своей жизни, причем Фостер, который его слушал, поскольку деваться было некуда, испытывал одновременно скуку и нечто вроде страха. Сержант умолк, и тут принесли очередную порцию спиртного. С полчаса над столиком витала тишина; сержант потел на солнце, а Фостер исподволь наблюдал за ним из тени. Сержант отличался богатырским сложением. Лицо его ровным счетом ничего не выражало, а глаза, взгляд которых поражал воинственной безжизненностью, смотрели как бы сразу во все стороны. Волосы были острижены так коротко, что череп казался выбритым. Сержант почти беспрерывно вытирал голову мозолистой ладонью, смахивая накопившийся пот, однако струйки того стекали по шее, заползали под воротник, отчего на последнем возникали мокрые пятна. За то время, что провел за одним столиком с Фостером, сержант выпил три бутылки пива; как минимум две вышли потом у него из пор. Когда он наконец решил уйти, Фостер едва удержался от благодарственного возгласа. Должно быть, сержант, чутье которого наверняка обострили джунгли, почувствовал это, а потому «забыл» расплатиться, возложив сию приятную обязанность на Фостера.
Фостер подумал, что сержант и Дауни стоят друг друга.
Дауни, без сомнения, воспринял бы пьяную болтовню сержанта как должное, расхохотался, хлопнул бы того по плечу, попытался вывести из уныния, возможно, напился бы вместе с ним и отправился бы на охоту за женщинами. От них обоих исходил слабый запах любви к насилию. Интересно, подумалось Фостеру, как долго сможет Дауни просидеть в полной неподвижности, развалившись в обтянутом чехлом кресле, которое доставили сюда из Вашингтона именно потому, что сидеть в нем было чертовски неудобно? Фостер подался вперед, уперся пальцами в полированную столешницу и произнес:
— Расскажите мне поподробнее о полковнике Мураде. Что в нем такого, что вы хотите использовать для его похищения сугубо гражданского человека?
— Мурад сделал первый шаг, — ответил Дауни. — Прислал мне подарок.
— В посольство?
— Нет, на домашний адрес.
— Не рискованно ли? — Дауни снисходительно улыбнулся. — И что же он вам прислал?
— Информацию. В основном по «Великой искусственной реке», — Дауни имел в виду подземный трубопровод, строительство которого уже обошлось Каддафи в миллион долларов и через который вода из расположенных под землей озер должна была поступать в пустыню, орошать каменистые равнины.
— А сведения военного характера?
— Почти никаких. Правда, он сообщил, что три недели назад в Тубрук прибыли шесть «МиГов-23» на пароходе из Мурманска. Наша разведка о них еще не знает, я проверял. — Фостер взял со стола карандаш, попробовал пальцем, остро ли тот заточен, посмотрел в окно на безоблачное небо, показывая таким образом, что услышанное не произвело на него особого впечатления. — Информация о трубопроводе для нас очень важна, — продолжал Дауни. — Если Каддафи и впрямь сумеет доставить воду в пустыню, его примутся восхвалять на все лады. Но если он сядет в лужу, возможен переворот.
— И что, по-вашему, это будет означать для нас?
— Кто знает? Может, дела пойдут чуть лучше, а может, наоборот. — Дауни затянулся напоследок очередной сигаретой и уронил ее в чашку. Послышалось тихое шипение. — Вам ведь известно не хуже, чем мне, что такое Ближний Восток. Гремучая смесь. Совершенно непредсказуемый. Никто, и я в том числе, не в состоянии предугадать, что случится в следующий миг. На данный момент Мурад всего лишь стремится убедить меня в своей искренности.
— И как, он преуспел?
— Почему бы нет? — Дауни усмехнулся. — Проблема в том, что он требует от меня письменных гарантий.
— Чего конкретно он добивается?
— Анонимности. Надежного размещения денег. Миленького домика в миленькой местности. Кабельного телевидения. Чтобы соседки были блондинками и нимфоманками.
Вечной молодости. Новой машины. В общем, обычная белиберда.
— Допустим, мы удовлетворим его требования. Что получим взамен? Опять же, конкретно? Какими такими достоинствами обладает ваш драгоценный полковник, что американские налогоплательщики должны будут содержать его на свои деньги до конца жизни?
— Информация о ракетных установках и станциях слежения. Сценарии развития событий и возможные реакции. — Дауни закурил новую сигарету. — Численность советского, кубинского и восточногерманского технического и военного персонала в Ливии. А также кое-что еще про запас.
— Что именно?
— У него есть сестра, которую зовут Тахия.
— Жена Каддафи?! — Фостер моргнул. Он почувствовал, что краснеет, но ему было плевать.
— Так точно.
Фостер вновь подошел к автомату, подогрел свою чашку, откровенно затягивая время, чтобы собраться с мыслями.
Брат жены Каддафи! Господи! Какой можно устроить шум, не говоря уже о разведданных! Похищение века! Черт возьми, он может войти в историю! Если это правда. Фостер вернулся к столу и сел в кресло.
— Почему вы не упоминали ни о чем в своих докладах?
— Я решил, что торопиться не стоит, — Дауни театральным жестом развел руки в стороны. Из его чашки на ковер выплеснулся кофе. Он как будто не заметил. — Полковник, правда, не возражал против обнаружения сведений, но просил обеспечить ему анонимность.
— Да пошел он к черту! Почему вы не известили меня? — Фостер, когда с ним не считались, не скрывал своего раздражения. Он приподнялся, вытянул руку и ткнул в Дауни пальцем. — Запомните, Джек. Мы с вами работаем на правительство Соединенных Штатов. Все мы — одна семья. Одиночек у нас не любят.
— Правильно, — согласился Дауни. — Ну так что, продолжим перебранку или займемся делом?
— Когда вы в последний раз говорили с Мурадом?
— Три дня назад.
— Вы вошли с ним в физический контакт?
— То была встреча вслепую. — Дауни подразумевал, что встретился с Мурадом в месте, которое назначил полковник, то есть пошел на определенный риск. Он использовал жаргонное выражение, чтобы польстить Фостеру, который, подобно большинству цереушных бюрократов, обожал такие словечки.
— Опишите его.
— Рост пять футов десять дюймов, вес сто шестьдесят фунтов. Обычное лицо. Кудрявые черные волосы, карие глаза, нос крючком.
— Шрамы?
— Я не видел ни одного.
— Что еще?
— Волосы чуть длинноваты, пробор с левой стороны. Носит платиновые часы с черным циферблатом и римскими цифрами, на мизинце левой руки кольцо с бриллиантом. Уши малые, прилегают к черепу, мочки отсутствуют.
— Цвет кожи?
— Матовый. Глаза карие. Кустистые брови. Нос большой, загибается книзу. Сразу замечаешь именно его. Широкие ноздри — так сказать, символ, выражение характера.
— Какого же, по-вашему?..
— Приобретательского. Он хищник по натуре.
— Сколько раз вы с ним встречались?
— Один.
— Кто предложил встретиться, вы или он?
— Я, — Дауни явно запутался. — Куда вы клоните, Ричард?
— Из заслуживающих доверия источников мне недавно стало известно, что к ливийскому посольству в Стамбуле приписан некий полковник Бутрос Мурад, сотрудник разведки. Он пробыл там шесть месяцев и со времени своего прибытия города не покидал. А вы говорите, что встречались с ним в Каире три дня назад.
— Турция на том берегу моря. До нее можно лететь меньше часа.
Фостер достал из верхнего ящика стола пухлый конверт с надписью «Совершенно секретно», раскрыл и предъявил Дауни цветную фотографию размером восемь на десять.
— Красавчик да и только. Кто это?
— Догадайтесь.
На фотографии был изображен полковник Мурад в офицерской фуражке и кителе цвета хаки. Кокарда и две серебристых нашивки на погонах поблескивали в свете лампы. Мураду было под шестьдесят. Толстый, лысоватый, в очках, он имел вздернутый нос и большие, почти как у слона, уши. От левой глазницы к углу рта тянулся довольно глубокий шрам.
— Боб Хоуп?[7].
— Вы остроумны, Джек, но не настолько, чтобы мне стало смешно. — Фостер убрал фотографию в конверт и сунул тот обратно в ящик. — Похоже, вас обвели вокруг пальца.
— Может быть, — пробормотал Дауни. — Но, с другой стороны, так ли уж надежен ваш источник? — Он выдохнул дым в направлении кондиционера. — Я разберусь, ладно?
— Разберитесь, пожалуйста, — проговорил Фостер язвительным тоном, почесал затылок, потом посмотрел на свои ноги. — Чарли Макфи должен быть у меня в кабинете в пятницу.
— Я постараюсь.
— Будьте настолько любезны.
Дауни поднялся. Пепел с его сигареты упал на ковер. Он двинулся к двери.
— В пятницу! Если Макфи не появится, считайте, с вами все кончено, — крикнул ему вслед Фостер. — Вас спишут в расход — вы лишитесь пенсии!
Дауни захлопнул дверь. По-видимому, угроза подействовала.
Фостер выждал около минуты, затем переговорил по селектору с Дороти, объяснил секретарше, что нужно сделать, после чего отправился в ванну, плеснул в лицо холодной водой, почистил зубы, причесал редеющие волосы и почувствовал, что не помешает выпить.
Ричард Фостер принадлежал к числу тех людей, которые во всем следуют заведенному порядку, однако этим утром он позволил себе заглянуть на полчасика в ресторан «Шеперд», где уселся за столик и, попивая виски, погрузился в наблюдения за окружающими. Когда он вернулся в посольство, на столе лежала помеченная красным ярлыком папка — фотокопия оригинала, который хранился в Лэнгли. На обложке значилось «1967», что означало год, когда Дауни начал работать на контору. Фостер поудобнее уселся в кресле и раскрыл папку.
Судя по облику Дауни на фотографиях, те были сделаны лет двадцать назад. Несмотря на профессиональные навыки, Фостеру было довольно трудно уловить что-либо общее в наружности Джека Дауни, которого он знал, и того человека, что глядел на него со снимков. Лицо казалось тем же самым и все-таки другим. Или, подумалось вдруг Фостеру — это было нечто вроде озарения, — лицо не изменилось; изменился тот человек, которому оно принадлежало. Он перелистал первые страницы. Детство в Бостоне. Мамочка с папочкой.
Талантливый младший брат, который мечтал играть левого крайнего в составе «Бостон брюинз», а в итоге оказался на всю оставшуюся жизнь прикованным к инвалидной коляске.
Колледж. Подружка. Женитьба. Беременность. Развод. Пара лет в компании «Ай-би-эм». Проблемы с алиментами. Приход в ЦРУ. Первые два года Дауни работал в Вашингтоне.
Неплохое местечко, всегда можно рассчитывать на повышение. В июле 1969-го его отправили в Ливию. В досье не сообщалось, за какие грехи и кто конкретно распорядился об этом. Но два месяца спустя, 1 сентября, Каддафи организовал заговор, в результате которого свергнутый король Идрис аль-Санусси очутился на побережье Турции, где отныне мог управлять разве что самим собой. Разумеется, контора предпочитала не афишировать свою деятельность, однако было известно, что она частично финансировала заговор. Вполне возможно, Дауни принимал в этом деле активное участие.
Папка была толщиной с запястье Фостера. Он связался с Дороти и велел той не беспокоить его до конца дня. В семь часов вечера, будучи на грани изнеможения, он натолкнулся на единственное упоминание об Эдварде Форсайте, отце Дженнифер. В годы, последовавшие за приходом к власти в Ливии Каддафи, Дауни путешествовал по свету, раздувая пожары или, в зависимости от обстоятельств, способствуя их тушению. В 1972 году он на короткий срок возвратился в Ливию. Причины его возвращения представлялись маловразумительными. Согласно отчету, написанному зелеными чернилами — причем размашистый почерк больше подходил какому-нибудь механику по ремонту аттракционов, нежели сотруднику ЦРУ, — Эдвард Форсайт, английский инженер, пробыл в Ливии полтора года, а затем, через три дня после прибытия Дауни, исчез без следа в пустыне недалеко от города Сабха. Жарким летним вечером вышел прогуляться после ужина — и сгинул. Поисковые партии и вертолеты прочесали местность в радиусе сотни миль, но не обнаружили никаких следов.
Неужели Джек Дауни может оживлять мертвецов? Фостер мрачно усмехнулся. Ну и компанию он себе подобрал: Чарли Макфи, англичанка Дженнифер Форсайт, полковник Бутрос Мурад и двое наемников. Свитс и Мартин. И каким, скажите на милость, боком замешан во всем этом шеф каирского бюро ЦРУ Ричард Фостер? Вздохнув, Фостер потер лоб, в который словно колотили изнутри увесистой кувалдой. Похоже, начинается мигрень. Впрочем, он подозревал, что головная боль, учитывая, как разворачиваются события, доставит ему меньше всего неприятностей. И был абсолютно прав.
Глава 26
Египетская пустыня
Свитс запер дверь металлического домика. Оконные проемы были заделаны фанерой, трещины в стенах заткнуты тряпьем. Внутри домика царил непроглядный мрак, воздух был теплым и густым, как суп.
— Готовы? — Голос Мунго отразился от стен и сводчатого потолка, запрыгал по комнате. Дженнифер показалось, что звук идет сразу со всех сторон. Она кивнула, потом сообразила, что Мартин ее не видит, и сказала:
— Да.
— Чарли?
— Готов. — Дженнифер почудилось, что в голосе Чарли появились новые нотки: сила, бодрость, уверенность в себе.
Шел десятый день их пребывания в пустыне. Ежедневные марш-броски закалили Чарли, придали ему мужества. Он загорел до черноты, из глаз начисто исчезло прежнее затравленное выражение.
— Поехали! — крикнул Мунго.
Дженнифер сидела, скрестив ноги, на видавшем виды армейском одеяле, которое расстелила на цементном полу домика. Она подалась вперед, слепо шаря руками в темноте.
Палец левой руки задел металлический предмет — магазин автомата. Дженнифер положила магазин так, чтобы ощущать его бедром, которое облегала голубая джинсовая ткань, и услышала слева от себя лязг металла: судя по всему, Чарли тоже не терял времени даром. У них было шестьдесят секунд на то, чтобы собрать разобранные Свитсом «штайры» и зарядить магазины. По истечении срока Мунго должен был включить освещение в дальнем конце помещения, где находились две мишени. Свет будет гореть всего лишь пять секунд, а затем погаснет. Дабы придать состязанию дополнительный интерес, Мунго и Хьюби решили, что тот из новобранцев, кто проиграет, понесет во время очередного марш-броска рюкзак с лишними двадцатью фунтами груза. Дженнифер шарила в темноте и мысленно отсчитывала секунды. Внутри домика было жарко и душно, ладони взмокли от пота. Она вытерла руки о джинсы, установила на место затвор, щелкнула задней крышкой. Порядок, теперь патроны. Где же они?
Осталось двадцать секунд. Дженнифер нащупала коробку с патронами, открыла, ухватила пригоршню холодных и тяжелых пуль, принялась заряжать магазин тем способом, которому научил ее Мунго, и вдруг над мишенями вспыхнула лампа. Женщина вставила в автомат полупустой магазин, сняла оружие с предохранителя, уперла в плечо приклад, изготовилась к стрельбе и нажала на курок. Из дула вырвалось ослепительно яркое оранжевое пламя. Дженнифер постаралась справиться с отдачей…
— Время! — крикнул Мунго.
Лампа над мишенями в виде человеческих фигур погасла, однако Дженнифер продолжала стрелять, пока не кончились патроны. На мгновение наступила тишина, затем Дженнифер услышала, как ругается вполголоса Чарли, и сообразила, что тот не сделал ни единого выстрела.
— Опустить оружие! — скомандовал Мунго. — Поставить на предохранитель.
Послышался щелчок — это Чарли передвинул затвор.
— Опусти автомат! — рявкнул Мунго.
Чарли, похоже, заупрямился; впрочем, многодневное пребывание в пустыне мало-помалу сказывалось на всех четверых: от каждого из них можно было в любую минуту ожидать какого-нибудь фортеля. Чарли вскочил и надавил на спусковой крючок. Магазин «штайра» мгновенно опустел, а в металлической крышке домика появились тридцать два маленьких, идеально круглых отверстия. Чарли словно купался в свете солнечных лучей, которые проникали внутрь сквозь эти дырки; по-видимому, он вспоминал свои выступления на сцене ночного клуба. В воздухе витал едкий запах пороха.
Свитс включил освещение, в сиянии которого солнечный свет тут же померк, и распахнул дверь. Дженнифер закашлялась.
Она внезапно очутилась в дыму, который потянулся к раскрытой двери. Женщина поглядела на потолок. Отверстия в том располагались чрезвычайно близко друг к другу.
— Слава Богу, что нет дождя, — сказал Мунго. — Сдается мне, у нас не наберется столько тазов, чтобы подставить их под все дырки. — Он ткнул пальцем в Дженнифер. — Пошли посмотрим, сколько врагов ты перестреляла.
Они направились к мишеням, которые отличались от своих близнецов по всему свету разве что тем, что были облачены в форму египетской армии. Изготовленные из плотного серого картона, эти мишени изображали солдат с автоматами, причем на груди каждого воина имелись нарисованные белым круги, которые обозначали смертельные, серьезные и легкие ранения. Дженнифер присела на корточки. В мишень попало восемь пуль, причем все легли в «яблочко», то есть за любое попадание можно было смело начислять десять очков; остальные патроны также угодили в цель, но не совсем удачно — вереница отверстий тянулась по диагонали от живота солдата к правой половине груди. Дженнифер принялась подсчитывать очки. В общей сложности пятнадцать попаданий, одиннадцать — смертельные раны.
— Полный магазин? — спросил Мунго.
— Увы, — Дженнифер покачала головой. — Я не успела зарядить его до конца.
— Плохо, — произнес Мунго. — Надо было постараться. — Дженнифер кивнула. Это была отнюдь не первая тренировка, и от раза к разу усталость ощущалась все сильнее.
Дженнифер надоело отшивать Свитса, надоело жариться под палящим солнцем; она много размышляла и в конце концов пришла к выводу, что в намерения Дауни входит прежде всего сбить из них четверых крепкую команду, для чего он, собственно, и организовал это турне в пустыню. Мунго похлопал Дженнифер по плечу:
— Поделись мыслями. Заплачу.
— Прогадаешь.
— Время почти час, — Мартин улыбнулся. — Почему бы нам не плюнуть на всякие тренировки и не перекусить?
У них вошло в привычку завтракать, обедать и ужинать в ангаре — огромном помещении размерами с половину городского квартала, из-за чего в нем было прохладнее, чем где бы то ни было. Запас свежих продуктов иссяк уже в первые дни пребывания на базе. Всю прошлую неделю они питались консервами и обезвоженной пищей. Дауни запретил употреблять спиртное, однако Свитс все же выклянчил у него четыре десятка банок пива, пообещав, что ежедневный рацион составит банку на человека. За прошедшее время они выпили по восемь банок на брата. Свитс открыл очередную банку: из той выплеснулась пена — поползла по руке Хьюби, закапала на цементный, в маслянистых разводах пол. Свитс предложил пиво Дженнифер. Та отрицательно помахала рукой.
— Брезгуешь брать у чернокожего?
— Пей сам, — проговорила Дженнифер. — Или, чтобы повеселить народ, вылей на пол.
Чарли засмеялся.
— Ишь ты, какой смешливый. — Свитс выпил пиво и швырнул пустой банкой в Чарли; попав тому в грудь, банка упала на пол и глухо звякнула. Свитс, пританцовывая, двинулся к Чарли.
— Эй, — произнес Мунго, — не горячись.
— Да я его в порошок сотру, — прошипел Свитс, стискивая кулаки.
— По лицу не бей. — К удивлению Дженнифер, которая ожидала, что Мунго остановит Свитса, Мартин лишь пожал плечами, как будто полагал, что вмешиваться бесполезно. — Если ты поставишь ему синяк, Джек пристрелит тебя как бешеного пса.
Свитс с ухмылкой, собираясь, как видно, что-то сказать, повернулся к Дженнифер. Чарли не преминул воспользоваться моментом — ударил Свитса правой в скулу. Хьюби пошатнулся, задел мыском башмака пустую банку из-под пива, которая запрыгала по полу, и рухнул на колени.
— То-то, — заметил Мунго.
Кулак Чарли, скользнув по скуле Свитса, оцарапал тому кожу чуть повыше уха. С коротко стриженных волос Хьюби закапала кровь. Он уставился на алые капельки на полу, затем потряс головой, отчего кровавые брызги разлетелись во все стороны, и медленно поднялся. Чарли попятился к стоявшему в ангаре лендроверу. Свитс приближался. Чарли споткнулся, потерял равновесие, чуть было не упал. Он отчаянно замахал руками. Свитс ринулся вперед, нырнул влево, однако Чарли сумел-таки нанести удар, в который вложил всю силу.
Его кулак врезался в переносицу Хьюби; голова Свитса отдернулась назад, он фыркнул — не то от удивления, не то от боли. Чарли снова взмахнул правой рукой, надеясь, видимо, закончить драку, но Свитс уловил это движение и успел увернуться, в результате чего Чарли лишь слегка задел челюсть противника костяшками пальцев. Свитсу требовалась передышка. Он отступил на пару шагов, вытер рот тыльной стороной ладони, холодно посмотрел на Чарли — и вновь шагнул вперед. Чарли выжидал. Когда расстояние показалось ему подходящим, он повторил удар правой, к чему Свитс был готов, а затем добавил левой, что застало Хьюби врасплох: удар пришелся по ребрам и был настолько сильным, что Свитс даже моргнул. Чарли подался назад. Разъяренный Свитс, отбросив всякую осторожность, устремился в атаку — и налетел левой бровью на кулак, после чего схлопотал удар в челюсть. Он явно был оглушен, но продолжал наступать.
Тогда Чарли ударил в третий раз, прямо по окровавленным губам. Свитс крякнул, взмахнул правой и наградил Чарли тычком в грудь, чуть выше сердца. Руки Чарли опустились.
Свист нанес еще один удар, в то же самое место. Чарли упал на колени, кулак Свитса просвистел у него над головой. Хьюби выругался сквозь зубы. Чарли медленно повалился навзничь. Свитс встал над ним и ухмыльнулся, оскалив розовые от крови зубы.
— Ну как, доволен?
Чарли промолчал. Он лежал не шевелясь; голова шла кругом, дыхание пресеклось, правый бок онемел, сердце словно остановилось, артерии как будто разорвались, залив кровью внутренности. Однако Чарли Макфи не собирался сдаваться. Десять дней в пустыне — постоянные марш-броски, рюкзак весом сорок фунтов за плечами — сослужили ему хорошую службу. Он бросил курить и пить, вследствие чего все легче выдерживал пробежки с полной выкладкой, которые устраивал Свитс, так что тому теперь приходилось прилагать известные усилия, чтобы не пропустить новобранца вперед себя. Чарли загорел до черноты, избавился от лишнего веса и находился сейчас в прекрасной форме, а потому ему претила самая мысль о сдаче. Лежа на цементном полу, он терпеливо ожидал, пока вернутся силы.
Свитс отвернулся от Чарли и посмотрел взглядом собственника на Дженнифер. Чарли сосредоточился на стуке собственного сердца, убедился, что с тем все в порядке, и поднялся с пола. Судя по выражению лица Хьюби, тот скорее удивился, нежели пришел в ярость; однако удивление не помешало ему шагнуть вперед и схватить Чарли за рубашку.
Должно быть, он рассчитывал увидеть в глазах противника страх, но просчитался. Носок башмака Чарли врезался в колено Свитса. Нога того подломилась, он замахал руками, чтобы обрести равновесие, и тут Чарли ударил снова. Свитс зарычал. Чарли переместился так, чтобы оказаться в наиболее выгодной позиции. Свитс попытался развернуться, но режущая боль в колене препятствовала быстрым движениям, поэтому он слегка запоздал — и получил удар в лицо. Хьюби съежился. Кулаки Чарли замолотили по его ребрам. Свитс вдруг обнаружил, что не в силах сдвинуться с места. Следующий удар пришелся в солнечное сплетение, и Хьюби широко разинул рот, норовя сделать хотя бы единственный глоток воздуха.
— Достаточно?
Свитс помотал головой, забрызгав кровью одежду Чарли, и рухнул на колени. Чарли наклонился, собираясь, видимо, помочь ему. Свитс схватил противника за лодыжку, дернул, а потом, когда понял, что Чарли устоял, резко толкнул и одновременно вывернул ногу Макфи, использовав ее как рычаг.
Чарли плюхнулся на пол; перед глазами поплыли пятна, затем вспыхнул ослепительный свет, затылок стукнулся о цемент, и мир погрузился во тьму. Свитс нагнулся над потерявшим сознание Чарли — капля крови с его виска попала тому в открытый рот, — хрипло засмеялся, встал и пошел прочь.
— Бедный Чарли. — Макфи открыл глаза и увидел над собой лицо Дженнифер, черты которого проступали словно сквозь пелену тумана. Он прищурился от яркого света, попытался встать, покачнулся и опустился на колени. — Давайте я вам помогу, — Не надо.
— Еще как надо!
Чарли пропустил возглас Дженнифер мимо ушей и сосредоточился на жирных черных мухах, которые летали вокруг, привлеченные, должно быть, запахом крови. Он прислушался к жужжанию насекомых, заметил про себя, как переливаются в свете ламп их крылышки… Дженнифер обняла Чарли и помогла ему подняться, на какой-то миг прижавшись к мужчине всем телом, а потом отодвинулась, взяла его за руку и повела, как ребенка, к прямоугольнику света — раскрытой двери ангара. Снаружи, у стены, сидели на корточках Мунго и Свитс. Дженнифер и Чарли прошли мимо и направились по дороге к приземистому кирпичному зданию, в котором помещались спальни.
— Они держатся за руки?
— Похоже на то.
— Тогда за этим типом должок, о котором он и не подозревает.
— Ты расскажешь ему, Хьюби. Так сказать, просветишь, рано или поздно.
— Правильно, — сказал Свитс, на колене которого уже начала набухать шишка. Хорошо бы приложить лед, но того в радиусе ближайших ста миль просто-напросто не сыскать; а боль прямо-таки адская. Он посмотрел вслед Дженнифер и снова восхитился ее походкой: как она переставляет свои стройные ножки!
— Что у тебя на уме, Хьюби?
— То же, что у тебя.
— Сомневаюсь.
Свитс фыркнул, осторожно потер колено, вынул из носа лоскут материи. Кровотечение остановилось. Надо признать, Чарли оказался крепким орешком. Свитс поначалу недооценил его, и вот результат. Он слегка помассировал колено.
Черт побери, он должен был заметить намерение Чарли прежде, чем тот сам сообразил, что хочет сделать. Эх, старость не радость. Хьюби сплюнул на землю. Слюна была розоватой от крови. Идея отколошматить Чарли и вызвать таким образом у Дженнифер сочувствие к нему принадлежала Дауни. Свитсу не особенно нравилось разыгрывать из себя Купидона, он согласился лишь потому, что на базе не нашлось боксерской груши, на которой можно было бы потренироваться. Да, груша из Чарли получилась еще та. Хьюби заслонил ладонью глаза, поглядел на Дженнифер, наслаждаясь игрой света и тени на ее точеной фигурке, потом пощупал бровь. Наверняка останется шрам, что при той работе, которой он занимается, вовсе ни к чему: теперь его будет несложно опознать. Выхода два: либо пластическая операция, либо преждевременная отставка. Как и положено здоровому человеку, Свитс испытывал панический страх перед больницами, наркозом и ножом хирурга. Он вновь провел пальцем по запекшейся царапине. Все верно, за Чарли должок; и пусть только попробует не расплатиться!
Глава 27
Каир
Из учебного лагеря в пустыне Дауни направился прямиком в Каир, куда приехал уже ближе к вечеру. Большую часть следующей недели он отсиживался в своей холостяцкой квартире, на третьем этаже безликого жилого дома в квартале Докки на западном берегу Нила, где обитали в основном представители среднего класса, — сидел днями напролет у окна, попивал пиво, слушал записи Чарли Паркера и глядел в бинокль на улицу. В последний день своего добровольного затворничества он довольно долго наблюдал за молодым человеком в джинсах и армейской рубашке, который устанавливал в старенький «пежо» магнитофон без усилителя. На юноше были темные очки с зеркальными стеклами, и всякий раз, стоило ему повернуться, по стенам и окнам соседних домов начинали прыгать солнечные зайчики. Дауни отснял целую кассету пленки, используя свой «Никон» с 500-миллиметровыми линзами, затем проявил негативы и отпечатал с полдюжины фотографий восемь на десять. На снимках у юноши не оказалось кончика носа, но это не помешало Дауни с облегчением убедиться, что молодой человек ему совершенно не знаком. Около часа спустя тот кончил возиться с магнитофоном, завел двигатель и под скрежет передач покатил прочь. Дауни сунул в духовку полуфабрикат пиццы, подогрел, съел два или три куска, выпил пива, вымылся под душем и отправился в постель. Будильник разбудил его в три утра. Не зажигая света, он натянул коричневые вельветовые брюки и бледно-зеленую рубашку, обул серые кроссовки «Найк» с серебристой эмблемой фирмы. Если не считать мерного рокота холодильника, в квартире было тихо. Дауни перешел в гостиную и осторожно выглянул из окна, в одном из окон дома напротив горел свет и можно было разглядеть женщину, которая пылесосила ковер. Ранняя пташка? Дауни поднес к глазам бинокль. Женщина медленно, покачивая крутыми бедрами, перемещалась по комнате. Танцует, подумал Дауни, и улыбнулся. Время три часа утра, а она танцует! Он положил бинокль на подоконник, вернулся в спальню, снял с вешалки куртку, пошарил в карманах, удостоверился, что бумажник и ключи на месте, вышел из квартиры, захлопнул дверь, запер ее и включил электронную сигнализацию.
Музыканты в лифте, казалось, постоянно играли одну и ту же мелодию — некий заунывный мотивчик, который подозрительно смахивал на зудение четырех не слишком талантливых москитов, стучащих вдобавок консервными крышками. Лифт медленно опускался. Дауни терпеть не мог этой медлительности, но решил, что сегодня ему торопиться не стоит. Если Фостер и впрямь установил за ним слежку, какая разница, как он покинет дом? Гораздо важнее то, куда он направится и что будет делать. Лифт остановился, створки двери разъехались в стороны. В холле, обставленном по-спартански убого, было пусто. Дауни посмотрел на часы — двадцать пять четвертого — и направился к входной двери.
Выйдя наружу, он внимательно изучил окрестности — темную улицу, скопление теней между домами, которые выстроились вдоль мостовой этаким подобием исполинского частокола. Над головой слышался шелест крыльев: то охотились на ночных насекомых каирские летучие мыши. Дауни сунул руки в карманы, перешел на другую сторону улицы, свернул налево и быстрым шагом двинулся вперед. Очутившись в соседнем квартале, он заметил «фольксваген» цвета стручкового перца. Все в порядке. Эту машину Дауни облюбовал уже давно: владелец по утрам уезжал на ней на работу и возвращался домой к пяти вечера. Краска на кузове находилась в идеальном состоянии, двигатель работал без перебоев, резина слегка поизносилась, но еще была вполне годной. Да, автомобиль что надо. Дауни приблизился к «фольку» и ударил кулаком в ветровое стекло со стороны переднего пассажирского сиденья. Стекло покрылось паутиной трещин, словно сплетенной ополоумевшим пауком, однако не разбилось. Дауни ударил снова, на сей раз гораздо сильней, все то же самое. Он выругался, отступил, ударил ногой — и стекло разлетелось вдребезги. Дауни просунул руку внутрь, открыл дверцу, смахнул с сиденья осколки стекла и забрался в салон.
На то, чтобы завести двигатель без ключа, у него ушло меньше тридцати секунд. Приемник завопил на всю улицу. Дауни заставил его умолкнуть, включил фары, отъехал от тротуара и покатил по улице, не забывая то и дело посматривать в зеркало заднего вида. Кажется, обошлось. Он остановился в двух кварталах от своего дома, потушил фары, выкурил сигарету, после чего развернулся и поехал обратно.
Слежки пока не наблюдалось. Он двигался на юг, в направлении Шари-эль-Гиза и прямой, как стрела, нильской набережной, по которой можно было добраться до моста Эль-Гама. В эти предрассветные часы уличное движение было настолько редким, насколько такое вообще возможно для города с населением в двенадцать миллионов душ. Если продолжать путь по жилым кварталам, очень скоро выяснится, следят за ним или нет. В разбитое окно задувал сухой, пропыленный ветер. Глядя прямо перед собой, Дауни принялся размышлять о событиях минувших дней.
Похитив из посольства Чарли Макфи, он, разумеется, предполагал, что главный каирский цереушник Ричард Фостер встанет на уши, благо у того, собственно, не было выбора. Положение обязывало Фостера поднять шум до небес.
Однако выяснилось, что план Дауни напоминает карточный домик — достаточно легкого дуновения, чтобы домик рассыпался и карты разлетелись по всему Египту. Черт возьми, до чего же неудачно, что без Чарли никак нельзя обойтись! Проблема заключалась в мотивировке. В отличие от большинства знакомых Дауни, Чарли не пустил слюни при первом же упоминании о деньгах; вдобавок он, разрази его гром, вовсе не собирался влюбляться в Дженнифер. Угроза передать дело в руки каирской полиции немного остудила пыл бывшего американца, однако кто знает, что взбредет ему в голову завтра или послезавтра? В запасе у Дауни оставались только жена и дочка Чарли. Впрочем, трудно даже предположить, как Макфи отреагирует на обещание расправиться с его семьей. И потом, Дауни как-то не представлял себя шныряющим по южной Калифорнии с пистолетом в руке. Нет, такой способ убеждения может не сработать. Он свалял дурака с самого начала, когда Свитс и Мартин заявились в Каир без О'Брэди. Лайам, Лайам… По правде сказать, именно на него Дауни возлагал все свои надежды. А Чарли Макфи оказался никудышной заменой. И что теперь? Побыстрее вернуть Макфи в посольство, а самому купить билет в один конец куда-нибудь подальше, желательно на край света.
Дауни резко свернул, проехал полквартала, развернулся, припарковал машину за грудой мусора на тротуаре, выключил фары, медленно досчитал до ста, а затем поехал дальше.
Итак, у него две проблемы. Первая — Ричард Фостер, который требует Чарли Макфи и которого обязательно надо облапошить. К тому же он заинтересовался полковником Бутросом Мурадом, что не сулило ничего хорошего. Вторая проблема — время, которого оставалось в обрез, а ситуация складывалась явно не лучшим образом, так что торопиться было по меньшей мере рискованно. На середине перекрестка Дауни вдруг сообразил, что проехал на красный свет. Ему повезло, что сейчас не день. Он стукнул по баранке. К чему гробить себя, когда кругом столько кандидатов на смерть? Дауни напряженно размышлял. Фостер может делать все, что ему только заблагорассудится, то есть в тех условиях, в какие его загнали, — почти ничего. Пускай оставляет на автоответчике Дауни грозные распоряжения, пускай отправляет на квартиру своих агентов, — что они там найдут? Пустые банки из-под пива, остаток пиццы и ключи от голубого «форда», который Дауни взял из посольского гаража. А что потом? Они станут ждать, будут пить пиво, бегать в туалет, рыться в шкафу и под кроватью, а затем постараются придать квартире прежний вид. Со временем не выдержат и пойдут опрашивать соседей, начнут задавать тем вопросы, на которые те в меру разумения ответят… Переживет он это? Безусловно.
Дауни сосредоточился на вождении. «Фольк» крутился по городу как будто безо всякой цели, то притормаживал, то вновь набирал скорость, менял направление движения в зависимости от прихоти водителя, который внимательно глядел вперед и столь же внимательно изучал в зеркале, что творится позади. В пять с хвостиком Дауни достиг окрестностей Маади и остановил машину на боковой улочке в нескольких кварталах от конспиративной квартиры. Он вылез из автомобиля, нагнулся, выпустил воздух из переднего колеса. Спустившая покрышка привлечет любопытных и полицию, а пока копы будут разбираться что к чему, он сумеет замести следы. Близился рассвет. Сопровождаемый лаем невидимых за заборами псов, Дауни зашагал по пустынной улице в направлении домика, где надеялся ненадолго обрести покой. Очутившись наконец возле него, он открыл ворота, пересек усыпанный галькой двор, зашарил по карманам в поисках нужного ключа. Собачий лай несколько поутих. Дауни открыл дверь и вошел в дом.
Он чувствовал себя усталым до последней степени изнеможения. Ему требовались стакан виски и сон. Однако Джек Дауни отличался повышенной осторожностью, которая со временем стала его второй натурой, а потому решил сперва удостовериться, что ему ничто не угрожает. Он переходил из комнаты в комнату, проверял решетки на окнах, заглядывал в шкафы и ящики столов, изучал скопившуюся на полу пыль, принюхивался и обращал внимание на самые, казалось бы, пустяковые детали. В комнате, которую не так давно занимала Дженнифер, он чуть-чуть задержался, вообразил, что улавливает запах духов, и как бы воочию увидел под одеялом на кровати очертания женского тела. Наяву или в мечтах — какая разница? При воспоминании о Дженнифер Дауни испытал нечто вроде мимолетного сожаления. Убедившись, что в доме за время его отсутствия никого не было, он направился на кухню, отвинтил колпачок с горлышка непочатой бутылки виски и на лил себе в стакан на два пальца живительного напитка.
Решив, что надо бы добавить льда, он потянулся было к дверце холодильника и тут заметил на кухонном столе, рядом с раковиной, хромированную сетку. Полка из холодильника! Что она делает на столе? Реакция Дауни была автоматической: он сунул руку в тот карман, где лежал пистолет.
Если человек весит меньше сотни фунтов, обладает гибкостью гимнаста и не возражает умереть от недостатка воздуха, ему ничего не стоит спрятаться в холодильнике. Кстати, как насчет миниатюрного дыхательного аппарата? Вроде тех, какими пользуются аквалангисты? Смешно… Дауни вытащил пистолет. Ну и дела, подумал он, смерть от бытового прибора.
Однако если он продырявит холодильник, где прикажете охлаждать пиво — в заднице Дика Фостера? Дауни убрал пистолет обратно и распахнул дверцу. Внутри холодильника помещалась картонная коробка — чересчур большая, чтобы ее можно было поставить в шкаф, не вынимая полки. Рядышком лежали в ряд несколько бутылок пива «Фюрстенбург».
Дауни вдруг рассердился: разве можно класть бутылки на бок? Ведь у пива, которое соприкасалось с металлической пробкой, появляется нехороший привкус! Он извлек коробку из холодильника, подивившись про себя ее весу. Если там торт, то наверняка шикарный. Дауни поставил коробку на стол, взял из морозилки два или три кубика льда, опустил их в стакан с виски, размешал лед пальцем, пригубил, закурил сигарету. Картон, из которого была изготовлена коробка, слегка поблескивал, словно его покрыли водонепроницаемым составом. Дауни взвесил коробку на руке, прикинул, что она весит десять-двенадцать фунтов, поставил обратно на стол, покинул кухню, прихватив с собой стакан и едва початую бутылку, миновал столовую и вышел через стеклянную дверь во внутренний дворик, где открыл кранчик фонтана.
Бассейн начал не спеша заполняться водой. Дауни уселся под самой высокой из трех пальм, причем выбрал тот шезлонг, который во время своего пребывания здесь предпочитала Дженнифер. Когда он опустил бутылку на кафельный пол, та глухо звякнула. Дауни затянулся, представил, что чувствует под собой углубление, которое оставили на материале ягодицы Дженнифер. Сквозь стеклянную дверь виднелась кухня. Надо же, он не закрыл дверцу холодильника! Впрочем, все понятно — шок. В доме кто-то побывал, а он сперва и не заметил.
Дауни швырнул окурок в бассейн. Тот закачался на поверхности воды. Спасательные жилеты следует изготавливать из сигаретных фильтров — они, похоже, никогда не тонут. Он налил себе новую порцию виски. Небо над головой поменяло цвет: было бледно-зеленым, а стало кобальтовым; лучи неяркого света потихоньку просачивались сквозь листву пальм, на полу собирались тени. Дауни снова закурил, допил виски, тяжело вздохнул, завинтил колпачок на горлышке бутылки и отправился на кухню.
Возможно, в коробке лежала шляпа — с высокой тульей, к которой пришпилен букетик искусственных цветов, и широкими полями. Впрочем, Дауни догадывался, что шляпы там нет и в помине. Египетский полковник, подсевший за столик кафе в Бени-Суэфе, заявил, что его роль сыграна еще не до конца, и был прав. Полковнику доплачивали за работу курьером: он разносил письма и посылки. Это наверняка его рук дело. Дауни затянулся сигаретой. Зная, что именно лежит в коробке, он оттягивал неприятный момент, однако, приняв, видимо, решение, махнул рукой, открыл коробку и уставился в мертвые глаза Ахмеда Маха. Тот ухмылялся, скаля зубы, которые теперь, когда с черепа слезла почти вся кожа, более отчетливо, чем раньше, выдавались вперед. К горлу Дауни подкатил ком. Съеденный накануне ужин и выпитое минуту назад виски запросились обратно. Полковник слегка переусердствовал. Ему было приказано доставить череп — только череп, голый, без единого кусочка плоти, одни кости. Господи, до чего же трудно найти толковых помощников! Дауни нагнулся, залез в шкафчик, пошарил среди кастрюль и горшков, отыскал достаточно вместительный котелок, но вот крышки обнаружить так и не сумел. Он налил в котелок воды, подошел к плите, включил конфорку и зажег газ. До тех пор пока вода не закипела, Дауни бесцельно слонялся по дому. Он аккуратно опустил череп в котелок. Вода сразу перестала кипеть, на ее поверхности появилось пятно желтоватого жира, потом она забулькала снова: звук был удивительно веселым. Дауни отрегулировал силу пламени и попятился от струйки пара, что поднялась над котелком. Часы показывали пятнадцать минут седьмого. Ему почему-то казалось, что день, начавшийся в такую рань, будет необыкновенно долгим.
Глава 28
Египетская пустыня
Дженнифер снилась Синтия, причем сон был не из приятных. Ее бывший муж Уильям потребовал девочку себе, упирая на свои отцовские права. Завязалась перепалка, Уильям схватил Синтию за руку, девочка уцепилась за мать. Они перетягивали ребенка, как канат, тело Синтии стало вдруг каким-то деформированным, девочка закричала от боли. Дженнифер прижала девочку к груди. Послышался некий звук, похожий на треск рвущейся ткани, и Синтия внезапно разорвалась пополам, а затем разлетелась на кусочки, словно дешевая заводная игрушка. Дженнифер села в кровати. Сердце бешено колотилось, по спине стекал пот. Сон. Нет, кошмар. Она увидела, что дверь в ее комнату медленно приоткрывается, и сообразила, что вырвалась из плена ужасного сновидения благодаря тихому щелчку откинутой задвижки.
Дауни повернул дверную ручку до отказа, потом надавил на дверь, чуть приподняв ее вверх, чтобы не заскрипели петли. Но его уловка не сработала: раздался звук, похожий на мышиный писк. Тогда он поднял повыше газовый фонарь и переступил порог. Дженнифер сидела на кровати, прижавшись спиной к стене. Прямо в живот Дауни смотрело дуло автомата. Должно быть, она спала, положив оружие под подушку. Интересно, что за чертовщина творилась тут, пока он был в Каире? Неужели Свитс перегнул палку? Или поведение Дженнифер объясняется тем, что она так здорово натренировалась? Глаза безумные, лицо в испарине… Он отвел взгляд.
— Дженнифер, это я, Джек.
— Что тебе нужно?
— Мы уезжаем, — Дауни поставил шипящий фонарь на пол, повернулся к Дженнифер спиной, вышел и притворил за собой дверь. Дженнифер посмотрела на часы. Два часа утра.
Под руководством Дауни они упаковали личные вещи, а все остальное имущество оставили в лагере. Ночной воздух был прохладен и тих. Луна не показывалась, хотя небо от края до края было усеяно звездами.
Дженнифер первой услышала приглушенный гул, который донесся с востока. Она запрокинула голову, поглядела на небо.
— Что такое? — справился Дауни.
— Не знаю… Может, самолет?
— Черт побери, — пробормотал Дауни. Из казармы вышли Свитс и Мартин. Дауни повернулся к ним:
— Потушите все огни и выводите машины. Двигателей не запускать! Катите на руках.
— Ладно, — отозвался Мунго. Интересно знать, что, собственно, происходит? Свитс присел на корточки, затушил фонари, и темнота вокруг сразу стала непроглядной. Сейчас, когда стихло шипение горелок, далекий гул слышался совершенно отчетливо. Похоже, он приближался. — Пособи, Чарли. — Мунго перекинул автомат за плечо, забрался через открытое окно в ангар, отыскал лендровер, поставил его на нейтральную передачу и принялся толкать. Под колесами захрустел гравий. Они откатили машину ярдов на тридцать от ангара, затем проделали ту же операцию со второй.
Мунго догадывался, что на уме у Дауни. Если начнется стрельба, главное — уберечь от шальной пули средства передвижения, без которых им из пустыни не выбраться. Потный Чарли услышал, как кто-то щелкнул предохранителем автомата, пожелал знать, где Дженнифер, и вздрогнул от неожиданности, когда рука женщины легла ему на плечо.
— Должно быть, парашютисты, — прошептал Дауни, его шепот в сложившейся ситуации воспринимался как громкий крик. — Судя по звуку, одномоторный самолет. Значит, их будет немного, шесть или семь. Дженнифер, вы с Чарли забирайтесь под одну из машин. И смотрите не высовывайтесь.
Я не хочу вас терять. Хьюби?
— Слушаю, Джек.
— Вы с Мунго открываете перекрестный огонь. Мне представляется, надо дать им приземлиться. Они, верно, полагают, что мы дрыхнем без просыпу, что в общем-то вполне разумно с их стороны. Короче говоря, выжидаем. Все ясно?
— Выжидаем, — повторил Свитс. — Как скажешь.
— И так всю жизнь, — пробормотал Мунго.
— Я научился ждать с колыбели, — Свитс тихо засмеялся.
Самолет, казалось, кружил прямо над базой. Рокот двигателя был на удивление негромким — должно быть, звук относило ветром. Или какой-нибудь специальный глушитель…
— Эй, ребята, — проговорил Дауни, — ради всего святого, не зарывайтесь. Чарли, ты понял? Не высовываться!
О'кей, разбежались.
Чарли подвел Дженнифер к лендроверу, присел на корточки за багажником машины. Он ничуть не возражал против того, чтобы отсидеться в укрытии, но вовсе не собирался заползать под этот чертов драндулет. На фоне звезд мелькнула черная тень, потом небо очистилось. Чарли услышал, как ветер шелестит куполами парашютов; затем донесся глухой стук — первый из парашютистов коснулся земли. Чарли пригнулся еще ниже.
Мунго занял позицию в двадцати ярдах от двери казармы.
Он никак не мог вспомнить, закрыл дверь или оставил ее открытой. Ну да ладно, теперь слишком поздно. Его глаза успели привыкнуть к темноте, а потому он без труда различил парашютистов. Пока пятеро; может быть, будет больше. Все как один в черных комбинезонах, с автоматами, наверняка прошли предварительную подготовку — каждый, по-видимому, знает, что ему делать.
Дауни, который пристроился за пустой бочкой, невольно начал сомневаться в успехе своей затеи. Ну ничего, скоро все выяснится. Парашютисты проникли в казарму, оставив двоих караулить снаружи. Прошло тридцать секунд, затем сверкнула вспышка, послышались разрывы гранат и треск автоматных очередей. Ну-ну, голубчики, подумал Дауни. Взорвалась еще одна граната, вновь прозвучали автоматные очереди. Часовой у двери взглянул на бочку, за которой притаился Дауни, и отвернулся. Пахнуло кордитом, потом Дауни уловил запах дыма. В дверном проеме показались те парашютисты, что ворвались в здание. Дауни знал, какие чувства они испытывают: шли убивать, а в казарме никого не оказалось. Кто-то отдал приказ на арабском. Парашютисты выстроились полукругом, спинами к казарме. Дауни плюхнулся в грязь.
Ночную тишину снова разорвали автоматные очереди, засверкали огненные вспышки. Бочка завибрировала — в нее угодил добрый десяток пуль. Неожиданно стрельба прекратилась. Пора, подумал Дауни, иначе они перезарядят магазины и… Словно услышав его мысли, Мартин и Свитс открыли ответный огонь. Дауни различал чвакающий звук, с каким впивались в человеческую плоть пули, видел, как валятся наземь фигуры в черных комбинезонах. Ночь огласилась воплями и стонами.
Дауни опустошил магазин «штайра», выпустив все до единой пули по неподвижным бесформенным кучам у двери.
Чарли, который прятался за ровером, припал к самой земле, чтобы не попасть под рикошет, и тут заметил человека, что бежал прямо на машину. Он поймал бегущего в прицел, положил палец на курок, но выстрелить не успел — его опередил Свитс. Человек замер, словно переломился пополам и рухнул навзничь. Дауни прислушался и услышал лишь свое собственное прерывистое дыхание. Гул самолета стих. Вот так всегда: ждешь, ждешь, а потом все происходит настолько быстро, что задумываться некогда, действуешь инстинктивно. Дауни закинул автомат на плечо, вытащил из кобуры пистолет. Мунго и Свитс подошли к казарме и принялись пересчитывать парашютистов, которые, очевидно, не предполагали, что натолкнутся на столь решительный отпор. Четверо убитых, двое раненых. Дауни отправил Мунго внутрь — проверить, не засел ли там какой-нибудь умник, затем приказал Чарли взять Дженнифер и обойти базу по периметру, после чего вдвоем со Свитсом подтащил раненых парашютистов к стене казармы. Оба десантника получили множество ранений; было ясно, что долго они не протянут. Поэтому Дауни сразу приступил к делу и задал обоим один и тот же вопрос — сначала на арабском, потом по-английски:
— Кто вас послал?
Абдель аль-Хони вместо ответа плюнул в Дауни, но промахнулся. Дауни на всякий случай отступил. У Абделя были разворочены коленные чашечки, однако боли он не чувствовал поскольку конечности онемели. Тем не менее он осознавал, что скоро ему будет очень больно. Абдель поднял голову к небу. Когда Омар Джаллуд узнает, что нападение провалилось, он сильно рассердится. Абдель как будто воочию увидел багровое от гнева лицо Джаллуда, оскаленные зубы, пену в уголке рта… Интересно, на ком он теперь будет срывать свой гнев?
— Кто они такие? — спросил Свитс.
— Ты меня спрашиваешь?
— Мы так не договаривались, Джек.
— Когда на кону такая ставка, — Дауни пожал плечами, лихорадочно стараясь придумать объяснение получше, — утечка информации неизбежна.
— Если ты не возражаешь, мы с Мунго летим домой.
— Не домой, а в Тунис. Я выясню, как такое могло произойти. Сам понимаешь, я заинтересован в этом не меньше твоего.
— Ну-ну.
— Так или иначе, ваш гонорар удваивается.
Дауни опустился на колени рядом с другим парашютистом и повторил свой вопрос. Араб промолчал, лишь поглядел искоса на своего товарища. Что ж, Дауни хотя бы установил, кто из них старший. Он повернулся к Абделю. Тот снова попытался плюнуть, но не смог, ибо во рту у него было сухо, как в пустыне. Дауни задал свой вопрос в третий раз и, не дожидаясь ответа, всадил товарищу Абделя пулю промеж глаз. С Абделем он проявил чуть больше терпения, однако, не сумев ничего добиться, застрелил и второго из раненых парашютистов.
* * * Конусы света, исходившие от фар роверов, прыгали по камням и песку. По настоянию Дауни было решено возвращаться в Каир, разбившись по машинам следующим образом: в передней ехали сам Дауни, Мунго и Дженнифер, а в задней — Свитс и Чарли; то есть сохранялся почти тот же порядок, которого они придерживались по дороге в лагерь.
Дженнифер выразила желание ехать с Чарли, но Дауни по каким-то причинам, которых предпочел не открывать, наложил на эту идею вето. Интересно, подумалось Дженнифер, каково Чарли в одной машине со Свитсом? Мужчины явно сторонились друг друга. Старая рана Мунго зажила, а потому он после стычки в ангаре согласился заменить Свитса и до вчерашнего дня включительно руководил всеми тренировками, в том числе — по рукопашному бою и по стрельбе.
Дауни, который сидел впереди, о чем-то переговаривался с Мунго. Из-за рева двигателя слов было не разобрать; впрочем, Дженнифер все же услышала, как Мунго спросил Дауни, почему они не позаботились спрятать тела и почему оставили на базе снаряжение и оружие. В его голосе проскальзывала озабоченность. Дауни объяснил, что уборка базы возложена на египетского полковника, которому заплачена дополнительная сумма. Дженнифер вздрогнула. Во время перестрелки она не сделала ни единого выстрела, но ей до сих пор было не по себе. Она не сомневалась, что парашютисты, представься им такая возможность, прикончили бы всех и каждого, однако чувствовала себя виноватой в гибели людей. Женщина откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, но заснуть ей не удалось.
Александрия Немногим более трех часов спустя, когда предрассветное небо окрасилось в розовато-серые тона, они пересекли по мосту Нил и въехали в Бени-Суэф. Вскоре они миновали город и помчались на запад, в направлении Каира; вдоль шоссе тянулись зеленые поля, на которых в поте лица трудились многочисленные крестьяне. Дженнифер всю дорогу глядела в пыльное окно. В Каире их поджидал «фиат», стоявший на улице в тени Цитадели. Дауни сел за руль, жестом пригласил Дженнифер занять соседнее место, а Чарли расположился в гордом одиночестве на заднем сиденье. Роверы покатили прочь; ни Свитс, ни Мунго не соизволили оглянуться.
— Куда они? — спросил Чарли.
— Можешь за них не беспокоиться, — отозвался Дауни, запуская двигатель.
— А кто беспокоится? Я всего лишь спросил, куда они поехали.
— В Тунис. — Дауни посмотрел через плечо и вырулил на мостовую.
Их путь лежал вдоль дельты Нила, в сторону Средиземного моря. Местность, по которой они ехали, отличалась почти полным отсутствием холмов; куда ни посмотри, всюду зеленели поля и деревья. Дауни прихватил с собой запас продуктов, который решено было съесть в рощице апельсиновых деревьев. Едва Дауни достал из машины корзину со снедью, путников окружили маленькие египтяне, которые лучезарно улыбались и беспрерывно хихикали. Дауни оделил ребятишек шоколадкой и отослал восвояси. Детвора разбежалась. Тишину, которая царила в роще, нарушал лишь гул проходившего поблизости шоссе да причмокивание, с каким Дауни облизывал свои пальцы. Около полудня они достигли Александрии.
Дауни отеческим тоном сообщил своим спутникам, что этот город был основан Александром Великим в 331 году до нашей эры.
Он забронировал для Дженнифер и Чарли номер в отеле «Палестина», роскошном здании из белого камня и розового кирпича; раньше отель служил летней резиденцией монарха.
Дворец располагался в самом конце Карниза, прибрежного александрийского променада. Дауни выбрал «Палестину», поскольку полагал, что романтичнее места не найти. Номер Дженнифер и Чарли состоял из двух спален, его окна выходили на море. Номер же Дауни явно проигрывал в роскоши, однако имел то стратегическое преимущество, что находился напротив по коридору.
Дженнифер вышла на балкон, оперлась на толстые каменные перила. Ее глазам предстало изумительное зрелище: обширная изумрудно-зеленая лужайка постепенно как бы перетекала в лазурную синеву моря, с которого задувал, ероша волосы, солоноватый бриз. По пляжу, вдоль кромки воды, важно расхаживала чайка. Услышав позади себя некий звук, похожий на позвякиванье льда в стакане, Дженнифер поняла, что пришел Дауни, и с сожалением покинула балкон. Обстановку кондиционируемого номера составляла массивная мебель — темное, украшенное резными завитушками дерево, затейливо орнаментированная обивка. Как ни странно, Дженнифер испытала нечто вроде приступа клаустрофобии. Она опустилась на обитую фиолетовым велюром кушетку. Ей на колени легла тень. Женщина подняла голову: под потолком медленно вращались изготовленные из полированного красного дерева огромные лопасти вентилятора. Дауни стоял у бара и смешивал коктейли. Не отрываясь от своего занятия, он пустился убеждать Дженнифер, что все будет в порядке и что главное сейчас — промочить горло и успокоиться; чувствовалось, что сам он не очень-то верит собственным словам. Вот он ухмыльнулся, раздал бокалы, поднял свой, преувеличенно радостно провозгласил тост за успех, выпил половину содержимого стакана, плюхнулся рядом с Дженнифер, положил ноги на кофейный столик розового дерева и удовлетворенно фыркнул. Чарли, который залпом осушил свой бокал, выглядел испуганным и держался весьма напряженно. Дауни похлопал Дженнифер по колену, вскочил, подошел к окну, задернул портьеры, из-за чего комната погрузилась в полумрак, так что очертания всех предметов оказались несколько размытыми, после чего вернулся к бару и включил проектор.
— Всем удобно? — Ответа не последовало. Дауни взял пульт дистанционного управления, нажал кнопку. «Карусель» щелкнула, на экране появилось изображение. — Узнаешь, Чарли?
— Нет.
— Дженнифер?
— Это Каддафи, — она скорее выплюнула, чем произнесла ненавистное имя, как будто речь шла о ядовитой змее.
— Полковник Муамар аль-Каддафи, — поправил Дауни. — Большая шишка. Нумеро уно.
Каддафи восседал на тракторе, который стоял посреди поля. Вокруг высились стеной желтые колосья. Поле тянулось до самого горизонта. Если бы не вооруженные до зубов ливийские солдаты на заднем плане, можно было бы подумать, что съемка велась где-нибудь в Канаде. Высокие, по колено, черные кожаные башмаки и серые мешковатые брюки Каддафи дополняла куртка, похожая на те, какие носят горнолыжники, темно-серая с красной полосой внизу: воротник-стойка, обшлага на резинках. Головной убор диктатора, надвинутый на брови, представлял собой нечто вроде тюрбана, свободный конец которого спускался Каддафи на подбородок, а затем ниспадал на грудь. Кроме того, руки полковника защищали от холода меховые перчатки, которые сразу бросались в глаза, поскольку руки Каддафи — чего не сделаешь ради удачного снимка — лежали на руле трактора. Кадр сменился. На экране появилось лицо Каддафи крупным планом.
Дженнифер взглянула в его глаза — широко расставленные, очень серьезные, темно-карие, скорее даже черные. Прямой нос, без намека на горбинку, широкие ноздри. Губы являли собой разительный контраст друг другу: верхняя — тонкая, придававшая лицу выражение жестокости, нижняя — полная, свидетельствовавшая о добродушии и чувстве юмора. Подбородок идеальных пропорций, крепкий, волевой. Дженнифер снова посмотрела в глаза ливийскому диктатору. Как ей показалось, взгляд Каддафи был взглядом человека, который способен решительно на все; с другой стороны, если отбросить субъективность, эти глаза не выражали ровным счетом ничего. Щелчок — и вместо портрета Каддафи на экране возникло словно взятое с иллюстрированной почтовой открытки изображение крохотного оазиса. В тени пальмы виднелась розовая палатка.
— Он родился в палатке, почти такой же, как вот эта, — проговорил Дауни, которого не был видно — он находился по другую сторону светового луча. — Разве что материал другой, не брезент, а овечьи шкуры. Родители Каддафи принадлежали к бедуинам. Кстати сказать, нормальные люди, пастухи. В семье было семеро детей. Чтобы отправить Муамара в школу, пришлось пойти на большие жертвы. Он единственный из всей семьи получил школьное образование. — Очередная смена кадра. Теперь на экране появилось лицо Каддафи в профиль. — Как вам, вероятно, известно, он офицер ливийской армии, имеет чин полковника. Это, разумеется, ложная скромность. Пожелай он только — и мог бы в одночасье превратиться в десятизвездного генерала. В Ливии Каддафи правит с 1969 года, после того как вместе со своими дружками свергнул короля Идриса. Не составляет секрета, что переворот отчасти финансировался конторой, — Дауни улыбнулся — ни дать ни взять — Чеширский кот. — Никто не застрахован от ошибок, верно? — Он переключил проектор на автоматический режим. Дженнифер и Чарли просмотрели ряд слайдов, на которых Каддафи восхищался передвижной пусковой установкой. — Русская, — пояснил Дауни. — Кремль продает этому сукину сыну все, что он только ни попросит, от пистолетов до МиГов, способных нести ракеты с ядерными боеголовками. Платит он наличными, нефтедолларами. Русские все ближе подбираются к Средиземноморью. — Подобно большинству людей, Дауни был прирожденным лектором. — Всякая мелочь, которую покупает Каддафи, предназначена вовсе не для домашнего потребления. В течение многих лет он снабжает деньгами и оружием «Черный сентябрь», «Красные бригады», Баадер-Майнхофа, японскую Красную армию и этого мясника Ильича Рамиреса Санчеса, в девичестве Карлоса. Здесь, в Египте, Каддафи поддерживает организацию под названием «Аль-Такфир Вал Хигра». Кроме того, он поставляет оружие и снаряжение ПЛПФ, ПИРА, НАЙЛП, ПЛО и прочим разномастным террористам. И поверьте мне, речь идет не о каких-нибудь там грошах. За последние несколько лет Каддафи заплатил одному «Черному сентябрю» свыше сорока миллионов долларов.
Сюда, кстати, входят десять миллионов за взрыв в Мюнхене.
Помните? А причина, по которой я пригласил тебя, Чарли, следующая. В Ливии у нас много друзей, однако они и не подозревают, что мы намерены раз и навсегда покончить с терроризмом. Установим каждого из боевиков в отдельности и выведем из игры. Но для того, чтобы добыть список, мне нужен специалист по сейфам. Понятно?
Каддафи на экране предстал в новом обличье — белый мундир, летные очки, темно-зеленый галстук, в левой руке трость, правая поднята в приветственном жесте. Чарли вдруг подумалось, что ливийский диктатор в этом мундире, с уймой золотой мишуры на плечах и на козырьке фуражки сильно смахивает на швейцара лос-анджелесского «Хилтона».
Темные очки закрывали большую часть лица Каддафи, а потому взгляд невольно задерживался на губах, которые, что бы там ни говорил Дауни, характеризовали полковника как человека, наделенного изрядным чувством юмора.
— Он жесток и порочен, — произнес Дауни, словно прочитав мысли Чарли. — Это убийца, который заслуживает смерти, и мы его уберем.
— Только без меня, — проговорил Чарли.
— Боишься не справиться? — Дауни хмыкнул, одновременно махнул рукой. — Не переживай. Ваша с Дженнифер задача — завлечь его туда, где будет сидеть в засаде Свитс.
Каддафи наверняка решит проводить вас, сделает очередной жест доброй воли. Еще бы — лишняя возможность покрасоваться в одном из революционных костюмов, которых у него больше, чем было туфель у Имельды Маркое. Не волнуйся, вам стрелять не придется.
— Все равно, — Чарли покачал головой. — Я отказываюсь.
— Да? — Дауни резко развернул проектор, и луч яркого света ударил Чарли в лицо, ослепил, будто пригвоздил к креслу. — Ты что, забыл про Ахмеда Маха? — Эти слова Дауни выкрикнул неестественно высоким, по-детски пронзительным голосом. Затем наступила тишина, слышалось лишь гудение проектора и шорох, с каким вращались под потолком лопасти вентилятора. Дауни прибавил:
— Тебе, видно, захотелось провести остаток дней в каирской тюрьме? Могу посодействовать.
— Прекрати, — потребовала Дженнифер, вставая перед Чарли и загораживая его от света. — Выключи проектор.
— Не вмешивайся, — пробурчал Дауни.
Дженнифер молча шагнула вперед и выдернула штепсель из розетки. Дауни занес было кулак, как если бы собирался ударить женщину, но передумал, ткнул пальцем в Чарли и прошипел:
— Не забывай, приятель, что именно я уберег от беды твою белоснежную задницу. Так что за тобой должок, который рано или поздно надо будет вернуть.
— Джек, будь добр, оставь нас вдвоем, — сказала Дженнифер. — Нам с Чарли нужно поговорить.
Дауни пожал плечами, подошел к двери, распахнул ее настежь, и на ковре обрисовался прямоугольник падавшего из коридора света. На мгновение в этом прямоугольнике возникла уродливая черная тень, затем дверь захлопнулась. Дженнифер раздвинула портьеры. За окном голубело безоблачное небо, сверкала на солнце поверхность моря. Дженнифер встала, у окна. На ней были бледно-голубая блузка и белая юбка до лодыжек. Ноги босые, на ногтях нет и намека на лак.
Смуглая кожа — Дженнифер загорела едва ли не до черноты — в сочетании с огненно-рыжими волосами производила поразительное впечатление.
— Скажите мне вот что, — проговорил Чарли. — Какого черта вы тут делаете? Почему вы работаете на Дауни?
— То есть на какой крючок он меня поймал? — Дженнифер улыбнулась, посмотрела в окно: по морю легко скользила крохотная рыбачья лодка. — Мне кажется, нам обоим следует подышать свежим воздухом. Пошли прогуляемся, а на ваш вопрос я отвечу по дороге.
На лужайке перед отелем мальчишка в вылинявших джинсах, футболке с надписью «Я люблю Нью-Йорк» и кроссовках «Найк» выдирал из земли при помощи обыкновенной вилки сорняки, похожие на маленькие бумажные салфетки.
Он улыбнулся Чарли и Дженнифер, когда те проходили мимо, и Чарли вдруг подумалось, что мальчишка, вполне возможно, состоит на службе у Дауни. Они вышли на Карниз и направились не спеша к центру города. Справа вздыхало, мерцало на солнце, накатывалось на берег море; вдалеке, на мысе, который разделял Западную и Восточную гавани, возвышался форт Кайтбей, построенный в пятнадцатом веке. На дне одной из гаваней, под слоем ила, на глубине менее тридцати футов, совсем недавно обнаружили руины дворцов времен Клеопатры. Дженнифер искоса поглядела на Чарли, прижалась к нему плечом, взяла под руку. Чарли, похоже, изумился, однако вырываться не стал. Эта близость позволила Дженнифер ощутить крепость мускулов своего спутника: да, пребывание в пустыне явно пошло Чарли на пользу. Рука в руке, они продолжали идти по Карнизу; некоторое время спустя Дженнифер подтолкнула Чарли к скамейке в тени узловатой оливы.
— Как долго Дауни собирается мариновать нас в Александрии? — поинтересовался Чарли.
— Не имею ни малейшего понятия.
— Он рассказывал, как мы с ним встретились?
— В посольстве, верно? Вы попали в какую-то беду, а он помог вам выпутаться.
— Отнюдь не просто так, — Чарли невесело усмехнулся — Вы как-то упомянули, что хотите отомстить?..
— Джек ничего не говорил о моем отце? — Впрочем, Дженнифер заранее знала ответ на свой вопрос. Конечно, нет.
Дауни профессионал, он прекрасно понимал, о чем стоит рассказывать самому, а что лучше оставить другим. Подул ветер, ветки оливы закачались, на лице Чарли заплясали тени.
Дженнифер сказала:
— Каддафи со своими приспешниками совершил переворот в сентябре 1969-го. Короля Идриса в то время в стране не было. Переворот был отлично организован, а потому все обошлось, можно считать, без крови. Мой отец, инженер по профессии, работал на британскую фирму со штаб-квартирой в Лондоне. Его прислали в Ливию в марте 1971 года — осуществлять какой-то проект в пустыне, недалеко от Сабхи. — Резкий порыв ветра сбросил в воду мужчину, который катался на виндсерфере. На глазах у Чарли тот взобрался на свою доску и, покачиваясь на волнах, принялся устанавливать на место мачту с парусом. — Полтора года спустя, 10 августа 1972 года, мой отец исчез. — Спортсмену удалось поставить мачту, однако ветер стих, и теперь оставалось только ждать, когда он задует снова. — Долгие годы никто не знал, что случилось с инженером Эдвардом Форсайтом. Потом мне сообщили, что произошел несчастный случай: мол, вашего отца сбила машина. Еще мне сказали, что он был в тот вечер пьян и что его похоронили на христианском кладбище на улице Аль-Джала в Триполи.
— Вы не поверили?
— Поверила, но год с небольшим назад меня разубедили.
Я владею антикварным магазинчиком на Кингз-роуд. Однажды ко мне зашел Джек Дауни. Он представился и сказал, что знает кое-что относительно моего отца. Уверил, что они с моим отцом были друзьями и вместе работали на ЦРУ. Его слова потрясли меня, я не знала, что сказать. Джек вернулся на следующий день к вечеру. Мы отправились в ресторан, и там, за чашкой чая, Джек сообщил мне — небрежно, мимоходом, будто речь шла о каком-то пустяке, — что моего отца арестовали и довели пытками до смерти офицеры ливийской армии. В доказательство того, что говорит правду, он показал мне фотографии.
— А когда вы, по его мнению, вдоволь насмотрелись на них, он сунул фотографии обратно в карман и справился, нет ли у вас желания отомстить за гибель отца, так?
— Разумеется, — на глаза Дженнифер упала прядь волос.
Женщина тряхнула головой.
— А что потом?
— Джек пообещал поддерживать со мной связь. Однако прошло больше года, прежде чем мы с ним увиделись снова, за несколько дней до того, как я прилетела в Каир. Должно быть, он хотел выяснить, не изменила ли я своего решения.
Привез с собой пленку. Фильм короткий, всего лишь две-три минуты, но это последние минуты жизни моего отца. — Дженнифер помолчала, взглянула на море. — Его привязали кожаными ремнями к металлическому столу, который стоял в комнате без окон, и принялись пускать по проводам ток.
Я слышала крики отца, Чарли. Я слышала, как он кричит, и видела, как он умер. — Вновь задул ветер. Спортсмен, который только того и ждал, отрегулировал угол паруса и лихо помчался по волнам. Дженнифер спросила:
— Вы поможете мне?
— Помогу, если окажется, что вы не солгали, — Чарли встал, повернулся к Дженнифер спиной и направился по Карнизу в сторону центра города.
Дженнифер возвратилась в отель. Мальчишка, который по-прежнему выдергивал из земли сорняки, завидев ее, прицокнул языком, моргнул и помахал зажатой в кулаке вилкой.
Женщина поднялась на свой этаж, вошла в номер, ожидая в глубине души натолкнуться на Дауни, увидела того, как будто воочию, сидящим на кушетке и жующим шоколадный батончик, но обманулась в своих ожиданиях. Дженнифер миновала гостиную, вышла на балкон, вернулась внутрь, прошла в спальню, включила телевизор и заснула под документальный фильм о строительстве Асуанской плотины. Когда она проснулась, в номере царил полумрак, а по телевизору, экран которого светился всеми цветами радуги, передавали какую-то развлекательную программу. Дженнифер посмотрела на часы. Почти девять. Она решила, что нужно что-нибудь съесть — не потому, что проголодалась, а чтобы скоротать время. Спустившись в ресторан, она заказала седло барашка и бутылку «Вдовы Клико», потыкав вилкой в еду, оставила тарелку почти нетронутой и отправилась к себе в номер, прихватив с собой шампанское. В номере она сдернула с кровати одеяло и вышла на балкон. В ночном воздухе, который пах солью, разливались прохлада и сырость. Слева мерцали огни фонарей, что тянулись вереницей вдоль Карниза навстречу более ярким огням Александрии. Дженнифер завернулась в одеяло, уселась, поджав ноги, в один из шезлонгов. На море сверкали красные и зеленые огоньки рыбацких лодок. Время шло, воздух становился все свежее. Дженнифер то и дело прикладывалась к бутылке — та быстро опустела почти на три четверти. Перед глазами возникло нечто вроде пелены. Это что, опьянение? Продолжая размышлять над столь важным вопросом, Дженнифер не заметила, как заснула.
Чарли явился в начале пятого. Он хлопнул дверью, громко извинился, зацепил ногой кофейный столик, зашипел от досады, свалил на пол лампу, покачнулся и, перемежая извинения ругательствами, направился в ванную. На ковер в холле лег прямоугольник света, потом дверь в ванную почти бесшумно закрылась. Дженнифер проснулась, услышав плеск воды. Чувствуя себя недостаточно опьяневшей, она допила шампанское, а затем двинулась в ванную, срывая на ходу одежду. Переступив нагишом порог ванной, она закрыла за собой дверь и встала к Чарли под горячий душ. Чарли молча смотрел на нее. Она обняла его и поцеловала в губы. Чарли, по-видимому, был поражен. Наконец, словно очнувшись, он неуклюже прижал Дженнифер к груди.
Дауни, который заранее позаботился о том, чтобы во всех углах номера Дженнифер и Чарли имелись «жучки», подслушивал до тех пор, пока не убедился, что у влюбленных голубков все в порядке, после чего упаковал вещи, покинул отель, доехал на «фиате» до аэропорта и вылетел в Каир. Перед тем, еще днем, в то время как Чарли с Дженнифер прогуливались по Карнизу, Дауни позвонил Фостеру. Это был удачный ход. Фостер получил череп, однако сумел каким-то образом установить, что тот принадлежит не Чарли. Жаль, сколько сил потрачено впустую… Впрочем, с остальным проблем как будто не предвидится. Фостер — последнее препятствие, которое нужно преодолеть, и Дауни полагал, что особых сложностей тут не будет. Очень скоро, сказал он себе, все волнения кончатся, исчезнут всякие поводы для тревоги, кроме разве что одного — как потратить такую кучу денег?
Глава 29
Каир
Выйдя на улицу Шари-Баб-эль-Вазир, Дауни отыскал телефон-автомат и позвонил Фостеру. Тот снял трубку после третьего гудка и с ходу осведомился:
— Где вы, черт побери, все время пропадаете?
— Дела, — ответил Дауни. Мимо прокатил мотороллер, из выхлопной трубы которого вырывались сизые клубы дыма. Дауни выждал, пока рев двигателя не затих в отдалении, потом прибавил:
— Работа такая.
— Немедленно приезжайте в посольство. Жду вас через полчаса.
— Не получится. Я занят до десяти вечера. Как, в десять не слишком поздно?
— Ладно, договорились, — произнес Фостер после напряженной паузы. — Не опаздывайте. Если задержитесь хотя бы на минуту, пеняйте на себя.
— Послушайте, Ричард, — сказал Дауни, — а нам обязательно встречаться в посольстве? Лично мне было бы приятнее посидеть в «Шеперде», промочить горло стаканчиком виски…
Сукин сын, подумал Фостер. Ему стало ясно, что Дауни узнал о его маленькой слабости. Он швырнул трубку на рычаг.
Дауни, который стоял спиной к многоголосому шуму уличного движения, выждал некоторое время после того, как Фостер отключился. В трубке слышался лишь треск статических разрядов. Должно быть, Дороти не подслушивала. Дауни повесил трубку и посмотрел на часы. Начало третьего; до встречи меньше восьми часов — не так уж много, как кажется. Надо переменить обстановку в квартире, а на это требуется известное время. Впрочем, квартира подождет. Ему нужна женщина. Голубки, которых он оставил ворковать в александрийском отеле «Палестина», разожгли его аппетит, пробудили в нем желание. Однако сумеет ли он отыскать среди двенадцати миллионов душ шлюху, которая хоть чуть-чуть походила бы на Дженнифер? Вряд ли. Не стоит и пытаться. Дауни почесал переносицу, усмехнулся: мол, нет в мире совершенства — и зашагал по улице в направлении заведения мадам Тюссо. Разумеется, на самом деле мадам звали совсем иначе, однако, учитывая то, сколько краски она обычно наносила себе на лицо, это прозвище закрепилось за ней вполне заслуженно. Дауни провели в его любимую комнату, которая была обставлена как детская. Он обожал заниматься сексом на мягком диване, в окружении плюшевых медведей, зеленоглазых львов и слоников с резиновыми бивнями. В комнате находился также старенький проигрыватель, из динамика которого лилась музыка группы «Доктор Зойсс». Дауни подпевал, а под ним, честно отрабатывая деньги, извивалась всем телом рыжеволосая девица. Он знал по опыту, что звонить всегда лучше заранее…
* * * Дауни покинул публичный дом в начале седьмого, доехал на такси до квартала Докки, вылез из машины за две улицы до своего дома, прошелся пешком, поднялся на лифте на свой этаж, изучил систему сигнализации и дверной замок.
Похоже, все в порядке, хотя возможно всякое. Он облизал языком ключ, чтобы тот легче вошел в замочную скважину, затем достал из кармана четырнадцатизарядный «браунинг» калибром 9 миллиметров , левой рукой осторожно повернул ключ в замке, после чего резко распахнул дверь. В квартире было настолько тихо, что, казалось, можно услышать, как выцветают краски на ковре. Дауни запер дверь, прошелся по комнатам, удостоверился, что незваных гостей как будто нет, надел резиновые перчатки, направился на кухню и достал из холодильника банку пива «Миллер Лайт». Подслушивающие устройства искать бессмысленно. Он отсутствовал почти неделю, а за такой срок ребята из ЦРУ способны нашпиговать стены инфракрасными камерами и прочей электронной техникой, на розыски которой уйдет целый год.
Впрочем, Дауни почему-то думал, что Фостер не станет размениваться на подобные мелочи. Если же он ошибается…
Дауни выпил пиво, открыл дверцу буфета, взял нож, перешел в гостиную и принялся вспарывать обивку мебели. Ему хотелось создать впечатление, что в квартире побывал маньяк: он всаживал нож раз за разом в податливую плоть дивана, резал вдоль и поперек, кромсал, раздирал обивку руками, вытаскивал набивочный материал. Время от времени ему приходилось останавливаться, чтобы перевести дыхание. К тому времени, когда подошла очередь спальни, Дауни весь взмок и осушил почти до дна третью банку пива. Он вспорол кровать, всадил нож в изголовье из мореного дуба, потом повернулся к гардеробу и принялся швырять на пол одежду. Завершив разгром, он уселся на кровать и посмотрел на часы. Десять минут десятого. Дауни прошел на кухню, доел пиццу, выпил еще пива, вернулся в гостиную и надел на ствол «браунинга» израильский глушитель.
На стене над фальшивым камином висело большое зеркало. Дауни выстрелил в него — раз, другой, третий. Осколки стекла посыпались на каминную полку, разлетелись по полу.
Дауни бросил пистолет на кресло, взял шприц, закатал рукав, напряг мышцы, разорвал целлофановый пакетик, в котором находилась игла, вставил ее в шприц, сделал глубокий вдох и воткнул иглу в руку близ локтевого сгиба. Игла вонзилась в сухожилие, затем вошла в мышцу. Какая боль! Неудивительно, что медсестры всегда улыбаются. Дауни закусил губу и повторил операцию. Шприц медленно заполнялся кровью.
Дауни порадовался тому, что у него редкая группа крови — вторая с отрицательным резус-фактором. Когда шприц наполнился доверху, он выдернул иголку из руки. Кожа вокруг ранки немедленно вздулась. По руке потекла кровь; струйка достигла запястья, капли упали на ковер. Дауни не предпринял ни малейшей попытки остановить кровотечение. В теле чувствовалась непривычная легкость. Он направил шприц в воздух и надавил на толкатель. По потолку расплылось кровавое пятно, несколько капель попало на ботинки Дауни. Он сел на валик дивана и снова всадил иглу себе в вену, снова наполнил шприц, что называется по самое горлышко, передохнул — руки дрожали, закружилась голова, — сделал глубокий вдох, поднялся и осторожно, мелкими шажками приблизился к камину. На сей раз он разбрызгал кровь по дуге, украсив алыми разводами стену и разбитое зеркало, после чего, стиснув зубы, набрал в шприц третью порцию крови.
Пожалуй, достаточно. Квартира приобрела вид скотобойни. Господи, до чего же просто! Между прочим, очень похоже на то, как бывает, когда проливаешь кофе: в чашке было всего ничего, а на полу вон какая лужа. Дауни зашел в ванную, промыл ранки холодной водой, вытерся полотенцем, опустил рукава рубашки, застегнул пуговицы на манжетах, стер полотенцем кровь с раковины и швырнул его в ванну.
Выйдя в гостиную, он перезарядил «браунинг» и покинул квартиру. На лестничной клетке было тихо и пусто. Ключ звонко щелкнул в замке, как бы подводя итог всему, что произошло до сих пор.
* * * За столом Дороти сидел капрал морской пехоты с лицом, которое как две капли воды походило на физиономию дяди Сэма на каком-нибудь плакате. Капрал читал «Спорте иллюстрейтед». Когда створки лифта открылись, он поднял голову, однако Дауни решительно прошел мимо и подергал ручку на дубовой двери, которая преграждала доступ в кабинет Фостера. Капрал отложил журнал. Дауни поглядел на часы.
На стекле оказалась капелька крови. Он смочил слюной палец и стер со стекла бурое пятнышко.
— Я могу вам чем-нибудь помочь, сэр?
— Он звонил?
— Что?
— Вон та черная штука на столе, — проговорил Дауни, указывая на телефон Дороти. — Последний час она помалкивала или трезвонила что твой будильник?
— Никто не звонил, сэр.
Фостер, близоруко вытаращившись на свои карманные часы, вышел из лифта в половине одиннадцатого. Он громко пожаловался, что некоторые не понимают простой вещи: он в силу своей должности работает двадцать четыре часа в сутки. Дауни, сидя на стуле, внимательно наблюдал, как Фостер возится с ключами. По всей видимости, тот не то чтобы пьян, но позволил себе слегка заложить за галстук. Дауни подмигнул капралу, который дипломатично отвернулся. Наконец Фостер нашел нужный ключ и открыл дверь. Дауни поднялся со стула и вошел в кабинет.
Фостер уселся за стол, включил настольную лампу со стеклянным колпаком зеленого цвета. Дауни притворил за собой дверь и направился к столу; каблуки его ботинок оставляли на недавно пропылесосенном ковре маленькие вмятины. Он сел в кресло для посетителей. То заскрипело. Со временем все на свете приходит в негодность; неудивительно, что кресло, изготовленное еще при королеве Анне, за столько лет изрядно обветшало. Тут главное — уловить момент, когда оно начнет разваливаться. Дауни скрестил ноги, закурил сигарету, ощущая усталость во всем теле, — да, зря он завернул к мадам Тюссо. Он переменил положение, и в ребра ему уперлась рукоять «браунинга». На Фостере был черный смокинг, причем казалось, что материал поглощает всякий свет. В сочетании с торжественной физиономией Фостера и непривычной тишиной в здании смокинг производил впечатление судейской мантии. Внезапно в душу Дауни закралось предчувствие беды. Может быть, капралу морской пехоты поручено вовсе не то, что он подумал: не помешать ему проникнуть раньше времени в кабинет Фостера, а, наоборот, не выпускать его оттуда. И кстати говоря, у Дауни появились определенные сомнения насчет того, пьян ли Фостер. Тот выглядел скорее взволнованным, нежели навеселе. Интересно знать, что могло настолько взволновать Фостера?
— Некоторое время назад, — начал Фостер, — вы сообщили мне о полковнике ливийской разведки по имени Бутрос Мурад. Вы утверждали, что этот полковник хочет перейти на нашу сторону и просили моего согласия на организацию группы похищения.
— И на финансирование.
— Правильно. Где сейчас Свитс и Мартин?
— В Сиди-Махарес. — Фостер недоуменно поглядел на Дауни. Тот объяснил:
— Так называется курорт на острове Джерба, у тунисского побережья.
— Какого черта они там делают?
— Купаются, пьют, ухаживают за местными девицами. — Дауни выдержал паузу и прибавил:
— А также дожидаются полковника Бутроса Мурада.
— И что потом?
— Потом они вернутся на материк и полетят в Стамбул через Рим, где полковник собирается задержаться и объявить о своем побеге.
— А каким образом во всем этом замешана Дженнифер Форсайт?
— Кто? — переспросил Дауни. Он сунул руку в карман, достал шоколадный батончик, развернул обертку, откусил. Ему на колени посыпались крошки шоколада и жареного арахиса.
Едва прожевав первый кусок, он тут же откусил второй.
— Вы разговаривали с ней в Лондоне, — сказал Фостер. — Должно быть, речь шла о гибели ее отца?
— Вы что, следили за мной? — изумился Дауни.
— Где Дженнифер Форсайт?
— На Джербе, вместе с Мартином и Свитсом.
— Чем она там занимается?
— Развлекается. Возможно, ей придется выполнить… мм… отвлекающий маневр.
— Зачем вы вообще ее привлекли?
— Она вызвалась сама. Сказала, что хочет встряхнуться.
Вдобавок, за мной был должок. — Фостер вопросительно приподнял бровь. — Это личное. — Дауни сунул в рот остаток батончика. К его удивлению, Фостер не стал допытываться, в чем именно заключался должок.
— В семьдесят втором, когда исчез отец Дженнифер, вы были в Ливии, не так ли?
— Господи, сколько лет, оказывается, прошло!
— Что вы там делали, Джек?
— Занимался бумажной работой, почти не покидал базы.
Приходилось даже сидеть за машинкой. Между прочим, если бы я не печатал со скоростью тридцать слов в минуту, меня бы, наверно, отослали домой.
— Вы отрицаете свою причастность к исчезновению Форсайта?
— Да причем тут я, Ричард? — Изумление Дауни было совершенно непритворным. — Уверяю вас, ни сном ни духом… Понимаете, Дженнифер такая милашка. Я был тронут и пообещал, быть может, зря, что, если узнаю хоть что-нибудь о ее отце, сразу же сообщу.
— Для того вы и летали месяц назад в Лондон?
— Да.
— А поскольку полковник Мурад имеет какое-то отношение к смерти отца Дженнифер, она решила помочь вам похитить его.
— Не совсем так. Вернее, совсем не так. Но если все случится именно таким образом, я буду только рад.
— Конечно, Джек, конечно. — Фостер повернулся в кресле, протянул руку к черепу, который прислал ему Дауни, всунул пальцы в пустые глазницы, положил череп на середину стола, придал тому вращательное движение. В свете настольной лампы белая кость словно заблестела, а чернота во впадинах сделалась гуще прежнего. — Вы слышали об Амм-Халиле? — Дауни отрицательно покачал головой. — Судебный одонтолог. Любопытный человек. В частности, рассказал мне, что одонтологическая экспертиза, если можно так выразиться применительно к шестьдесят шестому году нашей эры, помогла найти тело жены Нерона.
— Поразительно.
— Ныне же одонтологи поистине способны творить чудеса. Халил сравнил слепок зубов черепа с тем, который прислал из Лос-Анджелеса бывший дантист Чарли Макфи. Он сказал, что золотые коронки восхитительны, прикус резцов практически идентичен, — Фостер, прищурясь, посмотрел на Дауни. — Вы допустили лишь одну ошибку, Джек. — Дауни вежливо улыбнулся и чуть подался вперед. — Вы не учли расовой характеристики.
— Простите?
— Наиболее ярко выраженный расовый признак в человеческом черепе — это лопаткообразный резец. Он встречается у двадцати пяти процентов американских индейцев, у девяноста с лишним процентов китайцев и примерно у половины палестинских арабов. — Фостер повернул череп так, что пустые глазницы уставились прямо на Дауни. — Чарли не американский индеец, не китаец и, уж конечно, не араб. Тогда откуда в его черепе взялись лопаткообразные резцы? Давайте, Джек, раскалывайтесь. Он ведь жив, правда? И прохлаждается на курорте вместе с остальной компанией?
— Вообще-то, он в Каире.
— Я так и знал! — Фостер стукнул по столу кулаком. — Вся эта болтовня насчет Мурада… Он, должно быть, и не собирался перебегать к нам. Вы планируете похитить его, правильно?
— На меня наседает «Моссад», — проговорил Дауни, который в первый момент опешил от изумления, но быстро спохватился и сделал вид, что поражен проницательностью Фостера. — Хотят устроить обмен.
— Чего ради нам меняться с израильтянами? И потом, с какой стати им понадобился ваш полковник?
— Сирийцы обладают ядерным оружием, а Бутросу известны все подробности.
— Что?!
— Открою вам один секрет. Сирийцы ухитрились стащить у израильтян самонаводящуюся ракету и несколько ядерных боеголовок.
— Господи! — Фостер нахмурился, пожевал губу, потом спросил:
— А какова все-таки роль Чарли?
— Хотите с ним поговорить? — справился Дауни. Фостер заколебался, взглянул на часы, призадумался, затем кивнул.
Фостеровский «БМВ» решено было оставить в гараже посольства. Дауни без труда убедил Фостера, что гораздо разумнее и безопаснее будет взять одну из посольских машин.
Он выбрал темно-зеленый «форд-темпо», который, подобно большинству автомобилей из посольского гаража, имел корпус повышенной прочности и пуленепробиваемые стекла.
Сразу за воротами Дауни остановился, чтобы проверить, как работает связь. У девицы, которая дежурила на радиостанции, был такой голос, словно она что-то жевала, что, впрочем, не помешало ей мгновенно откликнуться на вызов. Дауни рассказал девушке старую байку про погонщика верблюдов, которому никак не удавалось переспать с женщиной; она хрипло рассмеялась, улыбнулся и Фостер. Дауни уловил запах виски. Все же Фостер выпил — наверно, для храбрости.
На максимально разрешенной скорости они покатили вверх по течению Нила, мимо острова Рода и ярко освещенного дворца Маньял. На южной оконечности острова купался в лучах прожекторов дворец Манистерли, за которым располагался знаменитый Пилометр, утративший сегодня всякую практическую ценность и превратившийся в туристическую достопримечательность. У Дауни мелькнула шальная мысль, что если Нил когда-нибудь разольется вновь, это произойдет потому, что либо израильтяне, либо ливийцы взорвут Асуанскую плотину. Полчаса спустя роскошные отели остались далеко позади; дорога вела через кварталы складов и фабрик.
Узкие улочки загромождали здоровенные грузовики, одни из них ожидали погрузки, другие разгрузки, которые должны были начаться пораньше с утра. Дауни заметил, что Фостер сидит прямее прежнего. По всей видимости, тот начал трезветь.
— На таком расстоянии от посольства рация бесполезна, — сказал он. — На связь выйти не удастся.
— Ничего страшного, — успокоил Дауни. Еще примерно с полчаса они кружили по узким улочкам, сворачивали в проулки и вдруг очутились у реки, проехали через пустырь, миновали стоявшую на приколе у берега ржавую баржу, увешанную гирляндами лампочек. Фостер заерзал на сиденье.
— Уже скоро. — Дауни свернул в переулок между двумя кирпичными домами, притормозил, остановил машину под высоким деревянным шестом, на конце которого болтался фонарь, заглушил двигатель и вылез наружу.
Фостер последовал за ним. Они направились по грязи туда, где плескались в темноте нильские воды. В прохладном воздухе витали запахи ила, испражнений и гнили. Вдоль дорожки стелился туман. Фостер поскользнулся, приупал на колено, выругался. Из мрака проступило нечто огромное, вытянутое в длину; при ближайшем рассмотрении оказалось, что это баржа — из тех, что доставляли в город известняк из карьера, расположенного выше по течению. Дауни двинулся в сторону ее носа. Вода, казавшаяся во тьме этакой черной маслянистой массой, текла мимо баржи в направлении моря.
Шагая следом за Дауни, Фостер различил впереди перекинутый с борта судна на берег узкий мостик. Путь к тому преграждал забор, поверх которого была натянута колючая проволока; в заборе имелись ворота. Дауни достал из кармана ключ, вставил его в замок, открыл ворота, жестом пригласил Фостера пройти, затем прошел сам, затворил створки и просунул руку сквозь сетку, чтобы повернуть в замке ключ.
— И что же тут делает Чарли? — справился Фостер.
— Читает. Спит. Прячется от на с вами, — Дауни, ступив на мостик, указал пальцем на баржу. — Она стоит здесь с полгода. Владельцы переругались, а судно ржавеет.
Фостер осторожно встал на мостик. Похоже, тот отличался известной прочностью. В темноте закричала ночная птица; на мгновение Фостеру почудилось, будто он слышит голоса, приглушенные, неразборчивые, доносящиеся откуда-то издалека. Тем временем Дауни поднялся на борт баржи, его каблуки зацокали по стальной палубе. Он повернулся и протянул Фостеру руку. Тот инстинктивно ухватился за нее и только тут заметил в глазах Дауни холодный блеск. Едва коснувшись пальцев своего спутника, Фостер отдернул руку и опустил ее в тот карман, где лежал пистолет. Дауни рванул Фостера за пиджак и одновременно ударил мыском башмака по колену. Фостер потерял равновесие, упал, ударился затылком о палубу, однако умудрился все-таки вытащить пистолет и нацелить его в жирное брюхо Дауни. Слишком поздно! Дауни пнул Фостера, тот выронил пистолет и получил еще один пинок — в лицо, как и первый. К горлу подкатила тошнота, из сломанного носа закапала на белоснежный воротничок рубашки кровь.
Дауни связал руки и ноги Фостера желтым нейлоновым шнуром. Пистолет, «кольт» 38-го калибра, лежал на палубе в нескольких дюймах от лица поверженного. Дауни пошарил в карманах Фостера, нашел запасную обойму.
— Какой-то мерзавец взорвал мой номер в лондонском отеле. Установил противопехотную мину. Признавайся, с твоей подачи? — Фостер пробормотал что-то неразборчивое.
Дауни ударил его по лицу. — Громче!
— Джек, я впервые об этом слышу! — Фостер выплюнул накопившуюся во рту кровь.
— Отряд парашютистов атаковал мой лагерь в пустыне.
Об этом ты тоже впервые слышишь?
— Какой лагерь? О чем вы, Джек?
— Хватит притворяться. Дик.
— Я вовсе не притворяюсь!
— Чего я и боялся, — Дауни схватил Фостера за галстук, усадил, затем подтащил к поручню, протянувшемуся вдоль борта. Фостер слабо вырывался — как новорожденный котенок над ведром с водой, дауни перевалил Фостера через поручень и разжал руки. Густой туман над рекой поглотил эхо всплеска. Дауни посмотрел вниз. Фостер колотил по воде связанными руками и ногами, отчаянно стараясь удержаться на поверхности. Дауни направился к противоположному борту.
К поручню того был привязан конец длинного шнура, который стягивал лодыжки Фостера. Дауни принялся выбирать шнур. Что твоя рыбалка — то же сопротивление жертвы, те же усилия, которые требуются, чтобы справиться с ней.
Фостер, который барахтался в холодной воде, ощутил вдруг резкий рывок. Его потянуло вниз, он закричал; ржавый корпус баржи неумолимо приближался. Он заметил, что шнур, который перетягивал ему запястья, уходит вверх, теряясь в темноте над бортом, ухватился за веревку, ухитрился высунуть из воды голову и плечи… Столь решительное противодействие застало Дауни врасплох. Он покачнулся, грязно выругался, стукнул кулаком по поручню, а затем потянул изо всех сил. Нейлоновый шнур ложился кольцами у его ног…
Фостер набрал полную грудь воздуха — и скрылся под водой, чуть было не содрав с ладоней кожу в последней попытке удержаться на плаву. Веревка протащила Фостера вдоль корпуса; наконец он уперся каблуками в киль судна. Дауни закрепил шнур двойным узлом, перешел на другой борт и проделал то же самое с тем концом, который был привязан к запястьям Фостера, после чего внимательно осмотрел палубу. На той, рядом с пистолетом, валялись золотые карманные часы. Дауни подобрал пистолет, заглянул в барабан — ни одного свободного гнезда. До чего же подозрительный тип! Он сунул пистолет в карман, спустился по мостику на берег и направился по дорожке к ожидавшему неподалеку «форду».
* * * Шейла, новенькая машинистка из Вашингтона, снимала квартиру в квартале Гиза, поблизости от Каирского университета. Дауни навел справки и выяснил, что она живет одна.
Вот почему, когда он, отперев отмычкой замок, проник в ее квартиру, его привел в некоторое замешательство донесшийся из спальни мужской смех. Дауни осторожно притворил дверь. Смех раздался снова. Он кинул на ковер часы Фостера и наступил на них каблуком. Те остановились — ровно в час сорок две. Дауни натянул резиновые перчатки, вынул фостеровский «кольт» и двинулся по коридору, стараясь не производить ни малейшего шума. Дверь в спальню была распахнута настежь. Дауни взглянул в щелку между дверью и косяком. Шейла восседала на чернокожем сержанте морской пехоты из подразделения по охране посольства. Дауни знал, как его зовут, но в столь критический момент имя того начисто забылось. Шейла задвигала бедрами. Сержант издал нечто вроде звериного рыка, погладил груди девушки… Дауни криво усмехнулся. Бедняга Фостер, должно быть, и не подозревал, что творится у него за спиной.
Ладно, пора кончать с этим балаганом. Он прицелился девушке в шею и дважды нажал на курок. Кровь брызнула во все стороны: на пестрое постельное белье, на изголовье кровати, на книжную полку, на стену, на которой висели часы, на широкую грудь сержанта. Шейла повалилась на своего любовника, придавив того к кровати. Дауни выстрелил снова, прямо в лживое сердце машинистки. Пули разорвали подушку, в воздух взвились окровавленные гусиные перья. Сержант скинул с себя труп и скатился с постели. Шустер, однако! Дауни всадил пулю в матрац, и сержант закричал от боли. Дауни вскочил на кровать, поскользнулся на атласном одеяле, упал на спину. Сержант мгновенно прыгнул на него, размахивая ножом размером с мачете. Дауни выстрелил в упор и откатился в сторону. Сержант замер с ножом в руках, уставившись на рану в груди. Дауни прицелился, намереваясь попасть сержанту между глаз, надавил на курок — выстрела не последовало; по всей видимости, в барабане кончились патроны. Гримаса исказила лицо сержанта, он оскалил зубы.»
Дауни отшвырнул «кольт» и выхватил из кармана свой «браунинг». Сержант развернулся и побежал. Дауни поднялся и медленно направился следом. Он не торопился, памятуя о том, какой смертью погиб Лайам О'Брэди.
Сержант добрался до гостиной, а там рухнул на кофейный столик из стекла. Тот разлетелся вдребезги, и сержант оказался на полу. Из раны в его груди хлестала кровь. Дауни, крадучись, приблизился к нему, затем сделал шаг назад. Сержант тяжело дышал, широко разинув рот, во взгляде больших карих глаз застыло характерное для умирающего отстраненное выражение. Дауни спрятал пистолет в карман, вернулся в спальню, подобрал «кольт» и перезарядил обойму. Он отсутствовал меньше минуты, однако, когда возвратился в гостиную, сержанта там не оказалось. Дауни отыскал его в ванной. Сержант засовывал себе в рану комок туалетной бумаги. Он свирепо поглядел на Дауни, застонал, неожиданно сорвал со стены хромированную вешалку для полотенец и ударил Дауни по плечу. Тот упал на колени, затем выполз на четвереньках из ванной. Сержант двинулся за ним — налитые кровью глаза, крошечные черные зрачки… Дауни прополз по коридору мимо спальни и очутился в гостиной.
Сержант не отставал. Дауни спрятался за диваном. Сержант сделал выпад, но не достал. Дауни привел противника в кухню, где они закружились, словно в вальсе, вокруг стола, на котором стояли остатки ужина. Сержант как будто не собирался умирать. Дауни попятился в коридор, оттуда — в спальню. Сержант внезапно прекратил преследование и шагнул к телефону. Это никак не входило в планы Дауни. Сержант угрожающе взмахнул ножом, снял трубку и вдруг задрожал с головы до ног; каждый его вдох сопровождался таким звуком, словно кто-то выпускал воздух из переполненного воздушного шара. Он набрал две цифры, а потом сполз по стене на пол, оставив на обоях кровавый след, похожий на огромный восклицательный знак. Дауни осторожно приблизился. Сержант набрал третью цифру, и тут трубка выпала у него из руки. Он тупо уставился на аппарат, как если бы забыл, для чего тот предназначен. Дауни поднял пистолет. Сержант выронил нож и повалился на бок. Уголок ковра очутился в непосредственной близости от его глаз, но он даже не моргнул.
Перед тем как покинуть квартиру, Дауни заглянул в спальню и постарался поставить себя на место человека, который будет проводить дознание. Итак, что мы имеем? Пассия Ричарда Фостера занималась любовью с чернокожим сержантом морской пехоты, нарушив тем самым все писаные и неписаные правила. Очевидно, Фостер приехал навестить свою подружку и застал ее в постели с другим. Естественно, ему это не понравилось, он выхватил пистолет и пристрелил обоих. А что потом? — подумал Дауни. Каирская полиция начнет разыскивать Фостера, обратится в посольство, свяжется, среди прочих, с Джеком Дауни — скорее всего предпочтет поговорить с тем в домашней обстановке. А квартира Дауни встретит полицейских поломанной мебелью, кучей стрелянных гильз на полу и кровью на стенах и даже на потолке. Разумеется, возможно всякое, но, пожалуй, должно пройти.
Глава 30
Тунис
В аэропорту Мартина и Свитса встретил низкорослый толстяк, удивительно похожий на Питера Лорра[8]; он провел их через таможню, а затем отвез в район складов и высадил у трехэтажного здания с белыми стенами. Комната наемников помещалась на самом верху. Обстановку составляли две койки и раковина; из крана текла только холодная вода, с потолка свешивалась лампа без абажура. Окно не открывалось.
Мунго протер ладонью грязное стекло. Свитс закурил сигарету. Несмотря на закрытое окно, в комнате пахло кровью.
— Слушай, приятель, куда ты нас привез?
— Вам придется подождать здесь. — Толстяк вышел из комнаты и захлопнул дверь.
— Как тебе запашок? — спросил Свитс, поводя носом.
— По-моему, у нас под боком скотобойня. Если проголодаемся, можем заглянуть.
Свитс подошел к Мунго и посмотрел в окно. На дальней стороне улицы мужчины в тюрбанах и заляпанных кровью фартуках перебрасывали овечьи кишки из деревянных тачек в стальные емкости вместимостью добрых пятьдесят галлонов. На глазах друзей один из мужчин положил на чан, заполненный доверху кишками и поблескивающим на солнце белым жиром, металлическую крышку, а затем стукнул по ней увесистой кувалдой. Другой произнес что-то по-арабски, все засмеялись, а первый мужчина принялся колотить по чану с удвоенной силой, в то же время похлопывая его свободной рукой по боку.
Наглядевшись, по-видимому, вдосталь, Мунго отошел от окна, уселся на ближнюю койку. Обычная история. Попадая в незнакомый город, всегда чувствуешь себя не в своей тарелке и с трудом удерживаешься от того, чтобы поминутно не смотреть на часы. Мартин взялся изучать тыльную сторону ладони. Кожа блестела от пота. Они не спали всю ночь;
Мунго изрядно устал, однако никак не мог успокоиться. Нападение на лагерь в пустыне вынудило их со Свитсом взглянуть на происходящее по-новому. Дауни обещал разобраться и в случае необходимости отменить операцию, предположил даже, что тут замешан шеф каирского бюро ЦРУ, какой-то идиот по фамилии Фостер. Мунго доверял Дауни, но все же не мог отделаться от снедавшего его чувства тревоги. Посидев, он встал и вернулся к окну. По улице шагал человек в светло-зеленом костюме, выглядевший так, будто готов купить весь мир и заплатить наличными, которые у него в кармане. Мунго до сих пор не приходилось видеть столь расфуфыренных, столь уверенных в себе типов.
— Помнишь Боготу? — поинтересовался он у Свитса.
— Разве такое забудешь? — Хьюби, словно воочию, увидел мысленным взором Лолиту. Они столько времени проторчали в пустыне, а теперь еще это! Ему нужна женщина.
Он настолько живо представил себе миг слияния, что у него защемило сердце.
— А мы-то думали, что в Колумбии жарко, — проговорил Мунго. — Да что мы знали о настоящей жаре? Правильно, ничего. А о пыли на улицах? Тоже ничего.
Полчаса спустя кто-то поскребся в дверь комнаты.
— Мистер Свитс и мистер Мартин? — справился с порога тот самый человек в светло-зеленом костюме. Голос его, если можно так выразиться, был мягким как замша. Он доброжелательно улыбнулся Мунго. Свитс проскользнул франту за спину, схватил его за галстук, толкнул вперед, развернул лицом к двери, припечатал к той физиономией. Дверь закрылась.
— Как тебя зовут, красавчик?
— Андре.
— Да, французы умеют одеваться.
Мунго ударил Андре сзади по лодыжке. Андре рефлексивно широко расставил ноги. Мунго со знанием дела обыскал его, похлопал по плечу.
— Скажите, я могу повернуться?
— Сделай одолжение.
— Меня нанял мистер Дауни. Он велел мне…
— Кто-кто? — перебил Свитс.
— Дауни, — повторил Андре, сделав ударение на последнем слоге. — Я должен отвести вас в Зувару, это город в Ливии. Там вы пересядете в зеленый «ситроен», который будет стоять у кузницы, а я вернусь в Тунис.
— Знаем, — буркнул Свитс. — Скажи-ка лучше вот что: где тебя черти носили?
— К сожалению, — проговорил Андре, вертя в руках песочные часы, — меня задержали непредвиденные обстоятельства. — Он заговорщицки улыбнулся Свитсу, сунул руку в карман пиджака и извлек два потрепанных тунисских паспорта. — Это вам.
Свитс забрал у него документы, перелистал страницы.
Имя какое-то чудное, но с фотографией все в порядке. Он кинул Мунго второй паспорт. Мартин внимательно изучил фото, печать, водяные знаки и корешок, потом скатал документ в трубочку и пихнул Андре — или как там его звали на самом деле — под ребра.
— Веди.
Они спустились по лестнице на улицу, где было жарко и шумно и пахло кровью. В лучах палящего солнца сверкали бесчисленные пылинки. Двери бойни были распахнуты настежь. Мунго увидел протянутые под потолком здания цепи со стальными крюками, на которых, подвешенные вниз головами, жалобно блеяли овцы. Загудел невидимый двигатель, и цепь медленно двинулась вперед. Блеяние стало громче, в нем послышались панические нотки. На свет выступил человек в резиновом фартуке и пластмассовых очках: он схватил овцу за ухо, вывернул животному голову и одним ударом острого ножа отсек ту от туловища. На очки и на фартук брызнула кровь. Глаза овцы расширились, словно она хотела наглядеться напоследок на своих товарок. Цепь заскрежетала, поплыла дальше, человек вытер кровь и приготовился повторить то же самое со следующим животным. Мунго замер посреди улицы — ни дать ни взять опешивший турист. Кое-как совладав со своим желудком, он заставил себя сойти с места. Мысли о будущем всегда казались ему непозволительной роскошью, но сейчас он попросту не мог не задуматься об этой стороне жизни: у него вдруг возникло впечатление, что дела идут наперекосяк, а сам он бессилен что-либо изменить.
Андре подвел приятелей к обшарпанному «Мерседесу-180». Тот был выкрашен в черный цвет, однако краска давным-давно выгорела на солнце; к тому же на кузове машины лежал толстый слой пыли. Салон загромождала всякая всячина: старые газеты, пустые бутылки из-под воды и прочий мусор. На кожаных сиденьях виднелись грязные разводы.
Свитс уселся рядом с Андре, Мунго расположился сзади. Андре запустил двигатель. Из выхлопной трубы вырвался сизый клуб дыма. Андре переключил передачу и надавил на педаль газа. Мунго опустил оконное стекло, откинулся на спинку сиденья и принялся изучать окрестности. Большинство зданий на городской окраине составляли приземистые сооружения, среди них лишь изредка попадались хотя бы отдаленно напоминавшие затейливую египетскую архитектуру.
Они проехали мимо магазина, в котором торговали коврами; очевидно, здесь же помещалась ковроткаческая мастерская.
Через несколько минут город остался позади, и «мерседес» помчался вдоль побережья по шоссе, которое вело к границе страны, официально именовавшейся Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирией.
Автомобиль проскочил через мыс Бон, миновал города Набеул и Хаммамет — пристанища туристов, изобилие отелей и закусочных. Справа тянулись песчаные пляжи, над которыми поднимался лес разноцветных зонтиков, а слева до самого горизонта простирались солончаки. Спидометр пощелкивал, отсчитывая мили. К северу от Набеула местность стала более зеленой, поселения попадались значительно реже.
На отрезке пути от Соуссы до Сфакса побережье изобиловало удобными для купания бухточками, вдоль шоссе росли рощицы оливковых деревьев, стволы которых причудливо изгибались в разные стороны, — сказывалось воздействие задувавших с моря ветров. В одной такой рощице они заметили человека с духовым ружьем, который, должно быть, распугивал воробьев. Андре дал гудок; человек помахал рукой, ствол ружья засверкал на солнце. Путешествие заняло целый день.
Под вечер они остановились в Габесе, курортном городке, известном своим оазисом и замечательным пальмовым лесом в три тысячи стволов. Как выяснилось, Дауни забронировал им номера в дешевом отеле на побережье. Следуя полученным инструкциям, Мунго заплатил наличными и потребовал квитанцию.
Рассвет следующего дня застал их в дороге. Убаюканный жарой и покачиванием автомобиля, Мунго вскоре заснул.
Свитс растолкал его за несколько миль от ливийской границы, в городке под названием Рас-Идейр. Все переговоры с пограничниками, которые были вооружены автоматами, вел Андре. Пограничники явно скучали и изнывали от жары. Андре отважился пошутить; самый молодой из солдат расхохотался и схватился за ремень автомата, который так и норовил соскользнуть с плеча. Тунисские паспорта были надлежащим образом проштампованы, и «мерседесу» разрешили проехать. Мунго пригнулся. Андре уловил его движение и улыбнулся в зеркало.
— В Ливии трудятся восемьдесят тысяч граждан Туниса.
Они постоянно мотаются через границу, туда-сюда. Пока Каддафи нуждается в специалистах, проблем возникать не должно.
Шоссе вновь вышло на побережье Средиземного моря.
Мунго пристально разглядывал воду — зеленовато-голубую у берега и почти синюю у горизонта, где она сливалась с безоблачным голубым небом.
— О чем ты думаешь? — спросил Свитс, повернувшись к Мартину. С Хьюби явно что-то происходило: раньше он подобных вопросов не задавал.
— Поплавать хочется.
— Ага, плыть себе и плыть, до Самой Италии. — Свитс потер шрам над глазом. — Сдается мне, я понимаю, что ты хочешь сказать.
Зувары они достигли приблизительно два часа спустя после того, как пересекли границу. «Ситроен», в полном соответствии с тем, что говорил Дауни, стоял у двери кузницы на главной улице города.
— Поезжай дальше, — распорядился Свитс. — Не вздумай тормозить, пока не проедешь весь квартал.
— Расслабьтесь, друг мой, — Андре улыбнулся. — Если бы ливийцы что-нибудь заподозрили, они схватили бы вас на границе.
— Делай, что сказано.
Расстояние от Зувары до Триполи составляло что-то около тридцати миль. Город располагался на пересечении двух шоссе. «Мерседес» катился вперед — из света в тень, из тени в свет, а вокруг сменяли друг друга разнообразные виды, запахи и звуки. В сотне ярдов от «ситроена» Свитс хлопнул Андре по плечу.
— Остановись. — Чиркнув колпаком колеса о бордюр, автомобиль остановился. Андре недоуменно пожал плечами.
Свитс открыл дверцу и сказал:
— Я пошел.
— Где встретимся? — осведомился Мунго.
— Скажем, через два квартала, на боковой улочке слева.
Через десять минут. Лады? — Мунго посмотрел на часы и кивнул. — Не заблудись. — Свитс захлопнул дверцу и направился к «ситроену».
«Мерседес» отъехал от тротуара, но Свитс и не подумал оглянуться, поскольку был занят тем, что изучал улицу. Он нервничал; в такой момент его лучше было не отвлекать. Он приблизился к «ситроену», поравнялся с багажником машины, наклонился, заглянул в выхлопную трубу. Одна сажа и ничего больше. Дверца со стороны водительского места была открыта. Свитс забрался в салон. Как будто никто не обратил на него внимания. На приборной панели лежала ржавая отвертка; с ее помощью Хьюби открыл «бардачок», достал оттуда белый конверт, в котором обнаружились ключи зажигания и нарисованная от руки карта Триполи с галочкой на улице Сиди-Исса. Рядом с галочкой был написан номер дома.
Свитс сложил конверт пополам, сунул в карман рубашки, затем вставил в замок ключ. Двигатель завелся с первого поворота. Хьюби взглянул на часы. До встречи с Мунго оставалось шесть минут. Он выжал сцепление, посмотрел в боковое зеркало, пропустил ярко-зеленое такси, осторожно отпустил педаль, — двигатель взвыл, пикап затрясся как в лихорадке и выскочил на середину мостовой. Свитс вырулил на свою полосу, а на перекрестке свернул налево.
С точки зрения Андре, он выполнил все, за что ему было заплачено, а потому француз рвался как можно скорее покинуть Зувару. Проблема заключалась в том, что Мунго отказывался вести всякие разговоры об отъезде Андре, пока не появится Свитс. Француз явно оскорбился. Он достал из-под сиденья пластиковую бутылку с минеральной водой, отхлебнул, затем неохотно предложил бутылку Мартину. Тот поднес горлышко к губам. Теплая вода имела слабый привкус апельсинового сока. Тут из-за угла показался «ситроен».
Мунго огляделся: ни пешеходы, ни какой-либо автомобиль в потоке уличного движения подозрений не вызывали. Свитс переключил передачу, и дизельный двигатель «ситроена» раздраженно фыркнул. Мунго вылез из «мерседеса». Андре широко улыбнулся, уже прикидывая, должно быть, как потратит честно заработанные денежки. Свитс притормозил рядом с «мерседесом», и Мунго быстро запрыгнул в кабину «ситроена».
— Обратно на шоссе? — спросил он. Свитс кивнул. Мунго обернулся. Багажник пикапа загромождали деревянные ящики, украшенные черной вязью арабских букв. — Не смотрел, что там?
— Некогда было.
«Мерседес» тронулся. Свитс отпустил Андре ярдов на тридцать и поехал следом, стараясь сохранять дистанцию.
Какой-то старик, который стоял в луже воды, потряс над головой связкой рыбы и что-то крикнул. Его лицо и руки были в чешуе, которая серебрилась в лучах солнца. Свитс выехал на главную улицу, затем свернул в переулок, который должен был вывести на шоссе. Некоторое время спустя они выбрались на дорогу. Внезапно впереди показалась громадная куча земли, возле которой валялись в грязи лопаты и кирки, словно строители объявили забастовку, побросали свои инструменты и разошлись по домам. Вдоль обочин дороги выстроилась техника. «Мерседес» обогнул бульдозер, причем дорога в этом месте была настолько узкой, что Андре пришлось сбросить скорость почти до минимума. Интересно, пройдет ли «ситроен»?
— Должно быть, время молитвы, — произнес Свитс, имея в виду причину, по которой не видно было строителей, и сосредоточился на вождении. Он не сводил взгляда с бокового зеркала, а потому заграждение первым увидел Мунга Дорогу преграждали с десяток вооруженных до зубов солдат, джип с пулеметом в кузове и русский танк Т-52. Андре резко затормозил, «мере» развернуло поперек дороги. Мунго услышал гудение: башня танка начала медленно поворачиваться.
— Жми! — крикнул Мартин.
Позади зарокотал движок бульдозера. Свитс нажал на тормоза, переключился на заднюю передачу. «Ситроен» врезался багажником в нож бульдозера. Свитс рванул рычаг, но ехать было некуда — они оказались в ловушке между бульдозером и «мерседесом». Гудение прекратилось. Из ствола танка вырвалось пламя. «Мере» подпрыгнул, крышка капота оторвалась и плюхнулась в грязь, забрызгав солдат; объятый огнем автомобиль рухнул на асфальт, к небу потянулись клубы густого черного дыма.
— Господи! — прошептал Свитс. Лобовое стекло «мерса» покрылось паутиной трещин и окрасилось в розовый цвет — к нему прилипли куски плоти. Вновь послышался гул, и башня танка развернулась в сторону «ситроена».
Глава 31
Александрия
Миниатюрный будильник на батарейках зазвонил ровно в шесть часов. Звонок телефона раздался несколько секунд спустя. Это звонили снизу, от портье. Как всегда, Дауни решил подстраховаться. Чарли и Дженнифер позавтракали в ресторане гостиницы. Завтрак состоял из омлета, жареных помидоров, подливки и пшеничных хлебцев. Они допивали по второй чашке кофе, когда к столику подошел высокий и худой араб в брюках цвета хаки, яркой гавайской рубашке и кожаных сандалиях на босу ногу. Он проигнорировал Чарли и улыбнулся Дженнифер, показав зубы из разряда тех, какие можно купить только за деньги, после чего сообщил, что является их водителем и что им пора ехать.
— Как тебя зовут, приятель? — спросил Чарли, ухватив араба за рукав.
— Если хотите, зовите Амиром. — Араб пожал плечами. — Торопитесь. Нам нельзя опаздывать.
В аэропорту их поджидал маленький двухмоторный «бичкрафт». Амир забрался в кокпит и запустил двигатель. Динамик затрещал, потом из него донеслась фраза на арабском.
Амир что-то ответил, отрегулировал дроссель; самолет развернулся, а затем медленно вырулил на запасную полосу.
Двигатели взвыли, «бичкрафт» задрожал всем корпусом, а потом, набирая скорость, помчался по узкой полоске асфальта. Амир потянул на себя штурвал: нос самолета задрался кверху, а в следующее мгновение машина оторвалась от земли. Чарли посмотрел в иллюминатор, стекло которого испещряли многочисленные трещины. Под ними лежала Александрия — виднелись отмели у побережья озера Мариут, грузовые суда, что стояли на якоре в гавани; в глаза били солнечные зайчики, что отражались от лобовых стекол автомобилей, которые двигались по Карнизу. Чарли хотел было посмотреть, как выглядит с высоты отель «Палестина», но вид на тот загораживало крыло. Вскоре самолет повернул на юг, в направлении границы с Ливией. Постепенно набрав добрых восемь тысяч футов «бичкрафт» полетел вдоль побережья Арабского залива. Сверху море казалось гладким и спокойным — этакое огромное голубое зеркало, отороченное, у берега, белой полоской прибоя. Расстояние между Александрией и городком Амсаад, что находился близ границы, составляло не более трехсот миль. Скорость же самолета равнялась ста двадцати узлам; по словам Амира, они должны были приземлиться что-то около десяти часов.
— О чем ты думаешь? — справилась у Чарли Дженнифер.
— Так, ни о чем, — отозвался он, глядя на ее отражение в иллюминаторе. Дженнифер пристально смотрела на него.
— Хочешь вернуться в Каир и забыть обо всем, как о страшном сне?
— Нет, — ответил Чарли, представив себе свою каморку, красно-сине-зеленые полоски на стене, вспомнив одиночество, от которого не знал куда деваться. — Я всего лишь хочу, чтобы мы с тобой очутились где-нибудь в другом месте.
Вдвоем.
— Я люблю тебя, Чарли, — Дженнифер развернула его к себе и поцеловала в губы.
— Правда?
— Да. Очень-очень.
Часы показывали начало одиннадцатого, когда тембр двигателей слегка изменился и самолет пошел вниз. Местность мало-помалу перестала напоминать картину кисти абстракциониста; уже можно было различить отдельные детали ландшафта. Дженнифер показала в иллюминатор. Амсаад! Снижение продолжалось. Чарли заметил пограничный пост — здание таможни, барьеры в черно-белую полоску, лендроверы на автомобильной стоянке. Из караульного помещения вышел человек: он потянулся, затем, заслонив глаза ладонью, посмотрел на небо. Земля быстро приближалась. Чарли услышал свист — это Амир насвистывал сквозь зубы какой-то мотивчик. Касание! Посадка оказалась довольно жесткой, несмотря на то что амортизаторы значительно смягчили удар, и Чарли порадовался, что не забыл пристегнуться. Амир выругался по-арабски, включил тормоза. Двигатели натужно взвыли, самолет окутали клубы пыли, которые, впрочем, тут же развеялись. Аэропорт походил на военный лагерь: узенькая асфальтовая дорожка, горсточка сборных домиков из гофрированного железа. Амир снял шлем, расстегнул ремень, прошел мимо пассажиров, распахнул дверь и ногой сбросил вниз складную лесенку.
— Приехали, — он схватил Чарли за руку. Чарли вырвался. Амир ухмыльнулся; чувствовалось, что он изрядно нервничает. Дженнифер встала и направилась к открытой двери, навстречу пыли и солнечному свету. Амир пробормотал что-то на ухо Чарли, однако шум двигателей еще не стих, поэтому разобрать, что он говорит, не представлялось возможным.
Следом за Дженнифер Чарли спустился по алюминиевой лесенке, зажмурился, когда поднятый пропеллерами ветер швырнул ему в лицо пыль, потом обернулся и встретился взглядом с Амиром, который стоял в дверном проеме. Ему показалось, что Амир глядит на него с сочувствием, если не с жалостью. Но вот глаза Амира хищно блеснули, дверца борта захлопнулась. Что, черт возьми, все это означает?
Чарли взглянул на кокпит — и чуть не ослеп от ярких бликов солнечного света на стекле кабины. Самолет развернулся, двигатели загудели на полтона ниже, «бичкрафт» помчался по взлетной полосе; внезапно задул встречный ветер, самолет рыскнул в сторону, крылья сверкнули на солнце, машина взмыла в воздух и быстро превратилась в крохотную точку, а вскоре исчезла совсем. Дженнифер взяла Чарли за руку, и они направились к ближайшему из домиков. Несмотря на близость моря, было явно за девяносто градусов. Чарли и Дженнифер спрятались в тени домика, однако это не принесло облегчения, поскольку металл буквально источал зной.
— По-моему, Джек говорил, что нас будет ждать автомобиль, — сказала Дженнифер.
— Да.
— И где же он, в таком случае?
— Не волнуйся, все будет в порядке.
Дженнифер кивнула. Ей было не по себе. Лондон казался таким же далеким, как Луна. Она никак не могла отвлечься от мыслей об отце, о том, какой смертью он умер. Неожиданно ей вспомнилось, как гудел в маленьком домике под Лондоном проектор, и она сосредоточилась на этом воспоминании, которое словно твердило: брось, не переживай, то всего лишь фильм, там все понарошку, все не взаправду. Однако действительность опровергала умозаключения. В двух шагах от границы государства, на территории которого погиб ее отец, Дженнифер не могла тешить себя иллюзиями. Отец погиб, и она прилетела за его останками.
Вдалеке показалась машина — иссиня-черный «ауди», из которого, несмотря на закрытые окна, доносилась арабская музыка. Лимузин величаво прокатил мимо, исчез за домиками, а мгновение спустя появился снова. Приемник выключили, и теперь слышалось лишь, как шуршат по асфальту шины.
— Думаешь, нас заметили? — спросила Дженнифер.
— Будем надеяться.
«Ауди» развернулся в их сторону, подъехал к домику, притормозил, подняв клуб пыли; распахнулась задняя дверца.
Чарли вдруг представил себе, как Дженнифер садится в машину, дверца захлопывается, и лимузин уезжает, оставив его в гордом одиночестве на пустом аэродроме.
— Я первый, — проговорил он. За рулем сидел человек в пилотке и сером комбинезоне без каких бы то ни было эмблем и нашивок. Нельзя было даже определить, солдат он или офицер. Едва прилетевшие уселись на сиденья, «ауди» тронулся. Чарли поинтересовался:
— Куда мы едем? — Водитель нахмурился, надул щеки и передернул плечами.
— Вы говорите по-английски? — справилась Дженнифер.
Водитель снова пожал плечами, потом включил магнитофон. Из скрытых динамиков полилась музыка, затем зазвучал голос популярной египетской певицы Оум Кальтум. Чарли был про нее наслышан: она активно поддерживала Организацию освобождения Палестины. «Ауди» миновал последний домик, скорость машины заметно возросла. Чарли посмотрел в заднее окно. Сквозь поляризованное стекло местность выглядела до отвращения серой и унылой. Через границу они проехали без остановки. Над караульным помещением трепетал на ветру, который поднимал большой электрический вентилятор, красно-бело-черный ливийский флаг. Даже в салоне лимузина, хотя все окна были закрыты, можно было различить гудение двигателя и скрежет лопастей. Через несколько миль они свернули с шоссе на боковую дорогу, которая, прихотливо извиваясь, бежала к морю мимо купы акаций. Деревья накрывала сверху буро-зеленая камуфляжная сетка. Внезапно автомобиль выскочил из не слишком густой тени на свет. Близ обочины дороги, на лужайке, стоял вертолет, «Августа А-109 Хирундо» итальянского производства. Пилот, должно быть, заметил машину: двигатель пронзительно взвыл, винт начал медленно вращаться. «Ауди» затормозил. Водитель вылез наружу, распахнул заднюю дверцу и протянул Дженнифер руку.
Вертолет доставил их в расположенный в пустыне городок Абдун-Нассер, где обоих посадили в русский штурмовик «Су-20/22», в кабине которого было не повернуться из-за обилия электронных приборов.
Чарли и Дженнифер уселись на откидные сиденья, напротив разместился человек, который назвался Халимом, — низкорослый, коренастый, лысый; у него не было ни бороды, ни даже волос на руках. Халим застегнул ремень. Послышался рев двигателей, корпус штурмовика завибрировал; пилот убрал тормоза, и самолет рванулся по взлетной полосе.
Триполи Чуть более часа спустя штурмовик совершил посадку в международном аэропорту Тарабулус.
У трапа Чарли, Дженнифер и Халима ожидал зеленый «мерседес», на котором их отвезли к зданию аэропорта. Там гостей встретил высокий и худой мужчина: зачесанные назад волосы, рябое лицо, набрякшие веки. Он сказал, что его зовут Мустафа, и протянул Чарли руку. Ладонь Мустафы оказалась горячей и влажной, как у младенца. Следом за ним они прошли через несколько ярко освещенных коридоров и очутились в просторном конференц-зале. Едва Чарли и Дженнифер вошли внутрь, как на какой-то миг установилась тишина, а потом те люди, что находились в зале, загомонили на доброй дюжине языков, защелкали затворами, повыставляли вперед диктофоны.
— Что за черт? — пробормотал Чарли.
— Пресс-конференция. — Мустафа с улыбкой похлопал его по плечу, как будто Чарли был маленьким мальчиком, которому следовало придать уверенности.
— Я думал, мы устроим пресс-конференцию после разговора с полковником Каддафи.
— К сожалению, лидер занят. Нам пришлось слегка перекроить программу. Пожалуйста, постарайтесь нас понять.
Халим вывел американцев на небольшую сцену, на краю которой ощетинился микрофонами плексигласовый подиум.
В зале, как заметил Чарли, имелись две телекамеры — одна на сцене, другая у дальней стены. Корреспонденты снова принялись выкрикивать вопросы, однако Халим жестом призвал их к молчанию, представил Дженнифер и Чарли на арабском, французском, английском, немецком и итальянском, а затем указал на смуглокожего человека, который чуть выдвинулся вперед. Тот прокашлялся и сказал:
— Ибн-Саад, газета «Аль-сиясах». Миссис Макфи, правда ли, что вы прибыли в Ливию по личному приглашению полковника Каддафи?
— Правда, — ответил за Дженнифер Халим. — Мистер и миссис Макфи — гости ливийского народа.
— Как долго вы намерены пробыть в Ливии? — справился другой журналист.
Дженнифер заколебалась, повернулась к Чарли. Халим по» дошел к подиуму и проговорил в микрофоны:
— Миссис Макфи и ее муж могут оставаться на территории Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии столько, сколько пожелают. Народ Ливии принимает их со всем радушием, на какое способен. — Он театральным жестом обнял Чарли и Дженнифер за плечи. — Пока они находятся в нашей стране, им разрешается ездить и ходить куда угодно, хотя мы, разумеется, дадим нашим гостям сопровождающего, который ознакомит их с достопримечательностями славного города Тарабулуса, — Халим улыбнулся. — Или Триполи, как его называют на Западе.
Пресс-конференция продолжалась. Какое-то время спустя до Чарли дошло, что все организовано заранее; отрепетированные ответы на загодя подготовленные вопросы должны были способствовать поднятию престижа Ливии на мировой арене. Господи, разве Дауни не знал, что все сложится именно так? Чарли выступил из-за спины Халима и произнес:
— Мы с женой очень устали, поскольку наше путешествие было долгим и утомительным. Нам нужно отдохнуть. Если не возражаете, мы ответим на ваши вопросы в другой раз.
— Наши гости остановятся в отеле «Баб-аль-Мадина», — нахмурясь, сообщил Халим. — Это гостиница высшего разряда. Пятизвездочный уровень.
Чарли взял Дженнифер за руку и повел за собой со сцены, не зная, куда идет, сознавая лишь, что хочет убраться отсюда. И как только Дауни прошляпил? Ведь он просто обязан был догадаться, что ливийцы не преминут организовать такую вот пресс-конференцию! Вдобавок Чарли беспокоила еще одна неувязка. Почему никто из журналистов не спросил об отце Дженнифер? Халим растолкал репортеров и фотографов, провел мнимых супругов сквозь ослепительное сияние софитов. Ему явно не понравилось поведение Чарли.
— До встречи с лидером осталось два часа. Как раз достаточно, чтобы отдохнуть и привести себя в порядок, не так ли?
Номер, который им отвели, находился на верхнем этаже отеля. Чарли подошел к окну и уставился на море. Не столь давно он устал от пустыни, а теперь начал уставать и от моря. Дженнифер приблизилась к нему, обняла, поцеловала в губы. Чарли не пошевелился, словно был не человеком, а деревянной колодой.
— Что стряслось? — спросила Дженнифер.
— Пресс-конференция, черт бы ее побрал! Почему вдруг они все переиграли? И почему никто и словом не упомянул о твоем отце?
— Да, я заметила.
— Господи, неужели тебя ничто не тревожит?
— Чарли, я хочу, чтобы ты был сильным. — Дженнифер привлекла его к себе, поцеловала снова, потом еще раз. — Халим сказал, что у нас в запасе два часа. Времени не так уж много, поэтому давай проведем его с пользой. Будет о чем вспомнить.
В самый разгар приятного времяпрепровождения зазвонил стоявший на тумбочке возле кровати телефон. Халим сообщил, что находится в фойе, а снаружи ждет машина, которую прислал Каддафи.
— Сейчас спустимся, — проговорил Чарли. Дженнифер укусила его за плечо.
— Полковник Каддафи не любит ждать, — отозвался Халим.
— А какой полковник любит?
Как оказалось, за ними прислали тот же самый «мерседес», который привез их в гостиницу из аэропорта. Задняя дверца была открыта; ее придерживал толстяк в мятом белом костюме: длинные обвислые усы, равнодушный взгляд, ногти на руках обгрызены до мяса. Чарли и Дженнифер сели на сиденье и немало удивились, когда толстяк влез следом.
— Это Ад ем Джедалла, — сказал Халим. — Он из бедуинов и, подобно своим соплеменникам, чрезвычайно дорожит тем, чем владеет. — Халим рассмеялся, как будто отпустил остроумную шутку. «Мерседес» тронулся. Джедалла сел поудобнее, и Чарли заметил, что у него из-под пиджака выпирает пистолет в наплечной кобуре.
Они выехали на улицу Аль-Курниш, проехали мимо здания Исламского общества, свернули на улицу Аль-Фатх, миновали гавань, рынок и Старый Замок в форме корабля, что высился на пересечении улиц Аль-Фатх и Умар-аль-Мухтар.
Дальше начались кварталы новостроек, улицы были запружены автомобилями — итальянскими «фиатами» и русскими «зилами». Машины с открытыми окнами попадались крайне редко, ибо воздух в Триполи был такой, что кондиционеры воспринимались здесь не как роскошь, а как суровая необходимость. «Мерседес» доехал до конца улицы Аль-Фатх, которая упиралась в бульвар Аш-Шариф, пересекавший посольский квартал, свернул направо, выполнил еще один правый поворот и очутился на улице Сиди-Исса. Водитель припарковал машину у высокого здания из серого кирпича.
— Тут расположен следственный отдел, — сообщил с улыбкой Халим.
Это здание построили уже после переворота 1969 года, а потому его стены походили толщиной на крепостные.
В холле Дженнифер и Чарли попали в руки фотографа, который походил на провинциального цирюльника. Он несколько раз щелкнул «Поляроидом», приклеил фотографии на пропуска с диагональными желто-зелеными полосами, прицепил те к одежде американцев, после чего Халим повел своих подопечных к лифту.
— Неужели полковник Каддафи примет нас здесь? — спросила Дженнифер.
— Не говорите глупостей.
— Что вы имеете в виду? — удивился Чарли.
— Терпение, друг мой, терпение, — Халим усмехнулся.
Лифт остановился, створки двери разошлись в стороны.
Прямо от лифта начинался узкий коридор с черным кафельным полом, серыми стенами и таким же потолком. В коридоре было пусто. Джедалла двинулся вперед. Через каждые двадцать футов то в одной, то в другой стене возникала зеленая дверь. Халим остановился у второй слева, открыл и жестом пригласил Чарли заходить. Чарли посмотрел на Дженнифер.
— Она пойдет с Джедаллой. Разделяй и властвуй, правильно?
— Я хочу видеть британского консула, — проговорила Дженнифер.
Джедалла положил руку ей на плечо и подтолкнул, словно говоря: давай шагай. Чарли двинулся на него. Джедалла быстро отступил и вытащил пистолет. Он нацелил оружие сначала в лицо Чарли, потом опустил ствол ниже, еще ниже и снова поднял на уровень лица. Чарли попятился.
— Молодец, — со смешком одобрил Халим. — Будешь вести себя разумно, проживешь, быть может, подольше.
За зеленой дверью находилась каморка футов двенадцати в длину и восьми в ширину. Окон не было и в помине, зато одна из стен представляла собой огромное, от пола до потолка, зеркало. В каморке присутствовали двое мужчин, оба широкоплечие и мускулистые.
— Если ты человек с головой, — сказал Халим, — тебе бояться нечего.
Каморку освещали лампы дневного света; обстановку составляли металлический стол и четыре стула.
— Сидеть, — произнес Халим, будто обращаясь к собаке.
Чарли сел на ближайший стул. — Не сюда. Это мой. — Чарли пересел на соседний, однако Халим снова согнал его с места. — Нам лучше сесть напротив друг друга. Я хочу смотреть тебе в глаза. Понял? — Халим пошарил в кармане, достал пакетик мятных леденцов, вытащил один и протянул Чарли.
— Спасибо, не надо.
— Я бы взял.
— Почему?
— Тогда бы между нами сразу установился контакт. — Халим постучал пальцем по виску. — Психология. Кстати говоря, весьма полезная наука для людей моей профессии. ;
— Где Дженнифер? — Болтовня ливийца раздражала Чарли, выбивала его из колеи. — Почему вы разлучили нас?
— Эти помещения, — сообщил Халим, кладя в рот леденец, — используются только для допросов особо важных преступников — убийц или политических экстремистов вроде вас.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите!
— Заткнись, ублюдок! — В наступившей тишине Чарли отчетливо услышал хруст: Халим в возбуждении смял в кулаке пакетик с леденцами. — Ты заметил, как здесь чисто, хотя зданию без малого двадцать лет? А знаешь почему? Да потому, что всякий раз нам приходится отмывать стены и даже потолок. — Леденец застрял у Халима между передними зубами. Он вытащил конфету и продолжил лекцию:
— Тут мы обычно допрашиваем иностранцев, в частности, тех, которые работают на буровых платформах. Американцы слишком много пьют, итальянцы чуть что лезут в драку… Но приятнее всего допрашивать террориста. Как правило, это бедные, заблудшие и очень опасные люди.
— Я не террорист.
— ТЫ работаешь на ЦРУ и тебя прислали сюда с заданием убить нашего лидера. Ты — несостоявшийся убийца. Ваш план известен нам во всех подробностях. Тебе остается только признать свою вину и подписать протокол допроса.
— Произошла какая-то ошибка!
Халим расхохотался, стукнул ладонью по стулу, отчего пакетик с леденцами подпрыгнул высоко в воздух, двое молчаливых наблюдателей позволили себе усмехнуться.
— Давай-ка я опишу тебе наши методы. Сперва мы попытаемся вразумить тебя словами, потом, если ничего не выйдет, применим силу. — Халим посерьезнел и указал на двоих амбалов у себя за спиной. — У них свой подход. Я не садист и не одобряю их тактики, но, должен признать, она весьма эффективна.
— Я не террорист, — повторил Чарли. — Мы с женой не причастны к тому, в чем вы нас обвиняете.
— С кем? — с ухмылкой переспросил Халим…
— С Дженнифер. Если бы вы…
— Успокойся, приятель, и постарайся мыслить здраво. Я даю тебе двадцать минут, а чтобы ты не заскучал, оставлю вместо себя своих помощников. — Халим направился к двери, остановился и прибавил:
— Насчет тебя я не знаю. Быть может, ты из тех, кто обожает, когда им делают больно.
Однако если Дженнифер Форсайт тебе не безразлична, ты наверняка не станешь упрямиться. В общем, подумай, Чарли. — Он открыл дверь.
— Подождите, — Чарли привстал со стула, и тут ему в затылок врезался кулак, и он с размаху ударился лицом о стол. Халим вышел из комнаты. Чарли сгорбился на стуле и принялся размышлять. Он знал, что Халим, характеризуя Адема Джедаллу, ничуть не преувеличивал, и догадывался, что ливийцам неизвестны те комплексы, которые на Западе зачастую выручают женщин, очутившихся в том положении, в каком сейчас оказалась Дженнифер. Он вспомнил, каким взглядом смотрел на Дженнифер Джедалла — как на игрушку или как на муху, которой собирается оторвать крылышки.
Полчаса спустя, едва переступив порог комнаты, Халим понял, что Чарли умерил пыл и что теперь допрос пойдет более-менее гладко. Эта новость его не столько обрадовала, сколько разочаровала. Ему еще не приходилось допрашивать американского шпиона, и Халим заранее предвкушал, как применит на практике все то, чему научили сотрудников Бюро внешней безопасности чехословацкие наставники. Но Чарли Макфи, хоть и крепкий с виду, был внутри мягче воска.
Халим видел по глазам американца, что тот вот-вот сломается. Жаль; а он-то надеялся на упорный поединок, в конце которого рассчитывал лишить противника всяческих иллюзий.
Впрочем, не все так плохо. За время своего отсутствия Халим успел побывать в той комнате, где Джедалла допрашивал женщину; точнее, в комнату он не заходил — наблюдал из коридора через стеклянную стену, которая изнутри представлялась громадным зеркалом. Джедалла не торопился переходить к решительным действиям, стремясь, как видно, растянуть удовольствие. Это его слабое место — он чересчур наслаждается тем, что делает. Как бы то ни было, Джедалла справится с женщиной, а Каддафи тем временем прочитает рапорт Халима, из которого узнает все, что ему нужно, о Дженнифер Форсайт и трусе Чарли Макфи.
— Раздевайся. — Чарли поднял голову, недоуменно моргнул. — Снимай одежду, — произнес Халим. Он тщательно выговаривал звуки, словно обращался к умственно отсталому ребенку. Чарли поднялся, начал расстегивать пуговицы на рубашке. Неужели Дженнифер приходится терпеть то же самое?
Чувствуя себя совершенно беспомощным, он швырнул рубашку на пол. Халим усмехнулся:
— Не мальчик, но муж.
Чего еще желать? — Он похлопал Чарли по плечу, стараясь ничем не выдать своих истинных чувств. На деле же Халим отчаянно завидовал Джедалле: ведь допрашивать женщину куда приятней…
Глава 32
Зувара
Мунго наблюдал, как ливийцы устанавливали камеру — «панафлекс» на высокой деревянной треноге. Камера явно не относилась к шедеврам кинотехники; впрочем, следовало признать, что съемки ведутся с известным размахом. Многочисленная массовка, множество солдат в мундирах, шум и гам, толпа мальчишек с автоматами — эти охраняли Мартина и Свитса. Пацаны нервничали, хотя на ногах у американцев были колодки, а руки находились в наручниках, приваренных к борту танка Т-72. Мунго смотрел, как люди возятся с камерой, регулируя то ли фокус, то ли что-то еще, и ему вдруг вспомнились слова популярной песенки: «Я хочу в кино сниматься, я хочу „звездою“ стать…»
— Знаешь, когда я был маленьким, матушка учила меня ходить в туалет, — проговорил Мартин. Один из солдат немедленно ткнул его под ребра автоматом. Мунго окинул юнца выразительным взглядом. Тот попятился. — Так вот, она пела песню…
— Никак соскучился?
— Постараюсь вспомнить. — Мунго неожиданно запел; голос его сорвался на фальцет — возможно, это было проделано сознательно:
— В небе звездочка сияет, мой малыш в «пи-пи» играет…
— Если она пела таким голосом, — заметил Свитс, — то я удивляюсь, как у тебя не лопнул от страха мочевой пузырь.
Съемки фильма продолжались около получаса. Ливийцы снимали под разными углами солдат с оружием в руках, бронемашины, танк, дымящиеся останки «мерседеса», брали крупным планом лица старших офицеров. Когда все наконец кончилось, с американцев сняли наручники и колодки и усадили обратно в «ситроен».
— А что теперь? — справился Свитс, вновь очутившись за рулем.
— Может, они сообразили, что ошиблись, и хотят нас отпустить?
— Ага, — Свитс взглянул в пыльное, залитое кровью лобовое стекло. На капот «ситроена» забрался один из солдат, который держал в руках тряпку. Свитс заметил, что камеру переставили на новое место, а вокруг пикапа кишат люди в форме, и тяжело вздохнул:
— Нам придется все повторить.
— То есть?
— Выехать из-за поворота, увидеть танк, попытаться удрать, — словом, опять разыграть из себя идиотов. Только теперь нас запечатлеют на пленку.
— А как насчет Андре? Его что, взорвут снова?
— Ставлю пять баксов, что да.
— Не заводись, Хьюби. Мы с тобой ничего не можем поделать.
Съемка затянулась едва не до вечера. Последний кадр был просто потрясающим: Мунго и Свитса вывели из «ситроена», поставили возле обломков «мерса» и велели махать крохотными американскими флажками.
— Знаешь, чего мне хочется? — проговорил Мунго.
— Нет.
— Чтобы кто-нибудь одолжил нам экземпляр сценария, и мы бы хоть знали, что будет дальше.
— Напоследок нас привяжут к столбам, дадут по сигарете, тут появится расстрельная команда, нам предложат завязать глаза, мы гордо откажемся и предложим завязать глаза им. Они согласятся, и… — Свитс неожиданно замолчал.
— Что? — спросил Мунго. Внезапно он тоже услышал низкий, рокочущий звук. Мартин обернулся и увидел, что над съемочной площадкой, словно собираясь нанести ракетный удар, завис вертолет — «Белл-121», изготовленный в старых добрых Соединенных Штатах. — Думаешь, нас сейчас спасут?
— Раз они достаточно тупы, чтобы летать на американском вертолете, значит, у них не хватит ума нарисовать на нем свои опознавательные знаки.
— Пожалуй, ты прав. — Мунго скатал флажок, сунул тот в карман рубашки и застегнул клапан.
— Зачем он тебе понадобился?
— Сохраню на память.
Вертолет доставил их в пустыню, в город Сабха, что отстоял от Зувары на четыреста миль. Во время перелета Мунго крепко спал, однако едва вертолет совершил посадку, мгновенно проснулся, посмотрел на часы — и увидел, что те куда-то исчезли. Мартин потер запястье, а потом повернулся к Свитсу и с подозрением взглянул на приятеля.
— Чего уставился? Я тут ни при чем.
— А кто причем?
Свитс показал пальцем на лейтенанта в буро-зеленом комбинезоне.
— Эй, — произнес Мунго, — а ну отдавай мои часы. — Лейтенант нахмурился. Мунго встал. — Давай-давай, возвращай! Это же «Сейко»! Они обошлись мне в полторы сотни баксов!
— Он забрал и мой «Ролекс», — прибавил Свитс.
— Хьюби, хоть мне-то лапшу на уши не вешай.
— Ладно, пускай «Таймекс». Но забрать забрал, а возвращать не возвращает.
Мунго ткнул пальцем в запястье. Лейтенант сунул руку в карман, вытащил оттуда часы Мартина, улыбнулся, шагнул вперед и помахал теми перед носом Мунго.
— Осторожней, — предупредил Свитс. — Сдается мне, он хочет загипнотизировать тебя. Вон как оскалился!
Лейтенант отдал приказ. Свитса и Мартина вытолкали из вертолета, запихнули в черный бразильский бронетранспортер «ЕЕ-9 Уруту». Люк захлопнулся. Мунго ударился головой о стенку. Корпус машины завибрировал, и она рванулась с места. Мартин присмотрелся к охранникам: те выглядели постарше и поопытней солдат, которые конвоировали их со Свитсом с того момента, как «ситроен» угодил в западню на дороге. Мунго пошевелил руками, напряг мышцы ног.
«Уруту» резко свернул налево и тут же затормозил. Пленников выгнали наружу, и они увидели, что находятся на ярко освещенном дворе, обнесенном высокой стеной. Солдаты сняли с них кандалы. К американцам приблизился худой коротышка в мешковатом коричневом костюме. Он коротко кивнул. Лейтенант не поднимал головы. Мунго и Хьюби повели через двор в направлении приземистого, вытянутого в длину здания. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что стены здания толщиной как минимум восемнадцать дюймов, а дверь изготовлена из листовой стали.
— Похоже, мы изрядно промахнулись, — проговорил Свитс.
Человек в коричневом костюме усмехнулся.
— Вы говорите по-английски? — спросил Мунго.
— Разумеется, — араб улыбнулся. — Меня зовут доктор Абдель Хамид Асфар. Уверяю вас, вы не забудете моего имени до конца своих дней, который, как мне представляется, не замедлит наступить.
Свитс в притворном ужасе закатил глаза.
Лифт опустил их под землю, на второй уровень. Американцев повели по широкому коридору, вдоль одной из серых бетонных стен которого тянулись три параллельных полосы — красная, зеленая и желтая. Слышался гул невидимого двигателя, над головами потрескивали лампы дневного света.
Доктор Асфар остановился перед двустворчатой металлической дверью, щелкнул пальцами. Кто-то из солдат шагнул, вперед. Сработал фотоэлемент, створки разошлись; за дверью располагалась просторная комната — анатомический театр, хирургическая операционная. Доктор Асфар жестом пригласил американцев входить. Пол комнаты — равно как и стены до уровня плеча — был выложен белым кафелем.
Под потолком висели чрезмерно яркие лампы дневного света.
В операционной находилось шесть столов, каждый из которых покрывала белоснежная простыня. У подножия ближайшего стола стоял стерилизатор из нержавеющей стали, из которого струйкой поднимался пар. Доктор Асфар подошел к стерилизатору, открыл верхнее отделение, продемонстрировал изобилие скальпелей и прочих режущих инструментов, которые засверкали на свету, затем взял один скальпель и зажал его между большим и указательным пальцами руки.
— Наш госпиталь маленький, — сообщил он, — однако оборудование в нем вполне современное. Его построили на случай военных действий, но пока нам приходится в основном лечить офицеров и солдат, которые заболевают или получают травмы в ходе службы. — Асфар улыбнулся: улыбка вышла кривой и злобной. — В данный момент госпиталь в нашем с вами полном распоряжении. Нам никто не помешает.
— Прошу прощения, — проговорил Свитс, — но, как мне кажется, произошла ошибка. Мы абсолютно здоровы.
— Пока здоровы, — ответил Асфар. В спину Свитсу уткнулось дуло автомата. — Не двигаться, иначе тебя пристрелят. — Асфар провел скальпелем по веку Свитса и отступил на шаг назад. К острой боли прибавился страх — Хьюби решил, что его сейчас ослепят, а потому, когда напряжение более-менее спало, задрожал с головы до ног. Кровь из пореза заливала ему глаз, бежала по щеке. Асфар сказал:
— Нам нужно, чтобы вы сами чистосердечно во всем признались. И вы признаетесь, будьте спокойны.
— Ив чем же нам надо признаться? — спросил Мунго.
— В том, что вы — агенты ЦРУ, работали под прямым руководством каирского резидента Ричарда Фостера. В вашу задачу входило убийство нашего лидера.
— Понятно. А что потом?
— Потом вас казнят.
— Не слишком приятная перспектива, док.
— Я уверен, скоро она покажется вам весьма привлекательной, — заметил Асфар. Пленников вытолкали в коридор, подняли на лифте на один уровень вверх, провели по очередному коридору; чтобы попасть в него, пришлось отпереть дверь в виде стальной решетки; за дверью начинались тюремные камеры.
Свитса запихнули в первую. Дверь захлопнулась за ним с глухим стуком, который напомнил Хьюби старенький «десото» его отца. Размеры камеры составляли футов восемь в длину и шесть в ширину. Потолок нависал так низко, что невозможно было выпрямиться в полный рост. Свет в камеру проникал из коридора через крохотное окошечко над дверью.
Свитс прикоснулся рукой к стеклу, которое было вставлено в окошечко; ему показалось, что оно никак не меньше фута толщиной. Затем он медленно обошел камеру по периметру, изучил каждый миллиметр пола, стен и потолка. Сплошной бетон, ни единого шва, не говоря уже о щелях; дверь и косяк — стальные. Хьюби опустился на пол. Пиджак у него забрали, и он начал мерзнуть. Кровотечение остановилось, однако стоило лишь моргнуть, как веко пронзала боль — так сказать, наглядное свидетельство изуверских методов Асфара.
Прошло несколько часов. Неожиданно дверь распахнулась, и в камеру вошел доктор Асфар, которого сопровождали трое солдат.
— Твой друг согласился подписать признание.
— Слушайте, ну у вас тут и порядочки! Где мои полагающиеся корка хлеба и стакан воды?
— Почему бы тебе не последовать его примеру?
— А кто у вас отвечает за внутреннее оформление? Иди Амин?
Дверь вновь захлопнулась. И как это профессионал вроде Дауни мог так опростоволоситься? Выход наверняка есть, подумал Свитс; вот только, черт побери, где его искать?
Триполи Мустафа прервал допрос, прошел по коридору в свой кабинет и связался по телефону с лагерем в Сабхе, где находился доктор Асфар. Тот сообщил, что гости прибыли и что особых проблем с ними как будто не предвидится. Мустафа высказался в том смысле, что доктор волен поступать, как ему заблагорассудится, повесил трубку и поспешил вернуться в комнату для допросов на пятом этаже здания, в котором помещался Следственный отдел.
— Извините, что заставил вас ждать. С вами все в порядке, Дженнифер? — Женщина что-то прошептала. — Что?
Громче, пожалуйста! Я не расслышал.
— Я сказала «да».
— Вы уверены? — Дженнифер кивнула. Мустафа положил руки ей на плечи, слегка надавил, давая женщине ощутить свой вес и как бы напоминая, кто здесь хозяин. — Вы ничего не хотите прибавить к тому, что рассказали мне о Чарли Макфи? — Дженнифер покачала головой. — Открой глаза! — Дженнифер моргнула, потом зевнула. Мустафа улыбнулся. — Вы повторяетесь. Неужели вам не жаль потерянного времени? — Он прикоснулся губами к мочке уха женщины, вдохнул полной грудью исходивший от Дженнифер аромат изнеможения и страха.
Дженнифер не позволяли спать, время от времени давали строго отмеренные порции воды, но кормить не кормили. В камере поддерживалась температура в пятьдесят градусов, постоянно горел свет. Когда Дженнифер требовалось уединиться, ей выделяли ночной горшок, однако наблюдения не снимали. Она беспрерывно требовала, чтобы сюда вызвали представителя какого-либо посольства тех стран, которые имели дипломатические отношения с Великобританией или Соединенными Штатами. Мустафа пожимал плечами и повторял, что это невозможно. Когда женщина попросила о свидании с Чарли, он громко расхохотался, отпустил шутку, приложил ладонь к ее лбу, словно предполагал, что у Дженнифер жар.
— Чарли мой муж! Я настаиваю, чтобы нам разрешили увидеться!
— Никакой он вам не муж, а вы ему не жена.
— Где он?
— Джек Дауни сказал вам, что подобрал Чарли в сточной канаве, так? Видите ли, Джек соврет и недорого возьмет.
Ваш Чарли — агент ЦРУ, такой же, как Мунго Мартин и Хьюби Свитс.
— Я вам не верю!
— Верите, верите. Чарли работал на ЦРУ всю сознательную жизнь. Он был завербован во время учебы в Калифорнийском университете. Джек выбрал его по той причине, что он идеально подходил на роль вашего мужа. Еще бы, такой симпатичный!
— Ложь!
— Разве? — Мустафа принялся массировать плечи Дженнифер.
— Оставьте меня в покое.
— Неужели вы не расслабляетесь?
— Перестаньте, пожалуйста, перестаньте!
Стараясь высвободиться, Дженнифер подалась вперед, и Мустафа увидел белые бретельки лифчика, которые резко контрастировали с загорелой кожей. Волосы Дженнифер рассыпались по плечам, отдельные пряди засверкали в свете ламп. Этим утром Мустафа специально побывал в отеле «Палас» на улице Халид-ибн-аль-Валид. Отель обслуживал иностранных туристов; в одном из киосков, которыми изобиловало фойе, Мустафа приобрел флакон дорогого итальянского шампуня и кусок ароматного мыла в форме раковины.
Вернувшись в отдел, он передал парфюмерию Дженнифер, выгнал из комнаты наблюдения весь персонал, уселся перед цветными телеэкранами и стал смотреть, как Дженнифер наполнила водой принесенную в камеру ванну и начала медленно раздеваться, словно догадываясь, что за ней наблюдают.
Глаза Мустафы перебегали с экрана на экран. Дженнифер влезла в ванну, осторожно легла в воду, над которой поднимался пар, потом взяла мочалку и принялась мылиться, и Мустафе вдруг показалось, что он сейчас сомлеет от удовольствия.
Продолжая массировать шею Дженнифер, он припомнил, как выглядела эта женщина в ванне — стройная, с мокрой, смуглой до черноты кожей. Мустафа сделал еще один глубокий вдох, затем подошел к окну. Часы показывали четвертый час утра. Городские огни светились гораздо ярче, нежели звезды, однако можно было догадаться по безоблачному небу, что звезд на нем видимо-невидимо и что на востоке находится луна. Мустафа отвернулся от окна и прищелкнул пальцами.
— Пойдемте со мной.
— Куда?
— Куда поведу. Разве вы до сих пор не усвоили, что ваше дело — не спрашивать, а повиноваться?
Снаружи их ожидал автомобиль. Мустафа открыл заднюю дверцу, жестом предложил Дженнифер забираться внутрь, затем захлопнул дверцу, обошел вокруг машины и сел рядом с водителем. Они проехали по улице Сиди-Исса мимо отеля «Палас», свернули налево, затем, через два квартала, направо, на улицу Аль-Фатх, что бежала вдоль внутренней гавани и портовых сооружений. Пять минут спустя автомобиль вдруг резко затормозил. Водитель выключил фары.
Мустафа что-то сказал ему по-арабски; поляризованное оконное стекло скользнуло вниз. Мустафа указал на обширное пустое пространство, что отделяло дорогу от моря.
— Американское кладбище. Здесь похоронен ваш отец.
— Значит, сначала замучали до смерти, а потом похоронили?
— Он погиб сам, совершенно случайно: упал со стальной балки и свернул себе шею. Фильм, который вам показал Дауни, — откровенная фальшивка.
Дженнифер попыталась вылезти из машины, но дверца оказалась запертой. Мустафа похлопал водителя по плечу; автомобиль развернулся и покатил обратно.
— Господи, вы что, не разрешите даже взглянуть на его могилу?!
— Вы ее все равно не найдете. Я смею это утверждать, потому что не раз пробовал сам. — Мустафа протянул женщине носовой платок с монограммой. — Извините, если причинил вам боль. Я хотел как лучше.
— Да пошел ты в задницу!
Мустафа ударил Дженнифер ладонью по лицу. Она прижала руки к щекам, тщетно стараясь сдержать слезы. Нет, она не сломается, не посрамит память отца.
* * * Под вечер следующего дня Мустафа зашел к Дженнифер и показал ей фотографии Синтии. На большинстве снимков девочку сопровождал высокий, хорошо одетый молодой человек, который, в отличие от Синтии, по-видимому, сознавал, что на них нацелен объектив камеры. Он беспрерывно ухмылялся, словно подчеркивая свою причастность к происходящему. Последние несколько снимков запечатлели Синтию в номере отеля: девочка лежала нагишом на неприбранной постели, принимая то одну, то другую позу; похоже, ее накачали наркотиками. Мустафа погладил Дженнифер по плечу, наклонился, чтобы поцеловать руку.
— Если вы откажетесь сотрудничать с нами, наш агент убьет вашу дочь.
— В этом нет никакой необходимости, — Дженнифер отшвырнула снимки.
— Вы согласны? — Мустафа как будто удивился, словно не ожидал, что угроза окажет на женщину такое действие.
— Да, я признаюсь.
— В чем? — с любопытством справился он.
— В чем угодно.
— Вы признаете, что являетесь агентом ЦРУ? Что каирский резидент Ричард Фостер направил вас в Ливию с заданием убить полковника Каддафи?
— Я же сказала, в чем угодно.
— Значит, признаете?
— Разумеется.
— Я счастлив, — Мустафа улыбнулся, поцеловал Дженнифер в губы. — Знаете почему? — Она покачала головой. — Потому что теперь мы можем обойтись без электричества, что нам не нужно дробить вам кости, равно как и вводить в легкие частицы асбеста. — Мустафа засмеялся, обхватил ладонями голову Дженнифер, посмотрел женщине в глаза. — Между прочим, вы понимаете, что едва на протоколе допроса появится ваша подпись, Чарли умрет?
— А причем здесь Чарли?
— Так вы же упомянете о нем, а также о Хьюби Свитсе и Мунго Мартине. Представляете, какое поднимется возмущение, когда мир узнает, что ЦРУ обучило и направило на Ближней Восток террористическую группу с поручением убить главу государства? Какой сокрушительный удар мы нанесем директору ЦРУ Уильяму Уэбстеру и его присным, Америке и ее воинственному президенту? — На столике, который разделял собеседников, стоял графин с водой. Мустафа налил себе полный стакан, выпил, вытер губы тыльной стороной ладони и продолжил:
— Вообразите себе последствия. Престиж англичан и американцев на Среднем Востоке и в Европе немедленно упадет. — Он подлил в стакан воды. — За вашим процессом будет следить весь мир. Мистер Дауни представил нам достаточно конкретных доказательств того, что вы работали на ЦРУ. Мы владеем оригиналами документов, на которых стоят ваши подписи, имеем фотографии, каковые запечатлели вас и Дауни в Лондоне и в каирском «Хилтоне». У нас есть пленка разговора с офицером египетской армии, с которым вы встречались в Бени-Суэфе; кроме того, мы располагаем снимками учебного лагеря в пустыне, где вы вчетвером столь усердно тренировались. — Мустафа печально улыбнулся. — К сожалению, должен сообщить, что в нашем распоряжении находится пленка, снятая в отеле «Палестина» как раз тогда, когда вы с Чарли занимались любовью. — он выпил воды, облизнулся. — Мы опасаемся, что известие о вашем аресте побудит Соединенные Штаты к, скажем так, неосторожным действиям. Поэтому, незадолго до вынесения смертного приговора вашим приятелям-террористам, мы объявим, что вы были пешкой в чужой игре, то есть безвинной жертвой. Это польстит англичанам и смутит американцев. После чего мы проявим свою добрую волю и отпустим вас домой. Но сначала вы должны признаться в своих грехах, — Мустафа положил на стол ручку и листок бумаги, затем подошел к двери, оглянулся на Дженнифер и добавил:
— Не забывайте, что жизнь вашей дочери в ваших руках. — Он вновь улыбнулся. — Раздевайтесь — Что?
— По-моему, вы слышите. — Дженнифер начала расстегивать блузку. Мустафа пристально глядел на нее. Ему было приказано доставить Дженнифер и Чарли в Сабху и передать их в обагренные кровью руки доктора Асфара. Он подождал, пока женщина не разделась догола, затем сказал:
— Если вы считаете, что я собираюсь овладеть вами, то можете не беспокоиться: в мои намерения это не входит. — Он повернулся спиной, чтобы Дженнифер не заметила его взгляда, вышел из комнаты и захлопнул за собой дверь.
Ручка била металлической — алюминиевый цилиндр длиной около пяти дюймов с острым, как стилет, пером. Дженнифер приложила руку к горлу, нащупала пульс. Если она покончит с собой, Мустафа расправится с Синтией. А если подпишет признание — отправит на смерть Чарли.
Глава 33
Военная база Сабха
Мустафа боялся высоты, поэтому перелет из Триполи в Сабху доставил ему, как обычно, немало неприятных переживаний. Неудивительно, что он пребывал в дурном настроении.
Мустафа отодвинул стальной кружок и заглянул в «глазок», затем приподнялся на цыпочки, чтобы увидеть камеру целиком.
В той горел свет, но поскольку на Чарли была одежда белого цвета, Мустафа заметил его отнюдь не сразу и на какое-то мгновение испугался, что Макфи сбежал. Но нет, вот он, голубчик — сидит в дальнем углу, глаза зажмурены. Мустафа повернулся к вооруженному до зубов охраннику.
— Он что-нибудь просил?
— Нет, ничего.
— А рот-то хоть раскрывал?
— Нет.
— Чем он занимался?
— Ничем. Просидел так всю ночь. — Охранник поправил ремень автомата. — Прикончить бы его — и все дела. — Мустафа усмехнулся. Охранник был родом из Эль-Халиджа, гористой местности поблизости от границы с Египтом. Тамошние жители славились своим мужеством в сражении и склонностью к философскому взгляду на мир.
— Он спал?
— Совсем чуть-чуть. Я не спускаю с него глаз, проверяю каждые пять минут. Стоит мне открыть дверь, как он открывает глаза.
— И ничего не говорит, ни о чем не просит?
— Может, он хочет умереть.
— Отопри. — Охранник набрал на встроенной в стену рядом с дверью клавиатуре свой шестизначный код и буквенно-цифровой пароль. Прозвучал сигнал, что-то щелкнуло, и засовы на двери вышли из пазов. Охранник распахнул дверь.
Чарли не пошевелился. Мустафа прибавил:
— Закрой дверь и смотри в оба.
Охранник кивнул, хотя, должно быть, полагал в душе, что Мустафа чрезмерно осторожничает, ведет себя, как старуха, а не как агент Мухабарата, ливийской тайной полиции.
Впрочем, лицо охранника сохраняло бесстрастное выражение.
Мустафа переступил порог камеры. Чарли открыл глаза и уставился на вошедшего из-под руки, на которой лежала его голова. При ближайшем рассмотрении Мустафа убедился, что рубашка Макфи вовсе не столь белоснежна, как ему показалось сначала. На груди и на воротничке виднелись бурые пятна, манжеты и участки под мышками покрылись серыми разводами грязи и пота. Мустафа шагнул вперед и одним-единственным шагом преодолел чуть ли не половину крошечной камеры. Дверь за спиной захлопнулась, засовы с лязгом вернулись на прежние места. Мустафа опустился на колени, сморщил нос, уловив запах давно не мытого тела.
— Как ты себя чувствуешь? — прошептал он. — Хочешь поесть? — Охранник ничуть не преувеличивал: Чарли с тем же успехом мог сойти за мертвеца. Мустафа оскалил зубы и укусил американца за мочку уха — настолько сильно, что из ранки выступила кровь. Чарли закричал от боли, попытался вырваться; но деваться ему было некуда, ибо он сидел в углу.
Мустафа не разжимал зубов. Струйка крови потекла по шее Чарли, пленник забарабанил пятками по цементному полу.
Мустафа облизнулся, проглотил попавшую на язык теплую, солоноватую кровь. — Ну как, пришел в себя? — Чарли кивнул. — Отвечай!
— Да, да! — воскликнул американец хриплым голосом, в котором слышались истерические нотки.
— Ты не желаешь пообщаться со своими приятелями, Мунго Мартином и Хьюби Свитсом? — Мустафа похлопал Чарли по щеке. — Предупреждаю сразу, им в последние три дня пришлось несладко. Правда, они оказались крепкими орешками, но время поджимает, и мы решили, что наше маленькое представление пора заканчивать. — Чарли вжался в стену. Мустафа положил руку ему на плечо. — Расскажи мне о Дженнифер. Ты любишь ее? Если да, тогда ты должен поговорить с ней. Объяснить ситуацию. Она знает, что стоит ей подписать признание, как мы расстреляем тебя и твоих дружков. Однако она никак не поймет, хотя я уже устал объяснять, что ты умрешь в любом случае. Все дело в том, какой смертью — мучительной или не слишком. Поэтому, Чарли, ты просто обязан убедить ее, что она может избавить вас от мучений. Через три дня состоится пресс-конференция.
Это будет ваша последняя возможность во всем признаться.
Да, я хочу кое-что тебе показать. Возможно, тогда ты сделаешься посговорчивей, — Мустафа сочувственно улыбнулся. — Кстати, как твои ноги? По-моему, тебя били, так? Ты можешь ходить?
— Не знаю.
— Коляску сюда! — крикнул Мустафа, повернувшись к двери.
Весело насвистывая, он покатил Чарли по коридору, завез в лифт, который доставил их на тот уровень, где помещался госпиталь. Одна из втулок явно нуждалась в смазке: при каждом повороте колесо издавало пронзительный визг. Чарли смотрел в пол, однако поднял голову, когда перед коляской с шипением разошлись створки двери. Мустафа втолкнул коляску в операционную, развернул; колесо снова взвизгнуло.
Два стола из шести были сдвинуты чуть ли не вплотную друг к другу. На ближайшем лежал привязанный ремнями Свитс, с соседнего глядел Мунго. Рядом со Свитсом, спиной к Чарли, стоял доктор Асфар.
— Начнем с левого запястья, — сказал Мустафа. — Доктор Асфар постепенно вырежет из тела твоего дружка все артерии. Разумеется, он не станет их вытаскивать, просто, так сказать, выведет на поверхность. — На глазах Чарли скальпель вонзился в руку Свитса. — Мы применяем местный наркоз, — продолжал Мустафа. — Мне говорили, что, когда его действие заканчивается, боль становится непереносимой. На первых порах сложностей не предвидится, поскольку вены расположены близко к коже. Но когда мы дойдем до груди…
Асфар наклонился над Свитсом, сделал надрез на правой руке Хьюби, от локтя до кисти, вонзил в рану инструмент, похожий на вязальный крючок, потянул, и из надреза этаким громадным червяком вдруг вылезла артерия. Стенки кровеносного сосуда отливали багровым; он тускло поблескивал в свете лампы. Асфар вытер кровь и принялся накладывать шов. Артерия пульсировала в такт ударам сердца.
— Завтра под нож пойдет второй, — сообщил Мустафа. — Как по-твоему, сколько потребуется времени, чтобы выпотрошить их полностью? — Он усмехнулся. — Есть над чем подумать, верно?
Чарли отвезли обратно в камеру, где его ожидала Дженнифер. Она была одета в белую блузку и длинную белую юбку, от нее исходил слабый аромат роз. Когда она увидела коляску, ее глаза расширились.
— Пять минут, — бросил Мустафа и вышел, оставив дверь чуть приоткрытой.
— Чарли! — воскликнула Дженнифер, становясь на колени рядом с коляской. — Господи, что они с тобой сделали?!
— Все не так плохо, как кажется. — Чарли привлек Дженнифер к себе и хрипло зашептал ей на ухо:
— Ливийцы собираются устроить еще одну пресс-конференцию. Хьюби и Мунго должны убедить Мустафу, что готовы сотрудничать. Это наш единственный шанс оказаться вместе.
— Я попрошу Мустафу, чтобы мне разрешили повидать их, — проговорила Дженнифер.
Чарли выкрикнул что-то невразумительное, схватил женщину за плечи, оцарапал грязными ногтями ее кожу. Дверь распахнулась, и в камеру ворвался Мустафа.
* * * Два дня спустя Мустафа явился в камеру в сопровождении четверки солдат. Чарли вывели наружу, вытолкали на ярко освещенный солнцем двор, подогнали к невысокому травянистому бугру и усадили на деревянный табурет. Парикмахер в мундире остриг его волосы, побрил безопасной бритвой, после чего Чарли отвели в соседнюю казарму и отправили в душевую, где он получил в свое распоряжение кусок мыла, щеточку для ногтей и два полотенца. Мустафа дал ему пять минут, по истечении которых выключил воду и игриво шлепнул Чарли полотенцем по заду.
— Хватит, ты уже чистый. Вытирайся и одевайся.
Грязную одежду куда-то забрали, а Чарли выдали накрахмаленную белую рубашку, брюки из плотного черного материала и черный пиджак с узкими лацканами. Интересно, мелькнула у него шальная мысль, это что, излюбленный наряд террористов? Пиджак оказался туговат в плечах, зато брюки были в поясе на несколько размеров больше, чем следовало; впрочем, к ним прилагался ремень из полупрозрачного зеленого пластика. Мустафа обошел вокруг Чарли, осмотрел его с ног до головы, остановился, торжественно поправил воротничок рубашки и потрепал по щеке.
— Посмотри мне в глаза. — Чарли поднял голову, моргнул и отвернулся. — Замечательно! Если ты повторишь свое движение перед камерами, я тебя расцелую!
Вернувшись в камеру, Чарли получил первую за много дней порцию еды — крохотную тарелочку риса с овощной подливкой. Он принялся есть, стараясь не торопиться, чтобы избежать несварения желудка. Вскоре после полуночи его отвели в импровизированный конференц-зал в подвале здания.
В дальнем конце зала помещалась деревянная платформа, на которой стояли четыре складных металлических стула; перед ними возвышался грубый стол, заставленный графинами с водой и микрофонами. На стене висел цветной фотопортрет полковника Муамара аль-Каддафи, столь огромный, что поры на лице диктатора были размером с десятицентовую монетку. Чарли вытолкали на платформу и велели сесть на второй стул слева. В зале находилось с десяток вооруженных автоматами солдат и несколько техников, которые возились с телекамерами. Если не считать платформы, все свободное пространство занимали ряды стульев, общее количество которых составляло что-то около сотни. Чарли сел, ощущая спиной пристальный взгляд Каддафи. Тут распахнулась боковая дверь, и в зал вошел Мустафа, за которым следовали Мартин и Свитс; замыкал шествие солдат с автоматом наперевес. Оба негра были облачены в военную форму цвета хаки. Свитс держал свою левую руку под каким-то странным углом; рукава его рубашки были опущены, чтобы скрыть многочисленные швы. Они поднялись на платформу. Мустафа расположился рядом с Чарли, махнул рукой Свитсу и Мартину, посмотрел на солдата и прищелкнул пальцами. Тот сообразил, что попал в фокус камеры, и поспешно отодвинулся.
— Где Дженнифер?
— Она появится ближе к концу, — ответил Мустафа, одарив Чарли благосклонной улыбкой. — После того как вы трое вернетесь к себе.
— Почему? — Чарли моргнул и отвернулся, осознав вдруг, что в своем мешковатом костюме изрядно смахивает на героя Чаплина.
— Так надо, — отозвался Мустафа. — Мы сочли, что вас лучше держать отдельно друг от друга, Под потолком вспыхнули софиты. Техники продолжали возиться с камерами. В зале по двое — по трое начали появляться высокопоставленные чины ливийской армии. Они перебрасывались замечаниями, рассаживались, кому где нравилось. Корреспондентов пока не наблюдалось. Чарли решил, что настала пора действовать: не хватало еще, чтобы ливийцы включили камеры. Он перегнулся через Мустафу и произнес, обращаясь к Мунго:
— Ты возьмешь того парня с автоматом.
— Идет. Скажешь, когда?
— Сейчас!
Мустафа недоверчиво уставился на пленников. Мунго поднялся и направился к солдату. Чарли подождал, пока Мустафа сунет руку в карман, а затем ударил его ребром ладони по шее. Мустафа удивленно фыркнул и повалился вперед.
Чарли выхватил у него пистолет. За спиной раздался крик, затем послышался глухой стук. Свитс вскочил, опрокинул стол, спрыгнул с платформы и двинулся к сидевшим в зале офицерам. Пистолет Мустафы оказался автоматическим.
Чарли снял оружие с предохранителя. Тем временем Свитс пнул в пах пятизвездного генерала, освободил того от револьвера и выстрелил в потолок. Ливийцы застыли в неподвижности. Долго это продолжаться не могло. Мустафа застонал; Чарли рывком поставил его на ноги. Внезапно к ним повернулась одна из телекамер. Мунго дал короткую очередь.
Задребезжало лопнувшее стекло, оператор рухнул на пол, ударившись головой в наушниках. Какой-то солдат в углу зала сдернул с плеча винтовку. Свитс отреагировал мгновенно: вставил в рот генералу ствол пистолета и издал предупреждающий возглас. Солдат выронил оружие.
— Забирай генерала! — крикнул Чарли и бросил Мустафе:
— Ты идешь с нами.
— Я отказываюсь.
— Тогда мы убьем генерала. Если хочешь, переведи, но побыстрее. — Мустафа повернулся к офицерам и заговорил по-арабски; чувствовалось, что он напуган до полусмерти.
— Пошли, — распорядился Чарли. Они прошли через зал, Чарли распахнул дверь в коридор. Навстречу бежал солдат.
Мунго выстрелил, и солдат словно споткнулся и упал. Чарли наставил на Мустафу пистолет:
— Где Дженнифер? — Мустафа пожал плечами и отвернулся. Чарли прострелил ему запястье. Мустафа закричал. Чарли приставил ствол к его груди:
— Где Дженнифер?
— В госпитале. У Асфара.
Из-за угла высунулась чья-то голова. Свитс выстрелил, и голова исчезла.
— На лестницу, — сказал Чарли.
— Нас наверняка будут ждать, — Мунго дернул за золотой кант, что свисал у генеральского погона. — Отобьемся?
— У него звезд больше, чем на голливудском бульваре, — Свитс покачал головой. — Видать, важная шишка.
Чарли подтолкнул Мустафу вперед, нагнулся и подобрал автомат, который выронил убитый солдат. Мунго схватил генерала за руку и потащил за собой. Они сбежали по лестнице, стуча каблуками по бетону ступенек. Лестница заканчивалась стеклянной дверью, по ту сторону которой виднелись две фигуры в форме. Мунго нажал на спусковой крючок. Автомат затрещал, дверь разлетелась вдребезги, осколки стекла окрасились кровью. Они устремились по коридору. Вдруг сзади по ним открыли огонь: пули отскакивали от кафельных стен, рикошетили от потолка. Мунго остановился, повернулся и дал очередь с бедра. Генерал что-то крикнул по-арабски, и стрельба прекратилась. Створки двери в операционную с шипением разошлись в стороны. Асфар стоял у дальней стены, прижавшись к ней спиной. Он одной рукой обнимал Дженнифер, а во второй держал шприц, который приставил к горлу женщины. Чарли медленно шагнул к нему.
— Назад! — Асфар вонзил иглу в горло Дженнифер. Чарли словно не слышал. Палец Асфара — тот, что лежал на толкателе — задрожал, в шприце заплескалась желтоватая жидкость. Чарли поднял пистолет, прицелился доктору в лоб.
— Давай, — проговорил Свитс.
Нервы Асфара не выдержали. Шприц упал на пол. Дженнифер тоненько вскрикнула, вырвалась, подбежала к Чарли, прильнула к его груди. Он погладил ее по голове, наслаждаясь теплом и податливостью женского тела. В коридоре вновь началась стрельба.
— По кому они палят? — удивился Свитс.
— Наверно, по своим, — усмехнулся Мунго.
— Здесь есть другой выход? — спросил Чарли у Мустафы.
Тот не ответил: по его бледному лицу стекали крупные капли пота. Чарли приблизился к распахнутой двери в дальнем конце операционной — та вела в кладовую. Взгляд Чарли задержался на двух стальных канистрах. Бензин! Каждая из канистр имела фута четыре в высоту и около восемнадцати дюймов в диаметре; они стояли на четырехколесной тележке.
Чарли выкатил тележку из кладовой.
— Неплохая мысль, — одобрил Мунго. — Однако я придумал кое-что получше. — Он заставил Асфара обхватить канистры, а затем привязал доктора к тележке хирургической марлей.
— Ужасно. — Свитс состроил гримасу.
— Зажмурься, тогда ничего не увидишь. — Мунго покатил тележку к двери в коридор.
— Вперед! — Свитс повел дулом автомата. Мустафа и генерал беспрекословно подчинились.
— Сдавайтесь, пока не поздно, — прошипел Асфар.
— Уже поздно. — Свитс подмигнул Дженнифер. — Дело в том, что мы прибыли из другого часового пояса.
Мунго выглянул в коридор. У него над головой просвистела пуля, он отпрянул.
— Что теперь? — поинтересовалась Дженнифер.
— Погасим свет. До лифта футов тридцать, он по левую сторону коридора. Закатим внутрь тележку, нажмем кнопку верхнего этажа. Так сказать, пошлем ребятишкам игрушку, пускай попрактикуются в стрельбе.
— Диверсия. — Свитс холодно улыбнулся Асфару. — Это мне нравится, честное слово!
— А сами куда? — спросила Дженнифер.
— Туда же, но по лестнице, — ответил Чарли. — Если мы промедлим, они перекроют все выходы.
Свитс прицелился, нажал на курок; лампа под потолком ярко вспыхнула и погасла. Запахло порохом и цементной пылью. Ливийцы усилили огонь.
— Похоже, у них там пулемет, — проговорил Мунго. Внезапно мимо него пролетела граната. Он отскочил в сторону.
Прогремел взрыв, по кафелю застучали осколки. Половина ламп в коридоре потухла.
— Слегка перестарались, — заметил Свитс.
— Не волнуйся, скоро приноровятся.
По полу операционной скользнула вторая граната. Свитс выставил ногу, остановил гранату, подобрал ее и швырнул обратно, потратив на все не более секунды. Граната взорвалась, и в коридоре стало темным-темно. Пулемет замолчал, кто-то протяжно застонал. Чарли взял автомат наперевес и выстрелил наугад во тьму. Пальба возобновилась с новой силой, но прозвучала команда, и огонь прекратился.
— Пошли!
Чарли держал под прицелом генерала и Мустафу, Мунго катил тележку с канистрами и Асфаром, Дженнифер следовала по пятам за Чарли, а Свитс прикрывал тыл. В коридоре раздавались крики и стоны раненых. Они с трудом разыскали во тьме лифт, створки его дверей зияли многочисленными дырами. Мунго нажал кнопку вызова. Мгновение спустя створки разошлись, и на пол коридора упал прямоугольник света. Послышались возбужденные возгласы, кто-то из ливийцев выстрелил. Чарли и Свитс, отстреливаясь на бегу, устремились к лестнице. Мунго закатил тележку в лифт, нажал кнопку главного уровня и разбил рукоятью пистолета лампочку на потолке кабины. Дверь стала закрываться. Асфар широко разинул рот, выпучил глаза и завизжал от страха.
Они достигли второго пролета лестницы, и тут сверху послышалась трескотня выстрелов, а затем прогремел оглушительный взрыв; лестничную площадку на миг осветила вспышка, в ноздри ударил запах горящей краски, яростно зашипело пламя. Они продолжали подниматься. Главный уровень здания встретил их обилием трупов, которые судорожно подергивались в объятиях пламени.
— Не задерживайтесь, — бросил Чарли.
Выше, еще выше. Чарли ожидал, что из-за угла вот-вот вывернется целая орава ливийцев с автоматами, однако здание казалось пустым, словно вымершим. Второй этаж. Просторный холл был ярко освещен, однако из-под дверей многочисленных кабинетов сочилась темнота.
— Куда они подевались? — справился Свитс.
— На улицу, — ответил Чарли. Мунго утвердительно кивнул. Ливийцы, по-видимому, решили, что здание не представляет такой ценности, чтобы подставлять головы под пули в его коридорах.
— Как насчет крыши? — спросил Мартин.
— А оттуда куда? — Чарли приблизился к углу коридора и отважился выглянуть в окно. Он заметил, что здание окружено всевозможной техникой: джипами, легкими грузовиками, бронетранспортерами. Нацеленные на окна прожекторы слепили глаза, поэтому определить, хотя бы приблизительно, сколько во дворе людей, не представлялось возможным. Он попятился. В этот момент из темного кабинета в начале коридора вынырнули Свитс и Дженнифер.
— Там танк, — сообщил Свитс. — Прямо у стены.
— Пошли посмотрим.
Танк стоял под окном кабинета, люк башни был открыт, из него высунулся стрелок в шлемофоне. По периметру кабинета тянулась вереница окон, каждое из которых имело футов восемь в высоту и четыре в длину и открывалось наружу — поднималось на стальных шарнирах. Мунго откинул задвижку и открыл то окно, которое располагалось над танком. Петли заскрипели. Он выбрался на подоконник. Стрелок поднял голову. Чарли прикончил его одним выстрелом, а Мунго спрыгнул в люк и принялся палить из автомата.
— Вперед! — Первой прыгнула Дженнифер, за ней Свитс.
Чарли угрожающе повел пистолетом, приказывая Мустафе и генералу держаться подальше от окна, и прыгнул сам. Мунго спихнул с корпуса труп стрелка и взялся за ручки установленного на башне пулемета. — Внутрь! — крикнул Чарли, перекрывая голосом трескотню выстрелов.
К танку устремилась бронемашина. Мунго дал длинную очередь, но машина продолжала приближаться. Дженнифер нырнула вниз. Свитс что-то крикнул. В воздухе засверкали трассирующие пули: то открыл огонь пулемет, что прятался под пальмами в углу двора. Беглецы поспешно забрались в танк, Чарли протянул руку и захлопнул люк. На полу танка лежали двое мертвецов в форме. Мунго уселся на место водителя, подергал за рычаги, глянул в смотровую щель, потом схватился за рукоятку, похожую на джойстик, и потянул ее на себя. Танк пополз вперед; по его броне барабанили пули.
— А как быть с броневиком? — справился Свитс.
— Взорви его к чертовой матери!
Свитс прищурился, поглядел в перископ. Система наводки представляла собой комбинацию компьютера и лазерного дальномера; кроме того, имелся еще стальной рычаг с набалдашником. Ни дать ни взять видеоигра. Хьюби повел рычагом влево, послышалось низкое гудение. Прицельное устройство было оборудовано инфракрасным датчиком. В перекрестье прицела обозначились очертания бронетранспортера.
Хьюби передвинул рычаг чуть левее. На нижней части перископа замерцал алый индикатор. Свитс нажал на кнопку рядом с лампочкой. Из дула вырвался длинный язык оранжевого пламени. Миг — и бронетранспортер исчез в ослепительной вспышке. Между тем по броне танка продолжали стучать пули. Дженнифер прижалась к Чарли.
— Ты знаешь дорогу в аэропорт? — крикнул тот Мунго.
— Не знаю, но попытаться можно.
Там, где дорога от лагеря выходила на шоссе, ливийцы установили заграждение. Мунго свернул с дороги и повел танк через поле, на котором колосился ячмень. Вдогонку выстрелила пушка. Снаряды ложились довольно далеко, в корпус танка попадали разве что осколки да комья земли. Танк перевалил через сточную канаву, снес проволочную сетку, которая преграждала доступ на территорию аэропорта, выполз на взлетную полосу. Мунго надавил на педаль газа, и Т-72 устремился вперед на максимальной скорости — тридцать семь миль в час. Невдалеке засверкали огни пассажирского терминала.
— Чарли, — проговорил Мунго, — открой люк и встань за пулемет. — Он посмотрел на Свитса, на рукаве рубашки которого расплывалось кровавое пятно. — С тобой все в порядке, Хьюби?
— Как всегда, — отозвался Свитс.
— А мне что делать? — спросила Дженнифер.
— Не высовываться. — Мунго перебросил Чарли очки. — Как увидишь багажное отделение, кричи. Ищи скопление грузовиков; еще там должны быть автозаправщики.
Чарли открыл люк, подтянулся на руках и высунулся наружу. Ему в лицо ударил порыв ветра. Он взялся за ручки пулемета, повел тем из стороны в сторону. Слева, по параллельной полосе, мчался большой пассажирский самолет. До терминала оставалось меньше полумили; темнота отступала, огни сверкали все ярче. На площадке перед зданием аэропорта выстроилась полукругом добрая дюжина самолетов.
Чарли прицелился и нажал на спусковой крючок, прищурившись, когда из ствола пулемета вырвалось пламя. Танк резко свернул вправо, Чарли прижало к краю люка. Он выстрелил снова. В небо взметнулся язык пламени — то взорвался один из самолетов. Пламя перекинулось на крыло стоявшего рядом «боинга». Ночную тишину разорвали сирены, по полю забегали лучи прожекторов. Служба безопасности аэропорта подняла стрельбу. Пули рикошетили о броню танка, прыгали по бетону полосы. Чарли навел пулемет на диспетчерскую вышку, дал очередь, сделал поправку на расстояние и высоту и не отнимал палец от спускового крючка, пока не заметил, как разбегаются люди, чьи фигуры виднелись за окнами вышки. Попал!
Терминал стремительно приближался, до него оставалось меньше сотни ярдов. Танк двигался параллельно зданию.
Мунго повернул, и тяжелая машина двинулась в направлении вертолета, что стоял поблизости от терминала. Вертолет был выкрашен в желтый цвет, а его корпус испещряли черные полосы, из-за чего винтокрылая машина сильно смахивала на огромную осу. Навигационные огни были включены, лопасти лениво вращались; в кабине сидел пилот. Мунго затормозил, гусеницы танка процарапали бетон полосы. Чарли догадывался, что на уме у Мартина. Он подождал, пока танк не остановился окончательно, аккуратно прицелился и выстрелил. Пилот выскочил наружу. Чарли поймал его на мушку, но стрелять не стал. В дальнем конце терминала снова прогремел взрыв: взлетел на воздух второй авиалайнер. По броне танка застучали пули. Чарли пригнулся. Винт вертолета продолжал вращаться. Из люка выбралась Дженнифер, следом показались Мартин и Свитс. Левый рукав Свитса, от локтя до запястья, намок от крови. Несколько пуль угодило в фюзеляж вертолета. Мунго уселся в пилотское кресло, мерный рокот двигателя перешел в оглушительный рев. Чарли затолкал внутрь Дженнифер и Свитса, потом забрался сам.
Стрельба из здания аэропорта не прекращалась. Вертолет приподнялся над полем, а затем рухнул вниз; в стекле кабины появилась крохотная дырочка. Мунго выругался, прибавил оборотов, рванул штурвал. Вертолет тяжело взмыл над полем — и снова пошел к земле. Чуть поодаль сверкнула очередь трассирующих пуль.
— Чтоб тебя! — пробормотал Мунго. Вертолет выровнялся и двинулся по-над аэродромом со скоростью сто пятьдесят узлов на высоте настолько малой, что ее даже отказывался показывать альтиметр. Замерцал красный огонек, зазвенел звуковой сигнал. Мунго ухитрился поднять вертолет на пятьдесят футов, а затем повел его по широкой дуге. Выбор направления никто не оспаривал; только на юг, к египетской границе. Мунго крикнул Свитсу:
— Хочешь, вернемся и слегка порезвимся?
Свитс, съежившись в кресле второго пилота, помотал головой. Мартин посмотрел на Дженнифер и Чарли. Те держали друг друга в объятиях, и чувствовалось, что у них все хорошо. Единственная проблема заключалась в том, что требовалось преодолеть семьсот с лишним миль над пустыней на изрешеченном пулями вертолете, в то время как его максимальная дальность полета составляла около трети этого расстояния.
Глава 34
Ливийская пустыня
Мунго вел вертолет на крейсерской скорости, которая составляла сто сорок два узла. Они летели по звездам на высоте около сотни футов, а внизу простиралась залитая лунным светом пустыня, по песку которой пролегли многочисленные тени.
— Кто-нибудь знает, где мы находимся?! — крикнул Мунго, стараясь перекричать рев двигателя. Свитс, который прижимал к груди левую руку, отрицательно покачал головой.
Чарли и Дженнифер сидели на полу за креслами пилотов и изучали мелкомасштабную карту Ливии. Та была выполнена в цвете, причем каждый оттенок, очевидно, имел определенное значение; в тусклом свете, исходившем от приборной панели, различить цвета не представлялось возможным.
— Видишь, вон там, справа? — Чарли ткнул пальцем. — Красные огни? — Мунго кивнул. — Это автострада, которую строит Каддафи. Она идет от Сабхи к оазису Тазирбу. Там водяные резервуары…
— На хвосте никто не сидит? — перебил Мунго, поворачивая штурвал.
— Все чисто. — Чарли просунул голову между креслами и прибавил:
— Дорога из Сабхи в Тазирбу тянется до кромки карты, загибается и идет обратно. Если лететь напрямик, куда мы попадем?
— Куда-нибудь сюда, — отозвался Мунго, чиркнув ногтем по карте. — Окажемся милях в двухстах пятидесяти от Сабхи.
Чарли посмотрел на отметину, оставленную ногтем Мунго. Через пятьдесят миль после оазиса Тазирбу начиналась дорога, которая шла более-менее параллельно границе. За дорогой располагалось большое желтое пятно: пустыня. Кроме того, на карте был обозначен участок египетской границы глубиной двадцать пять или тридцать миль, — тоже ни городов, ни деревень, лишь высотная метка на желтом фоне.
— Если они строят шоссе, — продолжал Чарли, — там должна быть куча техники, а также запасы топлива. Может, даже подвернется другой вертолет.
— Ладно, попытка не пытка, — отозвался Мунго.
Чарли обнял Дженнифер.
Где-то часа через два Чарли заметил навигационные огни двух вертолетов. Мунго выругался, стукнул по датчику топлива. Стрелка, которая стояла на нуле, рыскнула в сторону, а потом заняла прежнее место.
— Что теперь? — спросила Дженнифер. До преследователей было мили три-четыре, а это расстояние медленно, но верно сокращалось.
— Думаю, у них хватит ума ничего не предпринимать, пока у нас не кончится топливо, — ответил Чарли. — Наверно, они следуют за нами уже давно, просто мы их не замечали.
— Сажай колымагу, — проговорил Свитс едва слышно.
Глаза его ярко блестели.
— Что ты намерен делать, Хьюби? — Свитс отнял руки от живота, и все увидели изодранную в клочья рубашку, кровавое пятно на поясе брюк, алые разводы на штанинах и лужицу крови на полу под креслом. Чарли припомнил, как Свитс неожиданно схватился за живот, когда они взлетали над аэродромом. А Мунго, который не сводил с приятеля глаз, вдруг вспомнился тот раненый индеец, застреленный ими на плантации коки. У Хьюби сейчас был тот же взгляд — как у затравленного зверя. Мартин стиснул штурвал. На мгновение ему послышались сквозь рев вертолетного двигателя крики попугаев. — Господи, Хьюби…
— Эй, только не надо рыдать раньше времени!
Посадка произошла быстрее, чем планировал Мунго, а потому получилась не слишком мягкой. Мартин посмотрел на Свитса, взглядом прося у него прощения. Свитс ухмыльнулся.
— Чего ты дергаешься? Вертолет все равно чужой. — Пока Чарли и Мунго рылись в кабине, разыскивая оружие и аварийные рационы — в общем, все, что могло помочь им выжить в пустыне, Дженнифер сидела со Свитсом. Хьюби взглянул ей в лицо и пробормотал:
— А мы могли бы спеться.
— Ты хотел сказать «спиться»?
Свитс попытался засмеяться, из-под сложенных на животе рук показалась свежая струйка крови. Дженнифер поцеловала его в губы, и тут Мунго дернул ее за рукав. Вертолеты с преследователями приближались; можно было различить вой турбин и свист лопастей. Чарли спрыгнул на песок, Дженнифер соскочила следом. Мунго присел на корточки рядом с приятелем. По щекам Мунго бежали слезы, он сам не понимал, что с ним творится, ибо не плакал с тех пор, как вышел из младенческого возраста.
— Передать от тебя привет Лайаму? — спросил Свитс.
— Пошли его к черту.
— Договорились, так и сделаю. А ты не забудь поцеловать за меня Джека, лады?
— Считай, что он уже труп. — Мунго стиснул на прощание плечо Свитса и выпрыгнул из кабины.
Хьюби потянул на себя штурвал. Рев двигателя стал громче. Вертолет взлетел, оставив внизу облако поднятого лопастями песка. Мунго заслонил глаза ладонью. Свитс включил бортовые огни и развернул машину в сторону Сабхи. Его отделяло от ливийцев не больше мили. Те проглотили наживку, прибавили скорость и устремились за Хьюби.
Мунго поднялся. Он точно знал, что произойдет, стоял и смотрел, будучи не в силах ни помешать, ни помочь. Свитс свернул вправо. Ливийцы двинулись на перехват. Свитс начал снижаться. Один из ливийских вертолетов зашел ему в хвост, второй очутился слева. Свитс увеличил скорость. Миг — и лопасти двух вертолетов зазвенели, словно огромные клинки.
Секунду спустя обе машины охватило пламя, и они рухнули на песок. Загремели взрывы — то взрывались ракеты, патроны, трассирующие пули; впечатление было такое, будто кому-то вдруг взбрело в голову устроить фейерверк.
— Ложись! — крикнул Чарли и провел в песке неглубокую борозду. Дженнифер ошеломленно уставилась на него.
По-видимому, она была в шоке. Чарли дернул женщину за ногу. Дженнифер упала на спину. — Зажмурься и закрой лицо руками! И не шевелись!
Вдвоем с Мунго они набросали на Дженнифер песок, положили несколько камней, а затем принялись зарываться сами. Между тем уцелевший вертолет кружил над местом аварии. Чарли засыпал песком два вешмешка и автомат Калашникова, который они позаимствовали из похищенной машины. Интересно, подумалось ему, а что, если у ливийцев имеются инфракрасные датчики? По пустыне забегал луч прожектора, затем прозвучала пулеметная очередь. Чарли догадывался, что ливийцы палят вслепую, надеясь напугать беглецов, которые, возможно, каким-то чудом остались в живых. Вертолет спустился пониже; земля задрожала, песок полетел в разные стороны. Прожектор ударил прямо в глаза Чарли. Тот заставил себя не шелохнуться. Снова застрекотал пулемет, а затем вертолет описал круг над обломками двух других машин и двинулся на восток. Чарли сел, моргнул, выплюнул изо рта песок, потом помог встать Дженнифер. Мунго подобрал вещмешки и «Калашников», посмотрел на пламя, в котором догорал «хирундо» — на погребальный костер Хьюби Свитса.
— Пошли, — сказал Чарли.
Они направились на север, ориентируясь по звездам. На протяжении первого часа пути идти приходилось все время в гору, однако затем местность выровнялась; вдалеке замерцали огни, обозначавшие новое шоссе из Сабхи к водным резервуарам оазиса Тазирбу.
— Сколько до него? — Дженнифер имела в виду шоссе.
— Трудно сказать, — отозвался Чарли. — В пустыне расстояния всегда обманчивы. Сдается мне, миль восемь-десять.
Им осталось преодолеть всего лишь около мили, когда небо на востоке стало бледнеть, темно-синяя полоска на горизонте превратилась в зеленовато-желтую. Путники находились на дне уэда. Из темноты порой доносились крики ночных животных — то ли охотников, то ли жертв. Впрочем, чем светлее становилось небо, чем быстрее меркли звезды, тем тише становилось в пустыне. Какое-то время спустя они услышали рокот дизельного двигателя. Все правильно: ливийцы принимаются за работу рано поутру, днем пережидают жару, а вечером снова трудятся — до самого захода солнца.
— Если не найдем тени, мы тут зажаримся, — проговорил Мунго.
— Дорога, — произнес Чарли.
Мунго кивнул. Если им удастся отыскать заброшенный сарай или что-нибудь вроде того… В тот самый миг, когда над горизонтом поднялось солнце, они натолкнулись на стоявший на обочине самосвал с прицепом. Лобовое стекло кабины было разбито, на песке под задним мостом виднелась большая лужа масла, крышка капота отсутствовала, та же участь постигла и двигатель. Чарли огляделся по сторонам.
Полотно шоссе находилось в полной готовности к укладке асфальта; что касается проходчиков, они наверняка направились дальше. Самосвал мог послужить отличным укрытием как от солнца, так и от посторонних глаз; к тому же больше прятаться все равно было некуда. Алый шар солнца буквально взлетел над горизонтом. Воздух был сухим и горячим, пахло маслом и дизельным топливом. Над песком мерцало знойное марево, многочисленные камни и камешки словно уселись на свои собственные тени.
Лежа на песке под днищем грузовика, Чарли размышлял о фотографиях, которые Дауни делал в учебном лагере, вспоминал, как тот требовал от них записывать, сколько в тот или другой день потрачено денег и израсходовано патронов.
Тогда это казалось пустой прихотью, но сейчас обрело смысл. Дауни просто-напросто собирал все возможные доказательства, которые затем передал ливийцам. Провалившееся покушение на Каддафи должно было изрядно подорвать влияние американцев на Среднем Востоке. Хорошо бы узнать, сколько Каддафи заплатил Дауни за организацию диверсионной группы самоубийц.
Мунго сидел, прислонившись спиной к огромной покрышке, и тоже думал о Дауни, пытался прикинуть, где тот может быть. Уж точно не в Ливии. Джек из тех, кто прекрасно понимает, что пускай поначалу все идет гладко, от неприятностей не застрахован никто. Что ж, так оно и вышло. Свитс заплатил свою цену, а Дауни — нет. Пока нет.
— Ты думаешь о Хьюби? — спросила Дженнифер.
— О Джеке, — Мунго почесал руку. Ногти оставили на коже белые полоски, которые быстро исчезли. Он подобрал горсть песка и позволил тому просыпаться сквозь пальцы. — О нашем старом добром друге — где он сейчас околачивается и как мне лучше его убить. — Мунго посмотрел на тень, которую отбрасывал лежавший поблизости камень. Судя по тени, прошло довольно много времени; солнце поднималось все выше.
— По-твоему, он сам вышел на ливийцев, или наоборот?
— Все может быть. Вообще-то, Джек всю жизнь предпочитал проявлять инициативу. — Прислушавшись, Мунго различил вдалеке рокот двигателей. У дорожников наверняка полным-полно воды. Он облизнулся, постарался отвлечься от мыслей о ней и о том, что впереди их ждет длинный и жаркий день.
* * * Чарли проснулся и не понял сначала, что же его разбудило, но потом сообразил — мертвая тишина, полное отсутствие каких-либо звуков. Солнце находилось в зените; ливийцы бросили работать и попрятались от палящих лучей. Было нестерпимо жарко, даже в тени под самосвалом; воздух казался таким сухим, что как будто застревал в горле. Тело было мокрым от пота: организм старался подобным образом справиться со зноем. Дженнифер выглядела так, словно ее терзала лихорадка. Чарли открыл свой вещмешок, достал двухлитровую пластиковую бутылку, растолкал Мунго и легким прикосновением разбудил Дженнифер. Женщина уставилась на него невидящим взглядом.
— Пора глотнуть водички.
Мунго прищурился, поглядел на солнце, одобрительно кивнул. Они выпили каждый по глотку. Вода была теплой и солоноватой и слегка отдавала хлоркой.
— Мне угрожали, что убьют Синтию, — проговорила Дженнифер.
— Она в безопасности, — Чарли погладил женщину по голове, надеясь, что говорит правду. — Понимаешь, теперь, когда мы сбежали, она им ни к чему. — Дженнифер взяла его за руку. Он наклонился, поцеловал ее в губы, затем чуть отодвинулся, посмотрел Дженнифер в глаза и поцеловал снова. Они обняли друг друга, и какое-то время спустя Дженнифер задремала.
Прошло несколько часов. Дорожники снова принялись за работу. Чарли от нечего делать прислушивался краем уха к мерному рокоту дизельных двигателей. Солнце медленно перемещалось по небу, на песке пустыни танцевали тени; камни подпрыгивали в воздух, словно вдруг ожили. Чарли моргнул, протер глаза. Ему вспомнились курильни Каира: ждешь не дождешься, пока до тебя дойдет трубка с гашишем, жадно затягиваешься… Живя в Каире, он искал галлюцинаций, а теперь те приставали к нему по собственному желанию. Чарли заснул. Он спал без сновидений, а когда проснулся, увидел, что дорога погрузилась в тень, а небо окрашено в золотистые тона. Он выбрался из-под грузовика. Солнце зависло над горизонтом; казалось, до него можно дотянуться рукой. Еще несколько минут — и небо сделалось фиолетовым, а затем одна за другой высыпали звезды. Чарли разбудил Дженнифер и Мунго. Они допили остатки воды и зашагали по шоссе.
Двадцать минут спустя они добрались до поворота, за которым сверкали огни, — до строительной площадки было не больше трех миль. Чем ближе подходили беглецы, тем отчетливее вырисовывались во тьме очертания приземистого, вытянутого в длину здания; затем показался забор, за которым стояло с десяток самосвалов, а также грейдеры и прочая строительная техника. В сотне ярдов от шоссе виднелись домики, окна которых ярко светились; слышались обрывки разговоров, смех, у кого-то вопил телевизор. Мунго почудилось, он узнает передачу. Ну конечно! Ливийцы смотрели «Брэйди-Банч». Внезапно ко всем этим звукам присоединился еще один — рев автомобильного двигателя. Троица спрыгнула с дороги. Мгновение спустя мимо прокатил джип, в котором сидели двое мужчин, а из кузова торчал ствол пулемета; кроме того, на заднем сиденье лежала винтовка. Из коротковолнового приемника доносились отрывистые фразы на арабском. Мунго поглядел вслед джипу, фары которого вспарывали ночную тьму.
— Далеко отсюда до границы, Чарли?
— Четыре с половиной сотни миль, не меньше.
— До рассвета часов шесть, так? Если нам повезет, то когда джипа хватятся, мы будем милях в ста пятидесяти от этого места, — этакая крошечная булавочка в громадном стоге сена.
— Нам понадобится вода, как минимум на три дня, — сказал Чарли. — А также еда, бензин и оружие…
Мунго и Дженнифер забрались в один из домиков. Чарли остался караулить снаружи. Вскоре его товарищи возвратились — Дженнифер несла пластиковые бутылки с водой и еду, а Мунго, который обыскал весь домик, прихватил два спальных мешка. На упаковку продуктов ушло пятнадцать исполненных напряжения минут. С бензином проблем не возникло — на стоянке самосвалов обнаружился ручной насос и множество бочек по сто галлонов каждая, а в сарае, что стоял поблизости, отыскались десятигаллоновые канистры.
Они наполнили шесть канистр; взяли бы больше, но Чарли заявил, что джип скорее всего не потянет такую тяжесть.
Около часа спустя провиант и канистры оказались на обочине дороги, на достаточном удалении от света фонарей. За это время джип проезжал по шоссе дважды. Чарли прикинул, что на объезд стройплощадки уходит минут двадцать. Они притаились в темноте и стали ждать.
Первой фары заметила Дженнифер. Она выбежала на шоссе, легла, раскинув руки в стороны и вывернув ногу под неестественным углом. Джип приближался. Водитель, должно быть, увидел женщину. Послышался визг тормозов.
Едва автомобиль остановился, Чарли запрыгнул в кузов.
Джип просел; водитель обернулся, его лицо выразило тревогу. Чарли ударил солдата ребром ладони по шее, чуть ниже уха. Тот сразу обмяк. Мунго оглушил второго ливийца прикладом автомата. Дженнифер вскочила и побежала туда, где были сложены припасы. Чарли сел на водительское сиденье и выключил фары. Они сначала погрузили в кузов канистры с бензином, затем бутылки, еду и кусок брезента, найденный Мунго в кабине самосвала. Чарли надавил на педаль газа; джип съехал с дороги и устремился вперед по песку.
Дженнифер открыла «бардачок». Там обнаружились ракетница с тремя патронами, коробка спичек, две пары очков со странного вида линзами и потрепанный экземпляр Корана. Небо над головами было усеяно звездами, крохотными искорками света, которые переливались и мерцали точно бриллианты, находившиеся когда-то в руках несчастного Азиза Механны. Отъехав от стройплощадки миль на десять, они зарыли в песок трупы ливийских солдат.
Шесть часов спустя расстояние от шоссе составило почти сто пятьдесят миль. Небо на востоке понемногу светлело.
Повсюду, куда ни посмотри, простиралась пустыня. Завязался спор о том, продолжать ли движение при свете дня или остановиться и подождать темноты. Дженнифер настаивала на первом. Мунго возразил, что за ними тянется столб пыли, который ночью в глаза не бросается, а днем без труда может быть замечен с воздуха. В итоге было решено ехать только в темноте. Они остановились в тени невысокого холма. Чарли и Мунго накрыли джип брезентом. Тот был бледно-желтого цвета, так что служил сразу двум целям — предохранял от палящих лучей солнца и отлично маскировал автомобиль.
— Я подежурю, — Мунго перекинул через плечо автомат и полез на холм.
Дженнифер обняла Чарли, поцеловала в губы, взяла за руку и повлекла под брезент. Они достали спальный мешок, расстелили его на песке у борта машины. Дженнифер снова поцеловала Чарли; он лег и принялся расстегивать пуговицы на блузке женщины. Мунго, который удобно устроился на вершине холма, услышал вскрик, огляделся по сторонам, не увидел ни одной птицы, посмотрел на джип и, улыбнувшись, отвернулся.
Ближе к полудню Чарли взобрался на холм, чтобы сменить Мартина. Над пустыней дрожало знойное марево. Мунго указал на восток.
— Что-нибудь видишь? — Чарли прищурился, затем отрицательно покачал головой. — А теперь посмотри туда, — Мунго ткнул пальцем на юг. Несмотря на марево, восточный горизонт был виден совершенно отчетливо. Что касается южного, тот казался каким-то расплывчатым; разглядеть линию между небом и землей не представлялось возможным.
— Что это такое?
— Самум.
— Далеко он, по-твоему?
— Миль за пятнадцать, может быть, за двадцать, — Мунго не сводил взгляда с неба. — Не упускай его из виду. Если начнет приближаться, разбуди меня. — Он протянул Чарли «АК-47» и двинулся вниз по склону холма.
Чарли присел на корточки. Каждые пятнадцать минут он подносил к губам бутылку с водой, делал глоток, потом вставал и оглядывался по сторонам. Все было спокойно, пустыня как будто застыла в неподвижности. К тому времени, когда на холм пришла Дженнифер, вокруг солнца образовалось кольцо, на небе появились облака. Чарли все чаще посматривал на юг. Самум, похоже, приближался. Возможно, глаза обманывали Чарли, однако ему казалось, он улавливает на горизонте некое движение. Дженнифер обняла Чарли, поцеловала, неохотно отодвинулась.
— Иди отдохни, милый.
— Если что, крикни.
— Хорошо.
Чарли спустился к джипу. Мунго крепко спал. Чарли устроился в тени, съел то, что оставалось от сардин в открытой консервной банке, закусил ломтем грубого хлеба. Прислушиваясь к громкому храпу Мартина, он вылил в бак джипа одну из канистр. Датчик показал, что бак заполнен на три четверти. Тогда Чарли вылил в него половину второй канистры, потом завернул крышку. Джип имел четыре передачи, однако ночью они в основном пользовались первой и второй, вследствие чего на каждые десять миль пробега уходило около галлона топлива; да, такими темпами расходуя бензин, они вряд ли доберутся до египетской границы. Чарли закопал пустую канистру в песок, проверил радиатор, добавил в него воды. Масла было маловато, но уж с этим ничего не поделаешь. Чарли вытер тряпкой пыль, которая толстым слоем покрыла лобовое стекло и фары, и почувствовал, что ему снова хочется пить. Он сел на песок, привалился спиной к заднему колесу джипа и поднес к губам бутылку с водой. Под брезентом царил желтоватый полумрак; впечатление было такое, будто вокруг не воздух, а необыкновенно прозрачный мед.
Чарли вспомнился тот свет, который проникал в его каирскую квартиру через оконный витраж. Он закрыл глаза, вообразил себе продавленную железную койку, тиканье дешевого будильника; он помнил обстановку до последней детали, однако почему-то казалось, что та квартира в реальности никогда не существовала. Она принадлежала к той жизни, которая теперь воспринималась как сон. Услышав крик Мунго, Чарли открыл глаза и вскочил.
— Прямо на нас едет конвой!
— Откуда?
— С юга. Наверно, патруль, который старается обогнать бурю. Если они нас заметят, то сразу вызовут воздушную поддержку. Помоги Дженнифер скатать брезент. Надо сматываться, и поскорей!
Небо потемнело, солнце походило на серебристый шар.
Чарли посмотрел на юг. Горизонт находился значительно ближе, чем следовало. Неожиданно подул ветер, в воздух взметнулись мириады песчинок, поднялись клубы пыли, которые тут же разорвало в клочья. Он помог Дженнифер скатать брезент и уложить в кузов. По корпусу джипа забарабанили мелкие камешки. Мунго забрался в джип, выругался — он сорвал ноготь, снимая чехол с пулемета. Дженнифер уселась на переднее сиденье, Чарли прыгнул на водительское место и запустил двигатель.
— Вон они! — крикнул Мунго.
Чарли обернулся. Ливийский конвой стремительно приближался, до него оставалось не больше мили. Чарли выжал сцепление, и джип рванулся вверх по склону дюны. Когда они поднялись на гребень, ветер сделался резче: подхватывая песок, он швырял его в разные стороны. Позади раздался стрекот. Мунго вставил в пулемет ленту, снял оружие с предохранителя. Ветер вдруг изменил направление, и звуки выстрелов стали гораздо громче. Дженнифер достала из «бардачка» пару очков, протянула их Чарли, однако тот не отпускал руль, ибо джип швыряло то вправо, то влево. Тогда Дженнифер поманила Чарли к себе и нацепила очки ему на нос. Небо внезапно заволокло свинцовыми тучами. Видимость составляла от силы полмили. Чарли взглянул на Дженнифер. Она отдала Мунго вторые очки, а сама завернулась в спальный мешок. Мунго выстрелил; от грохота у Чарли заболели уши.
Он рискнул оглянуться и заметил маленький автомобильчик, выкрашенный в защитный цвет. Над головой просвистели пули. Чарли крепче ухватился за руль. Они перевалили через край уэда, скатились на дно, врезались в противоположный склон, — и двигатель заглох.
Чарли повернул ключ в замке зажигания. Стартер отозвался отчаянным скрежетом. Он досчитал до пяти и попробовал снова. Двигатель зарычал. Чарли переключился на заднюю передачу. Джип забуксовал, потом все же откатился назад. Чарли включил первую передачу, и машина двинулась вдоль уэда, который вился у подножия скалистого холма. Ливийцы куда-то исчезли — то ли потеряли след, то ли, что вероятнее, решили позаботиться о собственных шкурах, поскольку самум подходил все ближе.
— Отлично, Чарли, — похвалил Мунго и усмехнулся, показав зубы — ослепительно белые на фоне серого от пыли лица.
— Вот что значит лос-анджелесская школа езды, — отозвался Чарли.
Приблизительно час все обстояло более-менее спокойно.
Правда, видимость снизилась до четверти мили, солнце исчезло за тучами, а ветер стал менее порывистым и теперь уже не менял направления, дул строго на север. Чарли пригнулся.
Руки болели, кожу лица саднило. Внезапно что-то зашипело, и в небе, высоко над головами, вспыхнул ослепительный свет.
— Что за черт?! — рявкнул Мунго.
Ярко сверкнула молния, из мрака на какое-то мгновение вынырнул обширный участок пустыни. Джип съехал по склону и остановился с подветренной стороны дюны. В черном небе одна за другой вспыхивали розовые, будто неоновые молнии, громыхал гром, в воздухе пахло озоном. Ветер задувал все сильней, по песку метались причудливые тени. Чарли развернул джип, подождал, пока Мунго и Дженнифер разложат на песке брезент, затем направил машину вперед и придавил брезент передними колесами. Мунго набросил полотно на джип; Чарли подал еще немного вперед, переключился на заднюю передачу. Машина чуть откатилась назад; теперь брезент был надежно закреплен, его прижимали к земле четыре автомобильных колеса. Чарли заглушил двигатель.
Дженнифер и Мунго забрались в кузов. Спереди брезент поддерживало лобовое стекло, а сзади — установленный на треноге пулемет, в результате чего под ним образовалось достаточно большое свободное пространство. Они поужинали хлебом и консервами. Чарли прикинул, что воды им хватит дня на два. Снаружи, смутно различимые сквозь брезент, по-прежнему полыхали молнии; ветер трепал полотно, засыпал его песком. Интересно, сколько продлится буря? Джип уже ушел в песок по оси. Чарли вспомнился отрывок из какой-то книги, в которой описывался погребальный ритуал мусульман: кочевники поступали очень просто — оставляли мертвеца на песке, чтобы тот сам исполнил все необходимое. Да, если они умрут, зной постепенно лишит их тела последней капли влаги, и они превратятся в мумии. Чарли прислушался к раскатам грома, сквозь которые прорывались свист ветра и шорох песка. Пустыня ринулась в бой! Он обнял Дженнифер, привлек ее к себе, как бы стараясь заслонить женщину от грозящей опасности.
Эпилог
Армакао-де-Бузиос, Бразилия
Рыбацкая деревушка Бузиос располагалась на полуострове Кабо-Фрио, в семидесяти милях к северу от Рио. Дауни собирался провести золотые деньки своей жизни в поместье, к которому вела от деревушки грунтовая дорога протяженностью около двадцати миль. Добраться сюда могли лишь самые целеустремленные туристы. Центром поместья являлся дом — массивный, невысокий: серые бетонные стены, огромные, с зеленоватым отливом стекла. Дом помещался на склоне крутого холма; Дауни, сидя в шезлонге возле бассейна с теплой водой, мог любоваться островами у побережья или заходом солнца над Атлантикой.
Мунго примостился на краю плоской, покрытой слоем смолы и посыпанной щебнем крыши, свесил вниз ноги. Дом стоял на таком удалении от бухты, чтобы ему не могли повредить зимние ветры. Мартин прислушивался к плеску воды, различал шелест листвы фиговых деревьев, с которой играл утренний бриз. Часы показывали шесть сорок пять.
Солнце поднялось почти два часа назад. Из дома время от времени доносилась музыка и тяжелое дыхание. В гостиной, перед телевизором, на экране которого прыгала Джейн Фонда, то приседал, то выпрямлялся Джек Дауни. Мунго подобрал несколько камешков, оставил себе те, что покрупнее, а остальные уронил на крышу. Даже бормотание телевизора не портило прелести этого места. Прямо-таки райский уголок.
Середина февраля — в Бразилии разгар лета. Температура под восемьдесят градусов. Однако вокруг дома росли фиговые деревья и пальмы, которые задерживали лучи солнца, а ветерок с моря отгонял насекомых. Мунго уставился на фиговые деревья. Ему нравилось, как они выглядят — высокие, чуть ли не по девяносто футов, стволы и ветви увиты лианами. Что касается лиан, Мартин подробно расспросил о них одного их охранников Дауни — перед тем как заткнуть парню рот и оттащить туда, где он никому не будет помехой.
Мунго снова посмотрел на часы. Через несколько минут видеокассета закончится, и Дауни, будучи рабом привычки, нажмет кнопку перемотки, а сам направится в бассейн: под мышкой груда махровых полотенец, в руке стакан только что выжатого апельсинового сока, во рту толстая сигара. Он бросит все на столик, скинет с себя спортивный костюм и плюхнется в бассейн, где примется плавать, совершая медлительные, торжественные гребки. Обычно вместе с ним купалась нагишом какая-нибудь нимфа из Рио, но сегодня обстоятельства сложились так, что Дауни оказался в одиночестве.
Мунго пересчитал камешки, которые держал в руке, — от нечего делать, чтобы хоть как-то скоротать время; потом поднял голову, посмотрел на океан, на мягкий изгиб бухты, и у него, уже не в первый раз, мелькнула мысль, что этот мир чертовски хорош — для тех, кто может себе позволить такую роскошь.
Стеклянная дверь внизу распахнулась, и Дауни шлепая тапками по кафелю, пересек двор. Мунго выставил вперед руки, растопырил пальцы. Как долго он ждал сегодняшнего дня! Неудивительно, что он нервничает; вон, ладонь вся мокрая от пота. Дауни прошел прямо под Мартином, сверкая загорелой лысиной, приблизился к фигурному столику со стеклянной поверхностью. Да, Джек изрядно прибавил в весе со времени последней встречи в Каире! Тень Дауни — объемистая, неуклюжая — напоминала якорь, ибо создавалось такое впечатление, что она мешает своему хозяину идти хотя бы чуточку быстрее. На глазах у Мунго Дауни поставил на столик стакан с соком, положил рядом полотенце, уронил в хрустальную пепельницу сигару, сунул туда же золотую зажигалку «Ронсон» и подошел к парапету — какое-то время полюбовался открывающимся видом, затем вернулся к столику, разделся, причем снял не только спортивный костюм, но и трусы, белые с красными сердечками; почесал промежность, поглядел на дом, удивляясь, должно быть, куда все подевались, потом подошел к более глубокому концу бассейна и без раздумий бултыхнулся в воду. Та выплеснула за бортик, залила кафель. Дауни вынырнул, фыркнул, доплыл до противоположного конца и повернул обратно. Мунго снова посмотрел на часы. На то, чтобы проплыть расстояние в шестьдесят футов, у Дауни ушло две минуты пятнадцать секунд. Если толстяк вознамерился совершить свои обычные двадцать пять заплывов, у него уйдет на них не меньше часа.
Ничего подобного Мунго допустить не мог. Он подождал, пока Дауни доплывет до края бассейна, а затем принялся швырять в того камешками. Учитывая высоту и скорость, с какой передвигался Дауни, попасть в цель не составляло труда. Два или три камешка угодили Дауни в спину, а последний чиркнул по лысине. Дауни перевернулся на живот и с улыбкой уставился на дом, но когда увидел, что там никого нет, сразу же перестал улыбаться.
— Джек, я тут, наверху. — Дауни вскинул голову. Мунго кинул в него остававшимися в руке камнями и спрыгнул с крыши, от которой до выложенного кафелем дворика было не меньше дюжины футов. Он приземлился мягко, по-кошачьи, согнул колени и раскинул руки в стороны, чтобы сохранить равновесие. Дауни глядел на Мартина, выпучив глаза. Чтобы оставаться на плаву, ему приходилось постоянно работать руками и ногами. — Мне случилось быть по соседству, — объяснил Мунго. — Дай, думаю, зайду к старому приятелю.
— Не надо принимать меня за идиота, — усмехнулся Дауни. — Скажи лучше, как ты нашел мою берлогу?
— Держал нос по ветру, — отозвался Мунго. На нем был коричневый костюм-тройка, из-под пиджака выглядывала белая рубашка без галстука; на ногах — мокасины, которые он приобрел себе в Рио. — Путешествие обошлось мне в кругленькую сумму. Хорошо, что нашелся один тип — по фамилии Джаллуд, — который согласился взять расходы на себя.
— Парень из ливийской секретной службы, который понятия не имел, что происходит?
— Он самый. Какими словами он тебя крыл!.. Я таких в жизни не слышал. Больше всего расстроился по поводу того, что ты не передал ему документов и фотографий, а как без них докажешь, что кто-то там пытался убить Каддафи?
— Я решил, что не стоит. Понимаешь, все вышло иначе…
— Джаллуд позвонил мне месяцев шесть назад, из «Макдоналдса», который в двух кварталах от моего дома. Там мы с ним и встретились. Я угостил его горячим шоколадом и биг-маком, рассказал анекдот про проститутку и бандита.
Знаешь?
— Нет, — ответил Дауни, мотая головой.
— Смешной — обхохочешься, но Джаллуд посмотрел на меня так, будто я задолжал ему сто баксов и отказываюсь отдавать. Никакого чувства юмора, ни единой улыбки. Это он взорвал твой номер в лондонской гостинице.
— И прикончил тех бедолаг из Майами?
— Точно. А также организовал десант на учебный лагерь и похитил Синтию, дочку Дженнифер. Он откуда-то узнал, что ты планируешь покушение на Кадаффи. Никто не позаботился открыть ему глаза, не объяснил, что покушение не состоится…
— Кто рассказал ему об учебном лагере? Ты?
— Нет, Джек, не я. Помнишь того полковника, который подсел к нам за столик в Бени-Суэфе? Он оказался из тех, кто предпочитает работать на обе стороны. Как Джаллуд установил с ним контакт, я не знаю. Может, в том кафе было полным-полно его шпионов.
— А как Джаллуд нашел тебя?
— Когда человеку что-нибудь втемяшится в голову, он способен горы свернуть — особенно в Америке. Между прочим, там, в пустыне, ты пристрелил его лучшего друга.
— Понятно, но кто ему сказал?
— Я, — ответил Мартин. — Мы поговорили и пришли к выводу, что тебя ненавидим сильнее, чем друг друга. Условия таковы: я должен позаботиться о тебе, тогда он забудет про меня, про Чарли и про Дженнифер с Синтией.
— Позаботиться обо мне, — произнес Дауни. — Хорошо звучит.
— Не так хорошо, как тебе кажется, — Мунго откинул полу пиджака, показывая, что вооружен. — Джаллуд согласился даже переправить в Англию тело отца Дженнифер. Если я, разумеется, найду тебя. Труп за труп, все по справедливости. — Мунго хмуро усмехнулся. — Давай вылезай.
Он отступил от бассейна. Дауни доплыл до того места, где мог встать на ноги. Мунго не сводил с него глаз. Дауни, конечно, стар и толст, но хитрости он явно не утратил; к тому же, если он делает по двадцать пять заплывов в день, значит, силенки у него еще есть. Дауни выбрался из воды и направился к столику, на котором лежали полотенца, оставляя после себя мокрые следы.
— Когда ты спрыгнул с крыши, — сказал он, — я вспомнил тех парашютистов, что свалились нам на головы. Знаешь, как я тогда взбеленился?! Никак не мог понять, кто же их подослал. Оказывается, Джаллуд. Да, ему не было известно о нашей с Каддафи договоренности. Но вот откуда он узнал про лагерь? — Дауни протянул руку к спортивному костюму, однако Мунго покачал головой и предложил либо завернуться в полотенце, либо ходить голым. — Ты думаешь, я хожу с пистолетом? — казалось, Дауни изумился.
— Если и не ходишь, то теперь жалеешь об этом.
— А где моя охрана? — справился Джек, обернув вокруг чресел громадное полотенце, которое, впрочем, едва сошлось в поясе.
— Тебе и впрямь интересно?
— Слегка.
— В гараже. Лежат в багажнике «мерседеса». — Мунго сел за столик, спиной к бухте и жестом предложил Дауни сесть напротив. Тот улыбнулся.
— Ты не поверишь, однако я по-настоящему рад тебя видеть.
— Ты прав, я тебе не верю, — Мунго выпил сока, затем взял из пепельницы сигару, откусил кусочек с конца, выплюнул, вставил сигару в рот и щелкнул золотой зажигалкой. Дауни нахмурился, но промолчал. — Скажи, Джек, почему ты выбрал Бразилию?
— Колумб проплыл мимо. Я подумал, что и ты, может, промахнешься. — Дауни принялся теребить фигу — амулет в виде сжатого кулака с большим пальцем между средним и указательным, который висел у него на шее на золотой цепочке. Такие амулеты пользовались в Бразилии огромной популярностью. Считалось, что они отгоняют злых духов, но действуют только в том случае, если получены в подарок.
Дауни этого не знал, а потому свой купил на рынке. Он пожал плечами. — Мне нравится здешний климат. Если знать ходы и выходы, то Рио покажется вполне приличным городишком. Избыток дешевой рабочей силы, — он ухмыльнулся. — Но больше всего меня привлекают местные красотки.
— Сколько ты отвалил, Джек? — спросил Мунго, обводя рукой двор.
— Я тут не хозяин. Неужели ты думаешь, что у меня так много денег? Я всего лишь арендую поместье.
— Черт побери, какой дурак отважился заключить с тобой договор об аренде? — Мунго сплюнул на кафель. — А сколько ты получил от Каддафи?
— Ни цента. — Дауни наклонил голову, сунул палец в ухо, потом вытер тот полотенцем и наклонил голову в другую сторону. — Что сталось с Хьюби, Дженнифер и нашим общим другом Чарли? — Мунго достал из кармана цветную фотографию, на которой были запечатлены Дженнифер, Чарли, Синтия и младенец в пеленках. Семейство сидело на деревянной скамейке в сквере недалеко от Кингз-роуд. Голубое небо, зеленая листва платанов, все улыбались, все довольны. Дауни высморкался, потом сказал:
— А Синтия ничего, симпатичная.
— Да, — согласился Мунго и выпил еще сока. Тот был свежим и холодным.
— А как Хьюби?
Мунго улыбнулся. Дауни почувствовал, что у него на лбу выступили капли пота.
— У меня есть три миллиона баксов, они лежат на номерном счету в Цюрихе. Только скажи, сколько ты хочешь.
— Все, — ответил Мунго. — До последнего цента. — Он извлек из-под пиджака пистолет, хромированный автоматический «кольт» 45-го калибра. Такие пистолеты не были редкостью, однако, насколько знал Дауни, лишь Хьюби Свитс вделал в мушку своего ярко-красный рубин. Плечи Дауни поникли, из глаз сразу исчез всякий блеск. Мунго продолжал:
— Хьюби старался, как мог, но немного не дотянул. Он сгорел в пустыне вместе с вертолетом. Знаешь, все эти современные металлы горят за милую душу. Когда пламя улеглось, от него осталась горстка пепла.
— Деньги в Центральном банке Цюриха, в Швейцарии, — проговорил Дауни, устало разведя руки.
— Я думал, такие, как ты, хранят бабки в Панаме или на Багамах.
— Не доверяю цветным, — пробормотал Дауни.
— Хочешь знать, что меня действительно достало, — Мунго усмехнулся. — Та комнатушка в Тунисе, с окнами на скотобойню. Нехорошо, Джек, ой как нехорошо.
— За деньги можно купить все на свете, — изрек Дауни; похоже, он и впрямь придерживался такого мнения. — По крайней мере я никогда не дешевил.
— Назови мне пароль счета. И цифры, то есть номер. , — Да, конечно. Однако…
— Сегодня последний день твоей жизни, Джек, — перебил Мартин. — Тебе остается всего лишь решить, кому достанутся деньги — мне, Дженнифер и Чарли или какому-нибудь вонючему банкиру.
Дауни пригубил сок, задумчиво выпустил изо рта клуб дыма — Мунго отдал ему сигару, — потом посмотрел на солнечные блики на поверхности океана, проследил за невыразимо прекрасным полетом чайки по голубому небу. Последний день жизни! А он чувствует себя так, словно только что, родился. Господи! Неужели такое возможно? О, как он хочет женщину! Лишь тронь его, и он взорвется. Мунго, щелкнув предохранителем, наставил пистолет на Дауни. Тот воззрился на рубиновую мушку, оперся локтями о стол, сложил вместе ладони.
— Дженнифер. Синтия. Чарли, — проговорил Мунго. — Что ты против них замышлял?
— Ничего, — отозвался Дауни. — Честное слово.
— Извини, Джек, но я не верю.
Дауни докурил сигару до самых пальцев, сунул окурок в пепельницу, назвал Мунго пароль и номер, а затем ухватился за столешницу, опрокинул стол, спрятался за него и протянул руку к зажигалке. Мунго выстрелил. Пуля чиркнула по стеклу, на котором не осталось даже царапины. Дауни пальцами одной руки зажал себе ноздри, а второй нацелил на Мартина золотой «Ронсон». Мунго сообразил, что его сейчас прикончат. Зажигалка, оказывается, стреляет пулями с ядовитым газом! Нет, подумал он, нет, такого не может быть!
Чарли, стоявший в тени фиговых деревьев у дальнего конца бассейна, нажал на спусковой крючок «ремингтона», который они купили в Рио. Винтовка была заряжена патронами на оленя. Пуля угодила Дауни в правую ногу, раздробила коленную чашечку. Дауни вскрикнул — скорее от удивления, чем от боли. Мунго выстрелил в кафель; рикошет пришелся Дауни в руку. Зажигалка упала на стол, на нее закапала кровь. Мунго ударом ноги отправил «Ронсон» в бассейн и спросил:
— Хочешь помолиться?
Дауни открыл было рот, но не успел произнести ни слова, ибо Мунго нажал на курок. Пуля вошла Дауни в сердце. Он раскинул руки в стороны, полотенце свалилось с чресел, грузное тело распростерлось на кафеле. Мунго сделал шаг назад, прицелился и выстрелил еще шесть раз. Говорят, семь — число счастливое. Пули пронзили труп насквозь, отскочили от кафеля, угодили какие-то в окна, какие-то в стены дома. Дауни дернулся и затих. Эхо выстрелов постепенно замолкло.
Вскоре Мунго снова услышал шелест ветра в листве и плеск воды на морском побережье. К нему, держа в руках винтовку, приблизился Чарли.
— Отличный выстрел, — похвалил Мунго. — Я даже не заметил, как ты подкрался.
— Он хотел убить тебя, — произнес Чарли, дрожа всем телом. — Я целился в грудь, но…
— Не переживай по пустякам. Кстати, если хочешь, могу подыскать тебе работенку.
— Не стоит. — Чарли перехватил винтовку за ствол и швырнул ее с обрыва в океан.
Мунго достал «Поляроид», сделал дюжину снимков Дауни, под разными углами и с разных сторон. Надо будет послать их авиапочтой в Лэнгли и Триполи, чтобы окончательно развязаться с этими мерзавцами из ЦРУ и с ублюдками Каддафи. Он вытер полотенцем рукоять «кольта» и вложил тот в руку Дауни. Может быть, местная полиция, чтобы поскорее закрыть дело, решит, что произошло самоубийство.
Ведь случались же куда более странные вещи.
Примечания
1
Сэндсторм — в буквальном переводе «песчаная буря» (англ.). — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Беверли-Хиллз — фешенебельный район Лос-Анджелеса.
3
Речь идет о знаменитом американском бейсболисте.
4
Имеется в виду по шкале Фарингейта. 1° F = 5/9 градуса Цельсия
5
Сохо — район в центре Лондона, средоточие ресторанов и различного рода увеселительных заведений, часто сомнительного характера.
6
Точнее — Меритсегер, властительница кладбищ.
7
Боб Хоуп — известный американский актер-комик.
8
Питер Лорр — американский киноактер.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
|
|