Среди ночи она проснулась: Джеймс сидел у камина, расправив широкие плечи. Он был высоким и худощавым, и при взгляде на него Эллин вдруг почувствовала острое желание. Она наблюдала за ним из своего темного угла до тех пор, пока он не закутался в плед и снова не улегся спать. Наконец она тоже заснула, и ей приснилось, будто она касается руками его мускулистой груди, упругих бедер, а он ее ласкает.
Утром, выезжая со двора, Джеймс взглянул на небо. Солнце было окутано дымкой.
– Скоро начнется дождь.
Эллин заметила, что над горами, возвышавшимися вдалеке, собираются черные тучи.
– Нужно поискать укрытие.
– Верно, только без детей и блохастых собак.
– Хорошо бы еще и с ванной.
– Ну, эта мечта вряд ли осуществима, детка. Вот в Торридоне вы обязательно получите ванну.
– А какой он – Торридон?
– Такой красивый, что глаз не отвести, – ни секунды не задумываясь, ответил Джеймс. – Сам замок очень большой, построен из красного песчаника на вершине скалы, и создается впечатление, будто он продолжение этой скалы. С трех сторон он защищен скалами, а с четвертой – озером. За замком расположены горы: Бен-Дирг, Бен-Аллиджин и Лайтах. Чтобы добраться до них отсюда, нужно проехать по Глен-Торридон – красивее земель вы наверняка никогда не видели, – потом выехать к озерам: верхнее озеро Торридон и Шалдэг. А из самого замка видно внутреннее озеро Торридон.
– Вы очень гордитесь своим домом?
– Да. Хотя это сейчас дом Нейла.
– Вам это неприятно?
– Ну что вы! У меня три корабля и несколько земельных участков. Пусть я и младший сын, но нищим меня не назовешь.
– А что будет, когда вы вернетесь в Торридон? Вы останетесь там?
– Конечно.
– А Нейл женится на девушке из рода Маккензи?
– Не знаю. Это ему решать.
– А чем станете заниматься вы?
Джеймс посмотрел на нее, и Эллин почувствовала, что тело ее с радостью отреагировало на этот взгляд. Внезапно он усмехнулся, и на щеках его появились ямочки.
– Тем же, чем я занимался в течение многих лет – защищал брата и охранял Торридон с моря.
– У вас походка человека, который привык подолгу находиться в море.
– Это какая же?
Эллин покачала головой:
– Не знаю, смогу ли объяснить. У вас походка человека, который очень привык к морю. – Она почувствовала, что краснеет. – А кто будет защищать Торридон с суши?
– Нейл. Он ведь должен что-то делать, чтобы себя содержать, верно? Впрочем, у нас есть горы, которые защищают нас от большинства врагов. Вот только не от Маклаудов. А как вы вернетесь домой?
– Решу этот вопрос с мамой. Питни – ее муж, в: его ведении находятся все земли Нетерби, однако я никогда больше не стану жить под одной крышей с этим человеком. Мы могли бы жить с бабушкой Би, тетей моего отца. Она живет рядом с нами.
– А вы уверены, что она вас примет?
– Думаю, что да. Она всегда к нам хорошо относилась.
– Она хочет, чтобы вы вышли замуж за Дэвида Гранта.
– Вероятно. Но я этого не сделаю.
– А что с вами будет, когда ваша бабушка Би умрет? Вам придется возвращаться в дом вашего отчима.
– Нетерби – дом моего отца, а не отчима. Нет, я никогда туда не вернусь, пока там будет жить Питни.
– Может быть, вы выйдете замуж за какого-нибудь вашего соседа?
– Нет.
– Неужели вы совсем никого не любите, кроме Данди?
Эллин почувствовала, что краснеет под его взглядом.
– Нет, а если бы и любила, у меня нет приданого. Отец умер, не успев его приготовить. Я ничего не принесу мужу, кроме себя самой.
– Для многих мужчин этого было бы достаточно. С вашей красотой, Эллин, и вашими семейными связями вы можете выйти замуж за любого мужчину, какого пожелаете. Богатого, обладающего титулом. Да, вы можете очень удачно выйти замуж.
Эллин сделала вид, будто слова его не произвели на нее впечатления.
– Я не выйду замуж за человека, которого не люблю.
– Но вы же понимаете, что за жизнь вас ждет в Нетерби.
– Это мой дом. – Эллин заметила, что глаза Джеймса блеснули. – А вы? Вы женитесь? У вас есть любимая девушка?
– Нет.
– Совсем?
– Совсем, детка.
– Но вы останетесь в Торридоне?
– А куда мне идти? Я ведь младший сын, Эллин.
– Но далеко не нищий, как вы мне говорили.
Он улыбнулся:
– Да, не нищий.
– С вашей красотой, вашими семейными связями вы можете очень удачно жениться. На богатой, обладающей титулом женщине.
Рассмеявшись, он отвернулся. Щеки его окрасил легкий румянец. Эллин улыбнулась: все-таки ей удалось его смутить. Однако, вспомнив про Бритту и Неда, она помрачнела. Где они сейчас? Она молилась за них с самого начала схватки, но, как оказалось, молитвы ее были напрасны. Может быть, их захватили в плен? Если это так, то их наверняка допросили, и они рассказали Фрейзеру, что направлялись в Гленгарри. Что он с ними сделает, этот человек, для которого жизнь так мало значит? Она знала ответ. Если Фрейзер их схватил, в живых они не останутся.
Бабушка Би наверняка волнуется за нее, как и она сейчас переживает за Бритту с Недом. Она отдала письмо, которое написала для Би, Дэвиду, но кто знает, где он сейчас и доставит ли он его когда-нибудь по назначению. Придется написать Би еще раз и маме тоже, чтобы они знали, что она жива и находится в Торридоне, сообщить, что Бритта и Нед пропали. Но чтобы это сделать, придется подождать до тех пор, пока они благополучно доберутся до дома Джеймса.
Там она надолго не задержится, уедет в Гленгарри, к маме и сестрам. А что потом? Куда она поедет дальше? Ясно, что не в Нетерби, а куда? Она взглянула на Джеймса, и ей вспомнились мысли, которые приходили ей в голову всякий раз при взгляде на него, – мысли, которые теперь – Эллин это знала – не оставят ее в покое. Вчера, когда он обещал ее защищать, если это понадобится, она испытала чувства, прежде ей неведомые.
Он скакал рядом с ней, ведя под уздцы нескольких лошадей, и, озабоченно хмурясь, следил, чтобы их поводья не перепутались. Интересно, на что похожа жизнь рядом с таким человеком, как Джеймс? Она ведь его совсем не знает. Он красивый, храбрый, бесстрашный, рисковал ради нее жизнью. И ей очень хочется, чтобы он еще раз дотронулся до нее. О большем Эллин и помыслить не смела.
В маленькой деревушке Джеймс купил им еды на три дня. Они пообедали на берегу озера, сидя под соснами, ветви которых раскачивались под порывами сильного ветра. Над ними, выделяясь ярко-рыжими пятнами на фоне зеленой горы, паслось стадо благородных оленей. Пока самки и оленята щипали траву, крупный самец их охранял, зорко посматривая, по сторонам.
В темнеющем небе сновали птицы, оглашая окрестности громкими криками, словно хотели закончить свои дела до начала шторма. Джеймс взглянул на облака, потом перевел взгляд на Эллин. Из небрежно завязанных волос выбивались пряди и падали ей на лицо. Юбки заляпаны грязью, башмаки потеряли свой вид от долгого путешествия. И тем не менее Джеймсу казалось, что красивее женщины он никогда не видел.
Этим утром он наблюдал за тем, как Эллин ходит по крошечному домику фермера, собираясь в дорогу, как смеется чему-то вместе с детьми, как, встав на колени у протекавшего неподалеку от дома ручейка, моет лицо и руки, причесывается и затягивает волосы на затылке лентой. И впервые в жизни он задумался над тем, как, должно быть, приятно иметь жену, каждый день наблюдать, как женщина, на которой ты женился, хлопочет по дому, выполняя свои нехитрые обязанности. Наблюдать за Эллин каждый день... Просыпаться на рассвете и смотреть, как ее длинные ресницы темнеют на фоне розовых щек, как утреннее солнце расцвечивает ее каштановые волосы всеми оттенками коричневого, целовать ее прелестные губы, касаться округлой груди. А по ночам, крепко прижав ее к себе, глубоко входить в ее тело.
Джеймс потряс головой, отгоняя грешные мысли. Нужно держаться от Эллин подальше. Им предстоит провести наедине не одну ночь. Ближе к Инвернессу он сумеет найти ночлег на постоялом дворе или в фермерском доме, но здесь, в горах, которые им предстоит преодолеть, деревни встречаются редко. Он обещал Данди доставить Эллин в Гленгарри целой и невредимой, однако воспоминание о том, как живо она отзывалась на его прикосновения, было еще слишком свежо в памяти.
Такая женщина, как Эллин, даже не имея приданого, сможет выбирать себе мужа из многочисленных претендентов на ее руку. Она выйдет замуж за богатого титулованного мужчину, графа или герцога. Как Нейл. Если бы у него был титул, он смог бы сделать ей предложение, смог бы добиться ее любви, уговорить выйти за него замуж, не опасаясь, что она поднимет его на смех либо родственники попытаются отговорить ее от неверного шага.
А впрочем, к чему сейчас задумываться о будущем? Эллин принадлежит к могущественному восточному клану Грэмов, а он – к не менее могущественному западному клану Маккарри. И никакого совместного будущего у них быть не может. Осталось всего несколько дней путешествия, после которого он доставит ее в Гленгарри, где сдаст с рук на руки молодому вождю клана Макдоннеллов, который ей симпатизирует, и они расстанутся навсегда.
И все-таки она ему очень нравится, эта красивая храбрая женщина. Сложись все по-другому, он бы подумал об их совместной жизни. А так он привезет ее в Гленгарри и скорее всего больше никогда не увидит. Джеймс глубоко вздохнул. Что ж, чему быть, того не миновать. Она должна быть со своей семьей. А он должен добраться до Торридона, чтобы убедиться, что с Нейлом все в порядке, что он зря за него волновался.
– Похоже, скоро начнется дождь, – заметил он. – Лучше будет, если мы отправимся дальше.
И он пошел к лошадям, а Эллин так и осталась сидеть, грустно глядя ему вслед.
* * *
В тот день, когда они вновь двинулись в путь, Джеймс был молчалив и лишь скупо отвечал на ее вопросы. Видя, что он не хочет разговаривать, Эллин замолчала, украдкой наблюдая за ним и задавая себе вопрос, что могло повлиять на такую резкую смену его настроения. Может быть, она сказала что-то не так, обидела его чем-то? Он был по-прежнему вежлив, однако огонек, который она уже привыкла видеть в его глазах, погас.
Быть может, он беспокоится за Нейла, опасается, что в Торридоне могло произойти что-то ужасное, либо вспоминает отца и скорбит по нему? А быть может... Больше Эллин не успела ни о чем подумать: на лицо ей упали первые капли дождя. Она подняла голову и взглянула на небо – серые тучи, только что висевшие над горами, теперь собрались прямо над головой, и надо было срочно искать укрытие.
Но укрыться было абсолютно негде: всюду деревья, ручьи и горы. За весь День они миновали лишь несколько деревень и несколько домов, стоявших особняком, однако на протяжении последних миль и этого не было. Дикая, суровая местность, где выживали лишь самые стойкие. Дождь усилился, и Эллин натянула на голову капюшон плаща.
Они проехали ещё с милю, когда Джеймс попросил ее остановиться, передал ей вожжи лошадей, которых он вел за собой, сказал, что скоро вернется, после чего направил лошадь по узкой тропинке и исчез в лесу. Эллин осталась ждать, не понимая, что он задумал. Через несколько минут Джеймс вернулся и, указав на склон горы, сказал, вытирая мокрое от дождя лицо:
– Думаю, Эллин, дождь не скоро прекратится, к тому же уже темнеет. Там, на горе, есть пещера, большая и сухая. Можем переждать дождь в ней. Хотите?
Эллин кивнула, соглашаясь.
Тропинка оказалась крутой и скользкой. Эллин ехала, стиснув зубы и закрыв глаза. Всякий раз, когда лошади оступались, у неё замирало сердце. Наконец испытание закончилось, и они выехали на маленькую полянку. Спрыгнув на землю, Джеймс подошел к кустам, раздвинул мокрые ветки, завел в укрытие лошадей, а потом вернулся за Эллин.
– Я помогу вам спуститься, – произнес он.
На какую-то долю секунды, когда она уже оказалась на земле, он прижал ее к себе, потом отпустил, взял ее лошадь под уздцы и сделал знак следовать за ним. Пройдя сквозь кусты по небольшому выступу, Эллин оказалась у входа в пещеру. Пещера была большая и высокая. Эллин стояла в пещере, держа свою лошадь и лошадь Джеймса, а он вышел наружу под дождь за другими лошадьми.
Когда глаза немного привыкли к темноте, Эллин заметила три выдолбленные в скале ступеньки, ведущие неизвестно куда. Поднявшись на первую, она стянула с головы капюшон. В пещере было промозгло и холодно, с потолка капала вода. Но там, где она стояла, было сухо и тихо: ветер сюда не долетал. Слева Эллин заметила темнеющий проход. Она наклонилась, вглядываясь во тьму, однако войти в него не решилась.
Когда вернулся Джеймс, Эллин помогла ему снять с животных седла и уздечки и аккуратно сложила их на землю, пока Джеймс вытирал: мокрых лошадей. Покончив с этим, они вместе вышли из пещеры под дождь за хворостом. Буря разыгралась не на шутку. Ветер задувал, норовя сорвать с Эллин плащ, а с Джеймса – плед. Не прошло и нескольких минут, как они промокли насквозь, однако набрали достаточно дров для того, чтобы разжечь костер.
Войдя в пещеру, Джеймс подошел к проходу, который заметила Эллин, и, войдя в него, скрылся в темноте. Она медленно направилась за ним, и прежде чем сделать шаг, осторожно ощупывала ногой ребристый пол и брезгливо морщилась: остро пахло мокрым конским волосом, кожей и древесиной. Похоже, ночь будет не слишком комфортной, но это лучше, чем мокнуть под дождем.
Глава 9
– Хворост очень мокрый, – проворчал Джеймс, беря его из рук Эллин, – придется подождать, пока разгорится огонь.
Они находились в маленьком, почти круглом помещении. Полы были выскоблены, в стенах проделаны ниши, словно для того, чтобы ставить в них свечи. Здесь было сумрачно, лишь из дальнего угла проникал серый свет: видимо, в том месте в стене была расщелина. Джеймс склонился над хворостом, сложенным в центре пещеры, собираясь его разжечь.
– Откуда вы узнали про эту пещеру? – спросила Эллин.
– Я был здесь много лет назад с Нейлом и отцом. Мы попали в снежную бурю, – ответил Джеймс, не глядя на нее. – Вот только я не был уверен, что мне удастся ее отыскать.
– Хорошо, что вам это удалось, – улыбнулась Эллин.
– Да. Здесь нам не страшны ни дождь, ни Фрейзер.
– Вы считаете, он все еще преследует нас?
– Я в этом не сомневаюсь.
– Почему он от меня не отстанет?
Джеймс поднял голову и взглянул на Эллин. Лицо его было освещено крошечным пламенем, которое он обмахивал рукой, чтобы огонь не погас.
– Не знаю. Думал, может, вы знаете.
– Нет. Понятия не имею. Когда я отправилась с Бриттой и Недом в Данфаллэнди, я знала, что нас могут преследовать, что нас подстерегает опасность, но ведь Фрейзер хотел убить Джона! Меня он преследовал только потому, что я могла предупредить кузена о готовящемся заговоре. Так почему он продолжает охотиться за нами?
Поднявшись, Джеймс задумчиво взглянул на нее. Девушка боится, и ему не хотелось еще больше ее пугать, но ничего не поделаешь, он должен сказать ей все, что думает по этому поводу.
– Не за нами, а за вами, Эллин, – подчеркнул он. – Ему нужны только вы. И преследует он именно вас.
Эллин обхватила себя руками и поежилась. Глаза ее расширились от страха.
– Но почему?
– Когда Фрейзер напал на вас на дороге, он собирался вас убить. Он убил Эвана и бросился к вам, чтобы и вас прикончить. Если бы мы не подоспели вовремя, вас и ваших спутников уже не было бы в живых. – Помолчав, он продолжил: – Но в последний раз его люди не собирались вас убивать.
– Не собирались, – едва слышно прошептала Эллин. – Они все накинулись на вас.
– Да. Сначала они хотели избавиться от людей Данди, потом от меня. Грант сбежал, а Нед оказал сопротивление, чего, мне кажется, они не ожидали. Я думаю, они решили сначала убить всех мужчин, а потом добраться до вас. Но не думаю, что они бы вас убили. В прошлый раз Фрейзер просто хотел заставить вас замолчать. Но сейчас, Эллин, ваш кузен Джон постоянно находится в окружении солдат. Его слишком хорошо охраняют, так что к нему не так-то легко подобраться. Мне кажется, Фрейзер хочет взять вас в заложницы, чтобы с вашей помощью заманить Данди в ловушку и убить.
Эллин побледнела.
– Я об этом не подумала.
– Сколько человек ненавидят вашего кузена Джона?
— У него нет врагов.
Джеймс печально улыбнулся:
– Чтобы у Джона Грэма не было врагов? Детка, да у Данди их легион. Половина населения юго-западной Шотландии его ненавидит, а теперь к ним прибавились и все те, кто поддерживает Вильгельма. У вашего кузена очень много врагов, Эллин. Но я говорю не о них, не о явных врагах, Кто может желать его смерти по другим причинам?
– Джон на редкость порядочный человек. Он пунктуален, благороден и честен.
– Таких людей не очень-то жалуют.
– Да.
– Так кто это – как вам кажется? Кому выгодна его смерть?
– Если король Яков не вернет себе трон, никакой власти у Джона не будет, – объяснила Эллин. – Он наверняка скоро лишится титула, если уже не лишился.
– Верно. А может быть, кто-то мстит ему за что-то такое, о чем вы не знаете? Либо... – Он легонько подул, на пламя и добавил еще одну веточку. – Кто выиграет от того, что уберет вас с дороги?
– Меня?
– Да. Кому достанутся ваши деньги?
– У меня так мало денег, что о них не стоит и говорить. Я получила наследство от бабушки, но оно такое крошечное, что на него и перчатки не купишь... – Не договорив, Эллин вдруг уставилась на него.
– Что случилось, детка? Вам только что пришла в голову какая-то мысль? Какая же?
– Дэвид говорил, что бабушка Би изменила завещание. Должно быть, она пообещала ему деньги, если он женится на мне.
– Следовательно, ему выгодно вас защищать, а не убивать.
– Именно поэтому Дэвид захотел отправиться с нами.
– Чтобы вас защищать? – Джеймс фыркнул. – Я бы сказал, что он не слишком в этом преуспел. А кто унаследует состояние вашей бабушки после ее смерти?
– Наверное, моя мама, а это означает, что Питни получит все.
– А что, если ваша бабушка сделала наследницей вас?
– И поэтому Дэвид захотел на мне жениться?
Джеймс нахмурился:
– Почему ему для этого понадобилось ваше состояние, Эллин? Большинство мужчин взяли бы вас замуж хоть сейчас. – Он смотрел на крошечное пламя, пытаясь отогнать от себя образ обнаженной Эллин. – Я имею в виду, даже если бы у вас не было ни гроша, – добавил он тихо.
– Но почему Фрейзер все-таки преследует нас? Может быть, он все же охотится за вами?
– За мной? Не думаю. Фрейзер хочет убить Данди, да и вас он не прочь заполучить. Вот чего, я не понимаю, так это почему он до сих пор преследует вас! Единственное объяснение, которое мне приходит в голову, – он хочет получить за вас выкуп. – Джеймс сделал к ней шаг и остановился, пораженный тем, что чуть было не совершил. Ему хотелось обнять Эллин, прижать к себе, успокоить, а потом заняться с ней любовью. Да как ему могли прийти в голову такие похотливые мысли? Эллин нуждается в защите, а не в любовных утехах. – Садитесь поближе к костру, Эллин, – предложил он. – Вы дрожите от холода.
Она подошла, встала с ним рядом и протянула руки к пламени. Джеймс снял шапку, тряхнул головой, отбрасывая волосы со лба, потом снял перевязь и шпагу, нагрудный патронташ и положил на пол пистолет. Выпрямившись, он повернулся к Эллин и стянул с ее плеч плащ, легонько коснувшись при этом пальцами ее шеи.
– У вас совсем мокрые волосы, детка. Я принесу вам сейчас сундучок, чтобы вы могли переодеться.
И, подавив желание дотронуться до нее еще раз, он резко повернулся и направился к главной пещере, громыхая башмаками по каменным плитам. Взяв сундучок Эллин и свой узелок, он на несколько секунд задержался у входа, наблюдая за лошадьми. Они вели себя спокойно. Это хорошо, подумал Джеймс, значит, непрошеных гостей пока можно не ждать. Впрочем, какой нормальный человек захочет путешествовать в такую погоду? Сегодня ночью они в безопасности. И одни.
Постояв немного и дождавшись, когда сердце начнет биться ровно, Джеймс повернулся к Эллин: она подбрасывала в костер растопку. Видя, что он идет к ней, она выпрямилась и начала выжимать мокрые волосы. Вода с них капала на пол у ее ног. Джеймс поставил сундучок, рядом с ним бросил свой узелок, и Эллин благодарно ему улыбнулась. Щеки ее уже слегка порозовели. Похоже, она начала согреваться. Усевшись на каменный пол, он стянул с себя мокрые башмаки, ощущая на себе взгляд Эллин. Но как только он взглянул на нее, она отвернулась. Поставив башмаки, у костра сушиться, Джеймс встал, подошел к узелку, порылся в нем и, вытащив сверток с едой, повернулся к ней:
– Я проголодался, детка, а вы?
– Нет, – ответила Эллин, но в этот момент в животе у нее заурчало, и она поспешно поправилась: – Да.
– Как это по-женски – говорить одновременно «да» и «нет», – хмыкнул Джеймс.
– Вы говорите это исходя из своего огромного опыта общения с женщинами?
– Конечно. В этой области у меня есть кое-какой опыт.
– Я в этом, не сомневаюсь. – Эллин отвернулась, чтобы Джеймс не заметил ее смущения.
Вручив Эллин сверток с едой, Джеймс расстелил на полу второй плед.
– Мисс Грэм, не поужинаете ли вы вместе со мной? Еда у нас, конечно, незатейливая, но ее вполне хватит на двоих. Ой, детка, да с вас капает прямо на стол! Переоденьтесь, а я тем временем разложу еду. – И, видя, что Эллин колеблется, тихонько рассмеялся: – Не бойтесь, я не стану на вас смотреть.
Эллин кивнула и, зайдя Джеймсу за спину, сняла мокрые башмаки, затем, отвернувшись, развязала подвязки и сняла чулки, после чего украдкой оглянулась на Джеймса через плечо. Он был занят: развязывал узелки с едой. Успокоившись, Эллин стянула с себя мокрую одежду.
Джеймс был прав: ей стало гораздо теплее. Она постояла минутку обнаженная, наслаждаясь теплом огня, а когда обсохла, быстро надела рубашку, корсаж и нижнюю юбку. Затем расстелила одежду для просушки по другую сторону костра, а сама села на плед, поджав под себя босые ноги.
– Ну что, лучше?
Эллин кивнула. Он протянул ей хлеб и мясо, завернутые в салфетку, после чего встал и, отойдя в сторону, поднялся на камень. Расстегнув брошь, которой был застегнут плед, он снял мокрую куртку и быстрым движением стащил через голову рубашку.
Эллин почувствовала, как у нее перехватило дыхание. У него были широкие плечи, мускулистая грудь, покрытая темными волосками, спускавшимися к животу и исчезавшими за ремнем килта. Бросив рубашку поверх куртки, Джеймс нагнулся и вытащил из узелка другую.
– Терпеть не могу ходить в мокрой одежде, – поморщился он. – А вы?
Эллин покачала головой, глядя, как перекатываются под кожей тугие мускулы. «Какая у него гладкая кожа, какие сильные руки! – восхищенно думала она. – А ведет он себя как человек, которому не привыкать раздеваться перед женщиной». Встретившись с ним взглядом, Эллин заметила, что он смеется: Джеймс Маккарри прекрасно знал, что делает.
– Отвернитесь, детка, – тихо попросил Джеймс.
Эллин отвернулась, однако недостаточно быстро. Она успела заметить, как он расстегнул ремень, и увидела, как мокрый килт заскользил по его бедрам. Она опустила глаза, борясь с искушением взглянуть на него. Однако сдержалась. Лишь отметила, что ноги у него с тонкими лодыжками и сильными икрами, когда он пнул килт, отбрасывая его в сторону.
Она представила, как он стоит, обнаженный, возле костра, как только что делала это сама, наслаждаясь его теплом. Если сейчас поднять голову, можно увидеть блики огня на его животе, груди, ногах, увидеть его взгляд, устремленный на нее.
– Можете смотреть, детка, – сообщил Джеймс, и Эллин сразу повернулась к нему.
Он стоял перед ней в рубашке цвета овса, которая доходила ему до середины бедер, распахнутой на груди, что, похоже, его ничуть не смущало: он весело улыбался.
– Ничего смешного я в этом не вижу! – выпалила Эллин.
– Но мы же не в гостиной, Эллин. Мы одни в пещере. Так почему бы нам не сиять с себя мокрую одежду?
– Джеймс Маккарри, вы поистине удивительный человек!
– Мне об этом уже говорили.
Эллин внезапно поняла, что не столько сердится, сколько смущена и его словами, и своей реакцией на него. Подхватив свой мокрый плед, Джеймс повесил его на выступ в стене в дальней части пещеры. В крупную зелено-синюю клетку, издалека он был похож на полог огромной кровати.
Подойдя, Джеймс уселся рядом на сухой плед и, взяв керамическую бутылку, воткнул нож в пробку и принялся ее вывинчивать. На минутку оторвавшись от своего занятия, он взглянул на Эллин оценивающим взглядом и сказал:
– Вы очень красивая, Эллин.
У Эллин от этих слов перехватило дыхание. Несколько секунд она не могла вымолвить ни слова и наконец ответила:
– Благодарю вас.
– Вам не часто доводилось слышать подобные слова?
– Что?
– Что вы красивая. Неужели Дэвид Грант вам этого не говорил?
– Дэвид? – переспросила Эллин, приходя наконец в себя.
– Он говорил вам, что вы красивая?
Эллин покачала головой.
– Странное поведение для влюбленного, вы не находите?
– Дэвид вовсе меня не любит. Он лишь притворяется таковым, чтобы Кэтрин его ко мне приревновала.
– Но он поехал за вами.
– Потому что его об этом попросила бабушка Би.
– Давно вы его знаете?
– Почти вею жизнь.
– И вы умеете читать его мысли?
– Конечно, нет. Что вы хотите этим сказать?
– Мне кажется, вы знаете Дэвида Гранта гораздо хуже, чем думаете, детка. – Он продолжал медленно вывинчивать пробку. – Он либо влюблен в вас, либо следит за вами совсем по другой причине.
– И по какой же?
– Быть может, Дэвид Грант услышал о том, что вы станете богатой, и нежданно-негаданно влюбился в вас?
– И богатство это даст мне бабушка?
– Вполне вероятно.
Эллин пожала плечами.
– Он всегда был к вам внимателен? – продолжал Джеймс.
Эллин кивнула.
– Значит, он пытался заставить Кэтрин ревновать в течение долгого времени? – Джеймс вытащил пробку из бутылки, удовлетворенно крякнув. – Если он вас любит, то почему сбежал? Если бы я любил женщину, которой грозит опасность, я бы никогда ее в беде не бросил.
– Джеймс, я не хочу вас даже сравнивать. Вы не сбежали и меня не бросили. Я вам очень благодарна за то, что вы меня защищаете, очень.
Джеймс улыбнулся:
– Скажите мне это еще раз, Эллин. Мне так нравится, когда меня хвалят. – Он поднес бутылку к носу и понюхал. – Виски! Я думал, нам дадут с собой вина.
– Это плохо?
– Может, да, а может, и нет. Сейчас узнаю. – Он поднес бутылку к губам, сделал глоток, после чего вручил бутылку ей. – Совсем неплохо. Попробуйте, сразу согреетесь.
Эллин осторожно сделала глоток и закрыла глаза, чувствуя, как полилась по горлу огненная жидкость. Потом сделала еще один глоток.
– Неплохо, – похвалила она, возвращая Джеймсу бутылку.
– Вы когда-нибудь пробовали виски?
– Вы здесь не единственный шотландец, Джеймс. Конечно, пробовала. Бабушка научила меня пить виски.
– А меня – отец.
– Отец рассказал мне, где его можно использовать, а бабушка научила пить.
– Вы пьете виски? – удивился Джеймс.
– Она пьет. Я – очень редко.
Вытянув длинные ноги, Джеймс спросил:
– Так где его можно использовать?
– Ну, во-первых, его можно пить, это очевидно. Во-вторых, можно использовать для приготовления пищи, в-третьих, промывать раны и мыть руки. Ну а в-четвертых, чистить мебель.
Джеймс от души расхохотался.
– Это зависит, конечно, от качества виски.
– Детка, предупреждаю вас, если вы в Торридоне начнете чистить мебель виски, вы долго не проживете.
– Я это запомню.
Несколько минут они сосредоточенно жевали. Эллин не сводила глаз с огня. Джеймс вновь протянул ей бутылку.
– Если я выпью еще, я могу опьянеть, – предупредила Эллин, сделав сначала один глоток, потом другой, а потом поставила бутылку на пол.
Джеймс сделал щедрый глоток.
– Мне будет нелегко сдержать данное вашему кузену обещание.
– Джеймс, вы пообещали ему, что никому не позволите меня обидеть. Нас здесь только двое, вы и я. Никогда не поверю, что вы это сделаете.
– Я целовал вам руку, Эллин. Дважды.
– Никакого ущерба мне это не нанесло.
– Вас это оставило равнодушной? – спросил Джеймс, вскинув брови.
– Нет, не оставило, но и не обидело.
– Вас это не обидело, – повторил Джеймс.
– Да, – кивнула Эллин.
Он наклонился к ней совсем близко, губы его почти касались ее губ.
– А хотите проверить, оставит ли вас равнодушной кое-что еще?
– Да, – прошептала Эллин, запрокидывая голову.
Обняв ее щеки ладонями, Джеймс притянул ее к себе и коснулся губами ее губ. Губы его оказались мягкими и требовательными. Эллин уперлась руками ему в грудь, чувствуя биение его сердца, а под тонкой рубашкой – тепло его кожи. Потом руки ее скользнули выше, по бугристым мускулам, она обняла его за шею и почувствовала, как он задержал дыхание. Так вот что Маргарет имела в виду, когда говорила, как кружится голова, как замирает, а потом начинает бешено биться сердце, когда ты прижимаешься к мужчине, а он обнимает тебя, касается губами твоих губ! И это только поцелуй... Тело Джеймса страстно отзывалось на ее прикосновение, да и у Эллин соски затвердели, и она еще крепче прижалась к нему.
Губы его коснулись ее губ раз, другой, после чего жадно впились в них, отчего у Эллин закружилась голова. Язык его скользнул в ее рот желанным гостем, и она застонала от наслаждения. Наконец она отстранилась и, прижав руку ко рту, изумленно воззрилась на Джеймса. Он настороженно смотрел на нее.