Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Близнецы Маккарри (№1) - Легенда

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Гивенс Кэтлин / Легенда - Чтение (стр. 5)
Автор: Гивенс Кэтлин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Близнецы Маккарри

 

 


И вдруг тени начали быстро удаляться. Потом погас свет.

Эллин, съежившись, сидела на полу, пристально вглядываясь в ночь. Факел в стене рядом с дверью куда-то исчез. Коридор был погружен во тьму. Где же Нед? Она услышала шаркающие шаги.

– Я знаю, вы меня слышите, мисс Грэм, – донесся до нее шепот, и Эллин похолодела: голос принадлежал человеку из кабинета Питни. Она могла бы в этом поклясться. – Пожалуйста, впустите меня, мисс Грэм. Мне страшно.

Зажав рот рукой, Эллин принялась лихорадочно озираться по сторонам в поисках оружия и неожиданно вспомнила, что ее пистолет остался у Дункана. От убийцы ее отделяла лишь деревянная дверь. Где же Нед?

– Мисс Грэм? – вновь донеслось из-за двери. Закрыв глаза, Эллин принялась молиться.


Поднявшись по лестнице и завернув за угол, Джеймс чертыхнулся. Коридор был погружен во тьму. Он поднял факел повыше. Нед, завернувшись в одеяло, лежал футах в пяти от двери. «Бестолковый парень, – раздраженно подумал Джеймс, – даже потушил факел, висевший у двери, чтобы ему лучше спалось!»

И вдруг Джеймс заметил, что факел торчит из расщелины между стеной и каменным полом. Он наклонился, чтобы получше его разглядеть. Нет, Нед не стал бы его так устанавливать. Тогда кто это сделал и зачем? Джеймс взглянул на дверь в полной уверенности, что она не заперта, однако, подергав ручку, убедился, что она надежно закрыта изнутри. Бросившись к Неду, он откинул одеяло.

Юноша был жив, но как ему удалось выжить, одному Богу известно. Его густые волосы были залиты кровью. Он был без сознания и прерывисто дышал. Чертыхнувшись, Джеймс постучал в дверь.

– Эллин, – прошептал он. – Вы не спите? Эллин!

Должно быть, она стояла рядом с дверью, поскольку ответила сразу:

– Кто там?

– Маккарри, – ответил Джеймс и вновь чуть не выругался: надо же, чуть было не назвал свое имя! Это было бы катастрофой, ведь Дункан уже один раз назвал его Джеймсом! Да, похоже, они с кузеном не умеют врать.

Эллин открыла дверь. В глазах ее плескался страх. Переведя взгляд с Джеймса на Неда, она задохнулась:

– Он...

– Он жив, – успокоил ее Джеймс, – но кто-то пытался его убить. Помогите мне затащить его в комнату.

Эллин без слов подчинилась, после чего поспешно захлопнула дверь и задвинула щеколду. Склонившись над юношей, Джеймс принялся ощупывать его голову, чтобы отыскать рану. Нед застонал и замахал руками. Джеймс невесело усмехнулся. Раз стонет – значит, будет жить.

Эллин высекла огонь, зажгла свечу, и тут на кровати зашевелилась Бритта. Не обращая на нее внимания, Эллин подошла к раненому, опустилась перед ним на колени и с тревогой оглядела его голову. Нащупав рану, Джеймс бросил взгляд на Эллин.

– У вас есть чистая тряпица, детка? – тихо спросил он. Вскочив, Эллин бросилась к сундучку и принялась рыться в его содержимом.

– Он будет жить? – спросила она.

– Думаю, да, но голова у него долго будет болеть.

Эллин протянула ему белый кусок ткани, и Джеймс прижал ее к ране.

– Вы что-нибудь слышали? – спросил он Эллин. Он не сомневался, что она заявит, будто крепко спала, когда на Неда было совершено нападение, однако она сдержанно кивнула и прошептала:

– Да. За дверью кто-то был. Он хотел, чтобы я ее открыла. Называл меня «мисс Грэм» и говорил, что чего-то боится. А потом пытался открыть дверь.

В этот момент Бритта соскочила с постели и бросилась к раненому. Опустившись перед ним на колени, она дрожащим голосом спросила:

– Мисс Эллин, что случилось? Что с Недом?

Поднявшись, Джеймс протянул ей бинт.

– Его ранили. Приложи это к ране и держи, но Неда старайся не шевелить. – И, взяв Эллин за руку, он отвел ее в сторону. – Расскажите мне еще раз все, и подробно, – попросил он, не отпуская ее руки. Эллин так дрожала, что он испугался, как бы она не грохнулась в обморок.

Он молча выслушал ее рассказ, но внутри у него все клокотало от злости, и, притянув Эллин к себе, он обнял ее и крепко прижал к груди.

– Я не дам вас в обиду, детка, – пообещал он. – Клянусь, вас никто никогда не обидит.

Эллин слышала, как бьется его сердце, чувствовала тепло его щеки.

– Не бойтесь, Эллин, вас никто не обидит, – повторил Джеймс.

Эллин не знала, сколько времени они так стояли: она – прижавшись головой к его груди, он – гладя ее по волосам. Наконец она перестала дрожать, и только теперь осознала, что он ее обнимает. От него веяло спокойствием, уверенностью и силой. Эллин чувствовала прикосновение его груди, каждый вдох, который он делал, и ощущала, как тело его реагирует на прикосновение к ней.

Наконец Маккарри разжал объятия, и Эллин, глубоко вздохнув, отстранилась и покосилась на него со смущенной улыбкой. На щеках шотландца горели красные пятна. Опустив руки, он отступил.

– Благодарю вас, – произнесла Эллин, смахивая с лица упавшие легкие пряди. Он кивнул и проследил за ее взглядом: Эллин смотрела на Неда.

Бритта робко ей улыбнулась.

– Он очнулся, – прошептала она.

Эллин с Маккарри склонились над юношей, стараясь его не тревожить.

– Нед, – позвала его Эллин, – как ты себя чувствуешь? Он перевел на нее мутный взгляд и нахмурился:

– Ужасно.

– Твои волосы спасли тебе жизнь.

Губы Неда дрогнули в улыбке.

– Мама говорила, что когда-нибудь я скажу спасибо за то, что у меня такие волосы.

– Ты не спал? – спросил Маккарри. – Видел их?

Нед энергично закивал, но вдруг лицо его исказилось от боли, и он, приложив руку к голове, ответил со стоном:

– Их было двое, сэр. Они подошли ко мне с разных концов коридора.

– Двое? – спросил Маккарри, и в голосе его прозвучали суровые нотки. – Ты их узнал?

Нед кивнул:

– Блондин, который напал на нас на дороге, а другой – шотландский горец, сэр. Он был одет как вы, но плед темно-коричневый. А на шапке у него была приколота веточка можжевельника.

– Можжевельника? – удивился Маккарри. – Ты уверен, что именно можжевельника?

Нед кивнул:

– Да.

Сев на корточки, Маккарри нахмурился.

– Вы его знаете? – спросила Эллин.

– Вполне вероятно. Если к его шапке приколота веточка можжевельника, то это Маклауд. А единственные Маклауды, которые желают Данди зла, – это Маклауды из Эссинта. Если я прав, этот Маклауд – враг и мой, и вашего кузена.

– Почему?

– Маккарри и Маклауды из Эссинта стали врагами с тех пор, как Нейл Маклауд предал Джеймса Грэма Монтроуза, а случилось это еще при жизни вашего дедушки. Если второй из нападавших был из Эссинта, он – враг Грэмов. Всех до единого. И мой тоже. В этом мы с вами схожи. – Он наклонился и внимательно взглянул на нее. – Значит, вас преследуют человек из клана Маклаудов и блондин. Но почему? Эллин, вы должны рассказать мне, зачем вы сюда приехали.

Однако Эллин отказалась это сделать, мотивируя свой отказ тем, что она должна сначала поговорить со своим кузеном. Маккарри рассердился, но все же остаток ночи провел в ее комнате, помогая ей ухаживать за Недом. Иногда, в свободную минуту, они сидели вместе у камина, перебрасываясь время от времени короткими фразами.

Когда он облокотился о спинку кресла и закрыл глаза, она позволила себе откровенно разглядывать его. Пламя камина отбрасывало на его щеки причудливые тени, черные волосы поблескивали в свете огня. И вообще Маккарри показался ей весьма привлекательным. Она раздраженно отвернулась: надо же такое придумать! Она должна испытывать к нему только благодарность, и не более того.

Когда первые серые лучи рассвета проникли в комнату, Джеймс вышел за дверь, дождался, когда Эллин с Бриттой приведут себя в порядок, после чего вместе с Эллин спустился по ступенькам лестницы в зал так, словно они проделывали это каждое утро. И внезапно Эллин пришло в голову, что она просто доверчивая дурочка.

Как можно доверять незнакомому человеку? Пусть поведение этого типа выше всяких похвал, пусть он демонстрирует ей свою доброту и участие, он все равно остается незнакомцем. Причем незнакомцем, который не торопится распахнуть перед ней душу. Но ведь и она делает то же самое...

Оставив женщин у длинного стола в зале, Маккарри направился к мужчинам. Поздоровавшись, он поговорил с ними, посмеялся чему-то, держась раскованно и непринужденно. Эллин заметила, что к нему относились с уважением; мужчины, к которым он обращался, обернулись и посмотрели на нее, из чего Эллин сделала однозначный вывод: они говорили о ней. Через некоторое время Маккарри скрылся в толпе мужчин.

Эллин сидела рядом с Бриттой и Недом, который был очень бледен, и наблюдала за вождями кланов: они перебрасывались шутками и смеялись. Было заметно, что они пребывают в отличном настроении, а вот шотландские горцы почему-то нервничали. Дункан сидел рядом с Эллин, он в то утро вообще не отходил от нее ни на шаг. Эллин не спрашивала почему, она и так знала: Маккарри попросил его об этом.

– Эллин? – послышался мужской голос.

Эллин обернулась. За ее спиной стоял Маккарри и пристально на нее смотрел. Он успел побриться, и теперь стали видны впалые щеки, прежде скрытые щетиной, и четко очерченный подбородок. Волосы были аккуратно причесаны, и пахло от него душистым мылом. Оказалось, что у него красивые, четко очерченные губы, полные, чувственные и в то же время очень мужские.

Необыкновенно красив, не в первый раз подумала Эллин, пока разглядывала его, – и была недалека от истины: чистая белая рубашка, синяя туника с белой шелковой отделкой, крупная брошь, усыпанная драгоценными камнями, которая закрепляла на плече тартан[1] в синюю и зеленую клетку, и клетчатый килт[2] тех же цветов. В общем, Маккарри производил впечатление человека богатого и облеченного властью. Он, как и большинство шотландских горцев, был вооружен, даже здесь, в зале, он не пожелал расстаться с оружием! – за пояс был заткнут пистолет, а на боку висела шпага. Он смотрел на Эллин спокойно, однако она догадывалась, что он на нее сердит.

– Ваш кузен еще не приехал? – вежливо осведомился он.

– Пока нет.

– Я подожду его вместе с вами.

Он сел рядом с ней, облокотился о стол, а руку положил на колено, и Эллин предпочла смотреть на нее, а не в его глаза, которые снова стали холодными. Пальцы у него оказались длинными, и на одном из них красовался перстень с печаткой, точно такой же, какие носили многие вожди шотландских кланов.

Внезапно Эллин засомневалась. А что, если она ошиблась? Что, если он все-таки Нейл? Он выглядит как вождь клана. Но она тотчас же отмела все сомнения: ведь братья – близнецы, следовательно, похожи как две капли воды, и им ничего не стоит заменить друг друга. Шотландец обвел зал спокойным взглядом. «Скажи хоть что-нибудь», – приказала себе Эллин.

– Мистер Маккарри, кто все эти люди? – спросила она.


Джеймс в это время пытался убедить себя, что должен считать себя оскорбленным, потому что она ему не доверяет. Он и считал себя оскорбленным. Сколько он должен доказывать, что желает ей только добра? Но, взглянув на Эллин, он понял, что не в состоянии на нее сердиться. Она была бледна, губы так плотно сжаты, что на скулах играют желваки, прекрасное лицо выражает озабоченность. Она боится, подумал Джеймс. Да и как ей не бояться, ведь она всего лишь беззащитная девчонка среди матерых мужиков. На ее месте он тоже бы струсил.

Он обвел рукой зал:

– Сейчас перед вами самые могущественные люди Шотландии. Видите вон того высокого мужчину, который стоит у камина и смотрит на нас? Это Александр Макганнон, граф Килганнон. Слева от него – Маккензи, граф Сифорт.

– Тот, который хочет, чтобы Нейл женился на его родственнице?

– Совершенно верно. Человек, который стоит по другую сторону от Сифорта, – Лохил, вождь клана Камеронов. Они хотят высказать вашему кузену свои соображения, прежде чем начнется собрание. А еще они хотят знать, что собирается делать король Яков.

– А какого они мнения о Вильгельме Оранском?

– Мне и самому это очень хотелось бы знать.

– А вы сами какого о нем мнения?

– Какого я мнения о Вильгельме Оранском, который намеревается свергнуть короля Якова с престола, не имея на это никаких законных либо моральных прав? Весьма невысокого.

– А что думают по этому поводу остальные?

– Примерно то же самое.

– В таком случае это означает, что они и вы будете поддерживать короля Якова?

Маккарри пожал плечами:

– Не обязательно.

– Вот как? И почему? От чего это будет зависеть?

Он предположил, что кузина Данди разделяет его политические взгляды. А что, если это не так? Что, если она специально приехала сюда, чтобы потом передать сторонникам Вильгельма сведения о том, кто из вождей кланов поддерживает короля Якова? А даже если это так, какое это имеет значение, продолжал размышлять Маккарри. Наверняка у Вильгельма и кроме Эллин здесь есть свои люди, которые сообщат ему обо всем, что тут происходит. Через два дня об их съезде будет известно и в Эдинбурге.

– Это зависит от того, на чью сторону встанут большинство вождей, и среди них Данди. Ни у одного из нас нет ни малейшего желания рисковать своими жизнями и терять свои земли.

– Но ведь этого наверняка не произойдет!

– Очень может быть, что произойдет. Если мы проиграем.

– А как вы считаете, король Яков сумеет набрать достаточно сторонников, чтобы противостоять Вильгельму?

– Именно для того, чтобы это выяснить, мы здесь и собрались, детка.

– Но каково будет ваше решение?

– Сначала я послушаю, а уж потом буду решать. Прежде чем вовлечь клан Маккарри в войну, я должен знать, кто будет на нашей стороне.

– Эллин! – позвал ее кто-то, и она обернулась: к ней направлялся Дэвид Грант. Она поднялась, чтобы с ним поздороваться.

– Эллин! – воскликнул Дэвид, подходя к ней. – Слава Богу, я тебя нашел!

Краем глаза Эллин заметила, что Маккарри тоже поднялся и, прищурившись, пристально смотрит на Дэвида.

– Что ты здесь делаешь? – удивилась Эллин. – Что-то случилось дома?

– Нет, дома все в порядке. Меня послала Би. Сказала, что ты поехала к Данди, чтобы предупредить его о готовящемся на него покушении. Где он? – Он подозрительно взглянул на Маккарри. – И почему ты находишься среди этих мужчин?

– Эллин, – обратился к ней Маккарри, не дав ей и слова сказать. Голос его звучал холодно, а рука сжала рукоять шпаги. – Вы знаете этого человека?

– Конечно, знает, – ответил за нее Дэвид. – Она собирается выйти за меня замуж. А вы кто такой, сэр? И где Данди?

– Он еще не приехал, – ответила Эллин. – И я вовсе не собираюсь выходить за тебя замуж, Дэвид.

– Поговорим об этом позже, – буркнул Дэвид. – Тетя Би все переиграла. Я расскажу тебе об этом, когда мы останемся одни.

– В таком случае я вас оставлю. – Маккарри исчез в толпе.

– Нет, прошу вас, останьтесь, – взмолилась Эллин, догоняя его и хватая за руку. Встретившись с ним взглядом и поняв, что он злится, она поспешно отдернула руку. – Лорд Торридон, это Дэвид Грант из Данди. Дэвид, это Нейл Маккарри, граф Торридон.

– Рад познакомиться, Торридон. – Дэвид склонил голову в поклоне.

Маккарри лишь молча кивнул.

– Что, черт подери, происходит? Почему ты здесь с ним? – шепотом спросил Дэвид, наклоняясь к ней.

– На нас напали по дороге, а лорд Торридон нас спас.

– На вас напали?

Эллин кивнула:

– Да. Эвана убили.

Лицо Дэвида пошло красными пятнами.

– Но почему ты отправилась в путь одна? О чем ты только думала? Почему ничего мне не сказала?

– Не было времени.

– Но это правда, что ты приехала сюда, чтобы предупредить Данди о заговоре?

Эллин перевела взгляд с разъяренного лица Дэвида на холодное – Маккарри. Оба ждали ее ответа.

– Я... – начала было Эллин, но тут к ней бросилась Бритта:

– Мисс Эллин, ваш кузен Джон приехал!

Глава 5

Когда Эллин, а за ней Дэвид и шотландцы вошли в кабинет, Джон расхаживал взад-вперед перед камином, а Фергюссон наблюдал за ним, сидя в кресле за столом.

– Эллин! – воскликнул Джон, распахивая объятия. – Фергюссон только что рассказал мне, что на тебя напали, когда ты ехала ко мне. Как ты себя чувствуешь?

Бросившись ему на шею, Эллин пылко поцеловала его в щеку.

– О, Джон! Слава Богу, ты приехал! С тобой все в порядке?

Он прижал ее к себе.

– Со мной все отлично, но не могу поверить, что ты... – Не договорив, он замолчал и, все еще обнимая Эллин за талию, повернулся к Маккарри.

Тот радушно ему улыбнулся и протянул руку:

– Добрый день, Данди. Давненько мы не виделись. Когда мы встречались в последний раз, вы были не виконтом Данди, а Джоном из Клеверхауса.

Пожав шотландцу руку, Джон улыбнулся в ответ:

– Здравствуйте, Торридон. Вы правы, мы и в самом деле давно не виделись. Примите мои соболезнования по поводу кончины вашего отца. Хороший он был человек.

– Это верно. Благодарю вас.

– А я, в свою очередь, благодарю вас за то, что спасли жизнь моей кузине. И вас, Маккензи, тоже.

Дункан пожал Джону руку.

– Рад, что вы приехали, сэр.

– Я тоже. Если бы не вы, это был бы печальный день для нашей семьи, – заметил Джон, выпуская Эллин из объятий. – Я не представляю себе жизни без своей кузины. Грант, рад вновь видеть вас. Что привело вас сюда?

Дэвид тоже пожал Джону руку.

– Мисс Би послала меня найти Эллин, сэр.

– Как она?

– Беспокоится за вас обоих. Кто пытается вас убить?

Джон улыбнулся:

– Легче назвать тех, кто не желает мне смерти. – Но в следующую секунду лицо его стало печальным. – Я видел внизу тело Эвана. Ты знаешь, кто на вас напал? – обратился он к Эллин.

Она покачала головой. Она расскажет ему обо всем позже, когда они останутся одни. Молчала ведь она столько времени, можно и еще немного потерпеть.

– Расскажи мне, как все произошло, – попросил Джон, усаживаясь в кресло.

Эллин коротко поведала ему, как на них напали и как их спасли, потом Маккарри с Дунканом изложили свою версию. Маккарри рассказывал спокойно, однако когда он начал говорить о мужчине, замахнувшемся на Эллин кинжалом, глаза его гневно сверкнули. Потом он рассказал о том, что Нед тоже пострадал. Подавшись вперед, Фергюссон начал задавать уточняющие вопросы. Было очевидно, что рассказ Маккарри хозяину замка не понравился. Когда он закончил, Джон, помолчав, заявил:

– Торридон, Маккензи, я перед вами в еще большем долгу, чем думал. Я вам чрезвычайно признателен.

Маккарри кивнул, а Дункан улыбнулся.

– Фергюссон, – продолжал Джон, – благодарю вас за то, что защитили мою кузину.

– Ее защитил Торридон, а не я, – возразил Фергюссон. – Это он взял на себя заботу о ней. Провел с ней ночь.

Эллин открыла было рот, чтобы возразить, однако Маккарри ее опередил.

– После того как на вашего парня напали, – пояснил шотландец, – я остался в комнате, чтобы оказать ему помощь. Нас было в комнате четверо, сэр, так что ничего предосудительного не случилось, все в рамках приличия.

– Я видел, как ты снимал ее с лошади, парень, – возразил Фергюссон, решив, похоже, высказаться до конца. – И видел, какими глазами вы смотрели друг на друга. Я бы никогда и не подумал, что вы только что познакомились.

Маккарри пожал плечами:

– У вас чересчур богатое воображение, сэр.

Фергюссон фыркнул.

– Ну-ну, – бросил он и встал. – У меня есть тост, джентльмены, – объявил он, наливая каждому мужчине виски. – Торридон, Маккензи, Грант. Мисс Грэм, вы составите нам компанию?

– Нет, благодарю, – отказалась Эллин.

Фергюссон высоко поднял свой стакан.

– За то, чтобы съезд прошел успешно. – Мужчины повторили тост, после чего Фергюссон перевел взгляд на Эллин. – И за то, чтобы нам удалось обмануть смерть.

Эллин почувствовала, как по спине ее пробежал холодок.

– За то, чтобы нам удалось обмануть смерть, – повторил Джон, а за ним и все остальные.

Эллин встретилась взглядом с Маккарри.

– За то, чтобы нам удалось обмануть смерть, – повторил он тихо и поднял свой стакан.


Через несколько минут Джон с Эллин остались в кабинете одни. Закрыв за мужчинами дверь, он подошел к окну, постоял немного, глядя во двор, потом направился к Эллин. Взяв ее руки в свои, он озабоченно спросил:

– Что случилось, Эллин? Почему ты здесь?

– О, Джон! – прошептала Эллин, чувствуя, что сейчас расплачется. – Тебя хотят убить! Я была в Нетерби...

И она начала быстро рассказывать. Джон сидел напротив нее, подперев рукой подбородок. Он слушал не прерывая и безмятежно смотрел на кузину.

– Мне не в первый раз грозят смертью, – спокойно заявил он. – И, как я подозреваю, не в последний.

– Джон! Здесь, в Данфаллэнди, тебя каждую минуту подстерегает опасность.

– Дорогая моя, меня уже в течение многих лет подстерегает опасность. Уверен, когда я узнаю, кто собирался меня убить, я нисколько не удивлюсь. У меня уже есть кое-какие соображения на этот счет.

– Ты должен уехать отсюда, немедленно! Сегодня же ночью!

– Я не могу уехать, Эллин. Я приехал поговорить с вождями кланов, и я это сделаю.

– Они могут провести переговоры и без тебя. А потом кто-нибудь расскажет тебе, какое решение они приняли. Тебе вовсе не обязательно здесь находиться! Джон, в замке, по меньшей мере, двое мужчин пытаются до тебя добраться. Они уже убили Эвана и пытались убить Неда.

– И тебя тоже, Эллин. Не думай, что я этого не понимаю. Я прекрасно чувствую опасность. И я вне себя от ярости, что и ты ей подвергаешься. Но я должен сейчас быть здесь. Я должен знать, кто и что будет говорить на съезде. Я не могу пока уехать.

Эллин удивленно посмотрела на него, отказываясь верить тому, что слышит.

– Но тебе же грозит опасность!

Джон ласково погладил ее по руке.

– Я не дурак, Эллин. Я нигде не появляюсь без охраны, и тебя тоже теперь будут охранять. Я знаю, что мне грозит опасность, что за мной постоянно следят. За мою голову назначена награда, моя дорогая, – ты об этом знала? Ты можешь ее получить, сообщив о моем местонахождении, – грустно пошутил он и, тихонько рассмеявшись, продолжил: – В Данфаллэнди мне грозит не большая опасность, чем в других местах, а может быть, даже меньшая. Большинство шотландских горцев поддерживают короля Якова, а не Вильгельма Оранского. Я должен поговорить со всеми, решить, что мы будем делать дальше. Эллин, моя дорогая, если я попытаюсь сбежать от тех, кто желает мне смерти, неужели ты думаешь, они не пустятся за мной в погоню? И кто станет меня после этого поддерживать? Да никто! Меня сочтут трусом и перестанут мне доверять. – Откинувшись на спинку кресла, Джон тяжело вздохнул: – Это я должен беспокоиться, Эллин, что ты приехала сюда без охраны. Теперь ты в такой же опасности, как и я. Если бы не Торридон и Маккензи, тебя бы убили, и никто из нас никогда бы не узнал, что с тобой случилось.

– Прежде чем уехать, я написала Би.

– И как у тебя хватило духу отправиться в путь ночью?

– А что еще мне оставалось делать? Кому я могла довериться? Кого могла послать к тебе с сообщением, что тебя хотят убить?

– Эвана.

– Я не могла просить его рисковать своей жизнью, а сама в это время сидеть дома.

Джон покачал головой:

– Ты используешь против меня мои же собственные возражения.

– Да. Но скажи мне, ты бы на моем месте стал заставлять человека рисковать жизнью, зная, что должен это сделать сам?

– Я солдат, Эллин, и я мужчина.

– А я женщина. Пол теперь не имеет значения. Я должна была убедиться сама, что ты узнаешь о грозящей тебе опасности. И потом, как только они поняли, что я услышала их разговор, оставаться в доме мне стало опасно. Я совершила бы глупость, если бы там осталась. Не знаю, замешан ли во всем этом Питни, но если даже и нет, смог бы он меня защитить, и стал ли бы это делать?

На лице Джона появилось хмурое выражение.

– Это верно. – Он встретился с Эллин взглядом. – Тебе нельзя возвращаться домой до тех пор, пока мы не узнаем имена убийц и замешан ли Питни в заговоре. Я пошлю своих людей, чтобы они начали это выяснять. – Джон покачал головой: – Ты поступила очень смело, Эллин. Глупо, но смело. Впрочем, вполне в духе Грэмов.

– Ты имеешь в виду глупо или смело, Джон? Или и то и другое? – Она улыбнулась, но уже в следующую секунду лицо ее стало серьезным. – У меня не было выбора. Если бы я отправилась в путь одна, Эван сейчас был бы жив.

– А вот тебя могли убить. Ты не виновата в смерти Эвана, Эллин, в этом повинны другие. Слава Богу, Торридон с Маккензи тебя спасли. – Он помолчал немного. – Кстати, что у тебя с Торридоном? Насколько хорошо вы... знакомы?

Эллин гордо вскинула голову:

– Я познакомилась с ним, когда он с Дунканом нас спасал.

– И что было потом?

– Разговаривала с ним, и все. Прошлой ночью он оставался в моей комнате только ради того, чтобы ухаживать за Недом. Фергюссон делает из мухи слона.

– Тогда почему ты так покраснела?

– Он был очень добр ко мне. – Эллин старалась не вспоминать о том, как он ее обнимал. – Джон, я совсем не знаю этого человека. Я даже не уверена, что его зовут Нейл, а не Джеймс. Дункан несколько раз называл его Джеймсом, всем же остальным он дает понять, что он Нейл.

– Нейл – Торридон, Эллин, а на встречу приглашены лишь вожди.

– И тебя не волнует, лжет этот человек или нет?

Джон пожал плечами:

– По правде говоря, мне все равно, кто из братьев сюда приехал. Если это Джеймс, то он наверняка явился с согласия Нейла, поскольку они очень близки. Для моих же целей это не имеет значения. Я знаю Маккарри уже много лет, а Том ходил вместе с ними в школу. Оба они преданы королю. Недоверие – палка о двух концах, Эллин. Осторожность, конечно, необходима, с этим никто не спорит, однако, выказывая надежному союзнику недоверие, можно навсегда его потерять.

– Зато остаться в живых, если вдруг окажется, что союзник тебя предал.

Наклонившись, Джон поцеловал ее в лоб.

– Не забивай себе голову мыслями о Маккарри, моя дорогая. Какая разница, кто из братьев приехал...

Эллин помолчала.

– Никакой, – ответила она наконец, с удивлением осознав, что это и в самом деле так. Единственное, чего ей хотелось, так это знать правду. – Но я думаю, все же приехал Джеймс.

Джон расхохотался.

– Я узнаю. А пока прошу тебя внимательно прислушиваться и приглядываться, а потом мне все рассказать. Быть может, тебе даже удастся обнаружить людей, чей разговор ты случайно услышала. – Он поднялся. – Эллин, я распоряжусь, чтобы с тебя глаз не спускали, но ты должна пообещать мне, что будешь очень осторожна.

– Обещаю.

– Хорошо. А сейчас я должен идти вниз. Меня уже давно ждут.

Эллин покорно кивнула и опустила голову.

* * *

Джеймс видел, как в зал вошли Данди и Эллин в окружении людей Данди. Отлично – Данди приехал, Эллин находится под надежной защитой, и он больше может о ней не беспокоиться. Следовало бы испытывать облегчение – как-никак с плеч его упал тяжелый, груз, – однако Джеймс почему-то испытал чувство потери. Он с интересом наблюдал, как встречают Данди шотландские горцы: одни – улыбками, другие – настороженно.

Впрочем, первых было большинство, кроме того, успев поговорить со многими вождями кланов, Джеймс понял, что большинство из них на стороне Данди и короля Якова. Но не все. Сюда приехали и те, кто собирался доложить Вильгельму обо всем, что здесь происходит. Однако в замке находились по крайней мере два человека, которые ждали от предстоящего собрания совсем другого.

После того как на Неда было совершено нападение, Джеймс начал подозревать Маклауда. Но который из них осмелился на столь гнусный поступок? Многие семьи Маклаудов до сих пор проживали на землях, граничащих с Торридоном. Среди них было немало таких, кто не признавал прав собственности Маккарри на некоторые участки. В течение многих лет между Маккарри и Маклаудами происходили бурные стычки. Несколько лет назад группа Маклаудов заманила в ловушку отца Джеймса, и, защищаясь, он убил одного из них. Об этой смерти Маклауды не забыли, однако мстить не стали, хотя много раз грозились это сделать. Что, если один из них сейчас находится в замке? Однако Джеймс больше не обязан охранять Эллин Грэм, значит, ему не должно быть никакого дела ни до Маклаудов, ни до нее самой.

Данди уселся за стол, стоявший в конце зала, и его сразу окружили шотландцы. Эллин, сидевшая в нескольких шагах от него, огляделась по сторонам. Джеймса она не заметила. Понаблюдав за ней несколько секунд, Джеймс придумал, что ему сказать Данди.


Эллин смотрела, как Маккарри подходит к их столу. Кивнув ей, он направился к Джону. Остановившись перед ним, он наклонился и принялся что-то с жаром ему говорить. Джон слушал его с очень серьезным видом. Потом мужчины, повернувшись, взглянули на нее, и Маккарри что-то прошептал, после чего Джон улыбнулся. Интересно, о чем они говорили?

– Я должен кое-что объяснить, – послышался рядом чей-то голос.

Эллин обернулась. У нее за спиной стоял Дэвид. Пока он усаживался рядом с ней на скамью, Эллин поймала на себе взгляд Маккарри.

– Да, Дэвид, должен. Что побудило тебя сказать, будто мы собираемся пожениться?

– Твоя бабушка Би попросила меня найти тебя и привезти домой.

Эллин развела руками:

– И какое отношение это имеет к тому, что ты заявил Маккарри, будто мы собираемся пожениться?

– Я наблюдал за вами, Эллин. Он слишком много себе позволяет.

– Он не позволил себе ничего такого, что выходило бы за рамки приличий.

– Он обращается к тебе по имени.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21