Фергюссон повел их сквозь толпу, и многие из присутствующих останавливали Маккарри, чтобы поздороваться с ним, называя при этом Торридоном. Должно быть, он носит титул графа Торридона, наконец догадалась Эллин. Неудивительно, что он такой надменный: его так воспитали. Он был именно таким, каким Эллин представляла себе графа, живущего в западной части Шотландии, – самодовольным, крепким, сильным и выносливым.
Многие из тех, что здоровались с Маккарри, улыбались ему и махали, ему рукой – наверно, они были, с ним хорошо знакомы, – другие, наклонившись к нему, тихо выражали соболезнования. «Интересно, какое у него горе?» – размышляла Эллин, украдкой наблюдая за ним. Он учтиво благодарил каждого, но лицо его оставалось бесстрастным. Положив руку ей на талию, он вел ее сквозь толпу, однако ни с кем не знакомил. Не сделал он этого и тогда, когда высокий пожилой шотландец с седеющими светлыми волосами поднял руку, останавливая их.
– Рад, что ты приехал, парень, – тихо сказал он. – Рад тебя видеть. – Он окинул взглядом Эллин, который пронзил ее насквозь, улыбнулся ей и посмотрел на Дункана: – И тебя тоже, Маккензи. Я не знал, приедешь ты или нет.
Маккензи пожал ему руку.
– Мы должны были приехать, Килганнон, – улыбнулся он и, обведя рукой вокруг, добавил: – Мы все должны были приехать.
Килганнон кивнул:
– Ты прав. Тяжелые настали времена, верно? Прими мои соболезнования по поводу кончины твоего отца, Нейл. – Внезапно он улыбнулся: – Или я разговариваю с Джеймсом?
Фергюссон хрипло засмеялся:
– Неужели ты думаешь, Килганнон, что Нейл Маккарри не был бы сейчас здесь? Я попросил, чтобы приехали вожди кланов. Приехал ты, а теперь и Торридон.
– Я-то приехал, – заметил Килганнон, – но на месте Нейла мне бы хотелось быть сейчас и здесь, и у себя дома. Рад видеть представителя клана Маккарри, парень.
– Благодарю вас, сэр, – ответил Маккарри, и уголки его губ дрогнули, словно он пытался сдержать улыбку. Предложив руку Эллин, он вывел ее из толпы и следом за Фергюссоном начал подниматься по винтовой лестнице, расположенной в углу зала.
Поднявшись на второй этаж, хозяин пригласил Эллин, Маккарри и Дункана в маленькую комнату, приказав Неду и Бритте дожидаться у дверей вместе со стражей. Они вопросительно взглянули на Эллин, та кивнула и вместе с Маккарри вошла в комнату.
Для крепости, отличавшейся спартанским убранством, она оказалась на удивление уютной: большой письменный стол, шкафы, полные книг, стены увешаны гобеленами, в углу большое окно, закрытое тяжелыми шторами. Налив себе и мужчинам виски, Фергюссон уселся за стол и взглянул на Торридона.
– А теперь, парень, рассказывай, – приказал он. Маккарри предложил Эллин сесть, после чего сам сел рядом на стул, а Дункан встал у двери, скрестив на груди руки.
–Что произошло? – допытывался Фергюссон. – И где остальные твои люди?
– На сей раз приехали только мы с Дунканом, – тихо ответил Маккарри.
Фергюссон прищурился:
– Ты, вождь могущественного западного клана, разъезжаешь по Шотландии без охраны? Да еще везешь с собой свою женщину?
Маккарри покачал головой:
– Это не моя женщина. Мы встретились с ней и ее спутниками, когда на них напали на дороге, проходящей рядом с рекой.
Бесстрастно оглядев Эллин с головы до ног, от заляпанной грязью юбки до лица, Фергюссон повернулся к Маккарри:
– Не твоя?
Маккарри усмехнулся:
– Не моя.
– Ты слишком дружелюбно относишься к незнакомым дамам, приятель. Кто же она?
Маккарри поднес к губам стакан с виски и взглянул на Эллин.
– Это Эллин Грэм из Нетерби.
– Нетерби? Это где ж такое?
– Недалеко от Данди.
– Данди, случайно, не приходится вам родственником?
– Это мой кузен, – ответила Эллин.
Фергюссон подмигнул Маккарри:
– Ну как же, кузен он ей!
Эллин едва сдержалась, чтобы не вспылить, однако заставила себя сохранять спокойствие.
– Я его двоюродная сестра, сэр.
Сделав щедрый глоток виски, Фергюссон со стуком поставил стакан на стол и с интересом посмотрел на Эллин.
– И что привело вас сюда, мисс Грэм?
– Я приехала повидаться со своим кузеном, сэр.
Фергюссон откинулся на спинку стула.
– Так, значит, вы проделали такой длинный путь, из Нетерби только для того, чтобы повидаться с Данди? Мне кажется, вы могли бы увидеться с ним и дома, детка. А если вспомнить, как Торридон снимал вас с лошади, можно сделать вывод, что вы приехали сюда совсем но другой причине. Наверное, решили встретился с Торридоном подальше от родительского дома и от отцовских глаз? Перед его свадьбой с девицей из рода Маккензи.
Эллин вспыхнула. Фергюссон с Маккарри молча смотрели на нее. Дункан ухмылялся.
– Я познакомилась с лордом Торридоном всего два часа назад, сэр. Я приехала сюда, чтобы повидаться со своим кузеном Джоном.
Фергюссон расхохотался.
– Нет, вы мне все-таки ответьте, мисс Грэм, зачем вы сюда приехали? И не вздумайте лгать! Я обязан знать, кто остановился под моей крышей и зачем. А вдруг вы собираетесь убить Данди, например?
– Спросите его самого, кто я такая, – спокойно предложила Эллин.
– А я спрашиваю вас, мисс Грэм: зачем вы сюда приехали? И если через десять секунд вы мне не скажете правды, я вышвырну вас за ворота.
Эллин глубоко вздохнула. Она не станет рассказывать Фергюссону, зачем она сюда приехала Она вообще может с ним не разговаривать. Выкинув из головы образ блондина, покушавшегося на ее жизнь, она встала.
– В этом нет необходимости, лорд Фергюссон. Я сама найду выход отсюда. – Эллин встала и направилась к двери.
Дункан смотрел на нее с непроницаемым лицом, однако глаза его лукаво блеснули, Маккарри встал, а Фергюссон засмеялся.
– Сядьте, мисс Грэм, – приказал он. – Дождитесь Данди здесь, а когда он вернется, послушаем вашу историю о том, зачем же все-таки вы приехали.
Эллин холодно взглянула на него:
– Благодарю вас, сэр, но...
– Сядьте, мисс Грэм! – рявкнул Фергюссон. – Я не выпущу вас отсюда. Прикажи своей женщине сесть, Торридон, иначе я сам позабочусь о том, чтобы она это сделала. – И он налил себе еще виски.
– Эллин, – тихо попросил Маккарри, – прошу вас, останьтесь.
Она покачала головой.
Он сделал шаг в ее сторону.
– Я прошу вас остаться здесь ради вашей же безопасности, Эллин. Позвольте мне защищать вас до тех пор, пока не приедет Данди.
Эллин и сама не знала, что в его лице или голосе, убедило ее, но она наконец кивнула и села, чувствуя себя одновременно и глупо, и спокойно.
– И что мне теперь с ней делать, Торридон? – хмыкнул Фергюссон.
Развалившись на стуле, Маккарри сделал глоток виски.
– Позволить ей поговорить с Данди.
– Ты ведь и сам понимаешь – здесь нет места для женщин, особенно для такой, как она.
Шотландец пожал плечами:
– Согласен. Но что мне было делать? Бросить ее на дороге? Найдите ей комнату, Фергюссон, такую, где ей бы ничто не угрожало.
– У меня больше не осталось свободных комнат. Да и те, что есть, уже переполнены.
– Но ведь для меня вы одну припасли?
– Да.
– Она может жить в ней, и будет чувствовать себя там спокойно.
Фергюссон насмешливо посмотрел на него:
– Ты, Торридон, будешь здесь единственным мужчиной, у которого в постели лежит женщина. И она будет в безопасности, только если останется в комнате. У меня в замке сейчас триста мужчин, и я не могу нести ответственность за невинность одной девицы.
Эллин открыла было рот, однако Маккарри ее опередил.
– Я сам буду нести за нее ответственность, – спокойно заявил он, – по крайней мере, до возвращения Данди. Я лишь прошу найди для нее комнату на короткое время, где она могла бы ничего не опасаться. Вы не сможете отказать девушке в приюте, ведь у вас такой огромный замок.
– Но ее многие видели, парень. Они непременно разнюхают, в какой комнате она остановилась.
– Им придется сначала пройти мимо меня.
Фергюссон откинулся на спинку стула и самодовольно ухмыльнулся:
– Я так и знал, что между вами что-то есть. Что ж, если ты так желаешь, сам и неси за нее ответственность. А теперь к делу. Что говорят у вас на западе?
– Пытаются выяснить, что происходит на самом деле. А здесь?
– Здесь все возбуждены. Когда приедет Данди, мы узнаем подробности. И прежде чем ты успел меня спросить, скажу сам: я не знаю, когда это произойдет. В последнее время он не очень-то распространяется, куда отправляется и зачем. – Он вздохнул: – Мне очень жаль, что умер твой отец. Хороший был человек. Когда это случилось?
– Две недели назад.
– Так, значит, ты сейчас граф Торридон?
– Да.
– Давненько не видел твоего брата. Как он?
– С Джеймсом все в порядке. А как ваши родные?
– Я увез их отсюда, чтобы такие, как ты, не приставали к моим милым дамам. – Он кивнул на Эллин: – Здесь не место для порядочной девушки.
– Кто уже приехал?
– Килганнон, Кеппох, Макдональд из Слита, Лохил. Скоро должен подъехать Сифорт. Я слышал, ты собираешься жениться на девушке из рода Маккензи, как и твой отец?
– Этот вопрос обсуждается.
– Тебе и в самом деле необходимо с ними породниться?
– Я еще не подписывал контракта.
Фергюссон взглянул на Эллин.
– Ну, думаю, сейчас ты будешь сильно занят?
Маккарри сделал глоток виски, но ответить не успел: в дверь постучали, и в комнату заглянул подросток.
– Приехали еще гости, сэр, – сообщил он Фергюссону.
Нейл Маккарри устремил взгляд на озеро, твердя себе, что с Джеймсом все в порядке. Он не чувствовал, что брату грозит опасность, он ощущал лишь легкое беспокойство. Что-то произошло, что-то, чего прежде не бывало. Ничего страшного, такого, чтобы все бросить и мчаться Джеймсу на выручку, но что-то определенно случилось.
Пытаясь не обращать внимания на возникшую тревогу, Нейл взглянул на заходящее солнце. Зима наконец-то пошла на убыль, хотя по погоде этого не скажешь. По-прежнему стоял лютый холод, хотя солнце уже начало свой путь на запад, с каждым днем приближаясь к летнему солнцестоянию. Скоро наступит весна.
Нейл машинально провел рукой по парапету, снова и снова убеждал себя в том, что с Джеймсом все в порядке. Если бы было иначе, он бы это почувствовал.
Башмаки мужчин громыхали по каменным ступеням, эхом отдаваясь в замкнутом пространстве. Первым по лестнице спускался Фергюссон, за ним, отстав на несколько шагов, Маккарри, следом Эллин – она высоко поднимала юбки, чтобы не упасть, – за ней шел Дункан, а замыкали шествие Бритта с Недом и четверо охранников Фергюссона.
Фергюссону явно не понравилось, что Эллин отказалась сидеть в комнате, пока мужчины будут встречать очередных гостей, но ей было наплевать на это. Когда она во всеуслышание заявила, что не намерена оставаться в комнате, он раздраженно фыркнул и направился к двери, на ходу бросив через плечо:
– Сам с ней разбирайся, Торридон. Хочешь – сиди вместе с ней здесь, хочешь – спускайся вниз.
Эллин вопросительно взглянула на Маккарри, но шотландец, ничего не сказав, лишь кивнул ей и направился следом за Фергюссоном. Она смотрела ему вслед, не понимая, собирается он ее здесь бросить или все-таки нет, но у двери он остановился и, улыбаясь, обернулся.
Улыбка эта разительно изменила его лицо. Это был уже не суровый гигант с непроницаемым выражением лица, а милый молодой человек с ямочками на щеках. Улыбка его стала еще шире, когда он жестом показал Эллин на дверь.
– Пойдемте, Эллин. Посмотрим, вдруг приехал Данди, – предложил он.
Она последовала за ним озадаченная – еще секунду назад это был совсем другой человек. Поистине, этот Нейл Маккарри – человек-загадка. А может быть, Джеймс Маккарри – человек-загадка? Очевидно, братья так похожи друг на друга, что люди их путают. Нейл – это граф Торридон, а этот шотландец молчал, когда его называли Нейлом, однако Дункан назвал его Джейми. Так почему он скрывает свое подлинное имя?
Эллин взглянула на спускавшегося впереди нее Маккарри – его широкие плечи заслоняли весь лестничный пролет, темные волосы поблескивали в свете факелов, освещавших лестницу. Он бросил на нее взгляд через плечо, и его ярко-синие глаза блеснули в тусклом свете. Так кто он – Нейл или Джеймс? А впрочем, какая разница!
«С запада»... Ей припомнилась эта фраза, и Эллин вздрогнула, словно от удара. Она и забыла, что он с запада. А что, если он держит ее возле себя не потому, что беспокоится за ее безопасность, а для того, чтобы добраться до Джона?
Спустившись с лестницы, Эллин последовала за Фергюссоном и Маккарри сквозь толпу, приветствовавшую вновь прибывших – шотландских горцев, которых было человек двадцать, а то и больше. Джона среди них не оказалось.
Глава 4
Джеймс повернулся к Гленгарри, сидевшему напротив него за столом.
– Похоже, мирного вступления на престол не получится, – произнес он. – Мы знаем, что делать в том случае, если его будут захватывать силой, однако такое развитие событий вряд ли кому-то понравится.
Гленгарри, вождь клана Макдоннеллов, был еще очень молод. Слишком молод, чтобы возглавить клан и нести за него ответственность, подумал Джеймс.
– Они избрали Вильгельма, – пожал плечами Гленгарри. – А теперь собираются сделать его законным правителем.
– И как ты намерен поступить? – поинтересовался Джеймс.
– Так же, как и ты. Посмотреть, в какой компании я окажусь, а потом встать на сторону короля Якова. Но у Вильгельма наготове армия, а король Яков свою распустил.
– Если понадобится, он ее быстро соберет, – уверенно заявил Джеймс. – Быть может, он уже начал это делать. Иначе с чего бы Данди сюда приезжать?
Он бросил взгляд на Эллин. Она спокойно сидела в торце стола и не обращала внимания на разговоры, которые вели мужчины. Однако Джеймс прекрасно знал, что это не так: она не пропустила ни одного слова из его беседы с Гленгарри и так же внимательно слушала хвастливые разглагольствования Килганнона о своем трехлетнем внуке Алексе – по его словам, самом красивом мальчугане на свете.
Эллин ловила каждое слово, однако сама в разговор не вступала и не смотрела на мужчин. Она сидела рядом со своей служанкой и лакеем и поглядывала на расхаживающих по залу вождей. Лицо ее было бледным и усталым. Интересно, о чем она думает?
– Это кузина Данди? – тихо спросил Гленгарри, кивнув в сторону Эллин.
Джеймс пожал плечами:
– Говорит, что да.
Гленгарри заскользил по скамье, подвигаясь к Эллин, которая настороженно следила за его маневрами.
– Мисс Грэм? – спросил Макдоннелл, радушно ей улыбнувшись, и, протянув руку, представился, а затем уточнил: – Значит, вы из Нетерби?
– Да, – кивнула Эллин.
– У вас есть сестра по имени Элизабет? Она вышла замуж за некоего Макдоннелла из моего клана.
Эллин понимающе взглянула на него: когда же кончатся эти проверки?
– Моя сестра замужем за Хью Макдоннеллом. Только ее зовут не Элизабет, а Маргарет.
– И у них двое детей, верно?
– Нет. Может быть, мы с вами говорим об однофамильцах? У моей сестры и ее мужа пока еще нет детей. По крайней мере, до сих пор не было. Может быть, сейчас кто-то уже и появился.
Гленгарри одарил Эллин широкой улыбкой – она прошла испытание.
– Ну конечно! Как я мог забыть? Должно быть, я устал сильнее, чем мне казалось. Хью не приехал сюда, потому что его жена со дня на день должна родить.
Джеймс наблюдал за молодым вождем клана Макдоннеллов, который тихо сообщал Эллин о том, какая у нее очаровательная сестра и как он рад, что его соплеменник женился именно на ней. Она улыбнулась, и лицо ее разгладилось, беспокойство с него исчезло. Джеймс скрестил руки на груди: он впервые увидел, как Эллин улыбается.
– Примите мои соболезнования в связи с кончиной вашего отца.
Джеймс изумленно воззрился на Эллин. Последние полчаса они с Дунканом обозревали зал, отмечая, кто из вождей кланов с кем разговаривал, а кто наблюдал, как делал это он сам. Маккарри уже больше года не посещали собраний и съездов, в которых участвовали шотландские горцы. Пора было узнать, кто с кем в союзе.
Эллин же была занята разговором с Гленгарри, который пообещал отвезти ее письмо сестре и матери. После того как он встал из-за стола и ушел, она продолжала спокойно сидеть рядом с Недом и Бриттой. Джеймс и не заметил, когда она оказалась с ним рядом, и оглянулся, почувствовав на своей руке ее пальцы.
– Я слышала, как все выражают вам соболезнования, – сказала она. – Я очень сожалею, что вы понесли такую утрату.
– Благодарю вас.
– Я тоже потеряла отца. Это случилось несколько лет назад.
– Мне жаль это слышать.
– Я до сих пор по нему тоскую.
Джеймс едва справился с нахлынувшими чувствами, которые вызвали эти слова.
– Не сомневаюсь, – ответил он наконец.
– У вас есть брат?
– Да.
– Всего один?
– Да, всего один, – ответил Джеймс, сдерживая улыбку. – А у вас?
– У меня нет братьев. Зато есть две сестры.
– Одна из них замужем за родственником Гленгарри?
Эллин кивнула. Она ничуть не удивилась, что он слышал ее разговор с Макдоннеллом.
– А вторая? – спросил он.
– Вторая замужем за Томом Стюартом – одним из офицеров моего кузена Джона.
– Стюартом? Это родственник Эвана? А быть может, короля Якова?
– Они просто однофамильцы.
– Однако если он служит в войсках Данди, он, без сомнения, преданный солдат короля.
– Мы с Томом никогда не обсуждаем политику, – насупилась Эллин.
– А с Данди?
– С Данди – да.
«Какие у нее красивые глаза! – подумал Джеймс. – И вообще она очаровательная женщина». Он представил себе, как она рассуждает на политические темы с Данди. Наверняка с огромным увлечением, да и Данди любит поговорить. Только сейчас Джеймс обратил внимание, что они похожи: у обоих правильные черты лица, нежный, четко очерченный подбородок.
– Так вас зовут Джеймс или Нейл?
Вопрос застал его врасплох, и Джеймс от растерянности расхохотался. Люди, что стояли поблизости, повернулись в их сторону.
– Так все же? Килганнон спросил вас: вы Джеймс или Нейл? – упрямо продолжила Эллин. – Фергюссон сказал, что Нейл – это граф Торридон, и вы это признали. Но Дункан назвал вас Джейми, когда мы были на дороге.
– Это когда же Дункан назвал меня Джейми, мисс Эллин?
– Когда вы... Когда мы... Когда вы были...
– Когда я лежал на вас? Как я лежал на вас, я помню, а вот как Дункан назвал меня, что-то забыл. Впрочем, в тот момент я был, вероятно, увлечен тем, что делаю. – Он повернулся к кузену: – Ты и в самом деле назвал меня Джейми, Дункан?
Дункан, пожав плечами, зевнул.
– Я вполне мог это сделать.
Джеймс вновь повернулся к Эллин:
– Вот видите, он вполне мог это сделать.
– Но почему вы скрываете свое настоящее имя?
– Кто вам сказал, что я его скрываю? – Брови Джеймса взлетели вверх. – Дункан просто оговорился. Разве вам самой не случалось называть кого-то чужим именем?
– Неужели вы с братом так похожи, что вас невозможно отличить? Разве такое бывает?
– Мы близнецы.
Эллин замолчала, плотно сжав губы.
– Раз уж мы начали задавать друг другу вопросы, Эллин, позвольте спросить вас: зачем вы сюда приехали?
– Я вам уже говорила, и не раз.
– Да, помню, вы хотите поговорить с Данди. Но почему вы хотите с ним поговорить? Видите ли, детка, я никак не могу понять, зачем вы здесь. Может быть, вы привезли новости для вашего кузена от короля Якова?
Эллин отрицательно качнула головой.
– И я так думаю. У короля наверняка есть другие средства связи с вашим кузеном. Так зачем вы сюда приехали? Сообщить кузену что-то о ваших родственниках? Что-то настолько важное, что вы решили не посылать письмо – пока оно дойдет, всякое может случиться, – а поехать к Данди самой?
Эллин отвернулась.
– Ага! – торжествующе воскликнул Джеймс. – Я, кажется, угадал, верно?
– Нет, – отрезала Эллин, глядя ему в глаза.
– Неужели никто не мог поехать вместо вас? Например, тот же Эван? Или, быть может, вы приехали сюда, чтобы повидаться с мужем вашей сестры Томом?
– Они сейчас совершают свадебное путешествие.
– Свадебное путешествие в такое время?
– Ну, если они в такое время поженились...
– Ну и ну... У кого сейчас есть время любить, Эллин? – спросил он, повторив ее слова. – Так почему вы не послали Эвана?
– Потому что должна была ехать сама.
– Но вам наверняка было страшно.
Эллин тяжело вздохнула:
– Не стану уверять вас в обратном, мистер Маккарри. Эван погиб, и теперь, если не считать Бритты и Неда, я осталась совсем одна.
– Вы не одна, детка, – ласково ответил Джеймс. – Я с вами. И Дункан – тоже.
– Но я вас совсем не знаю, сэр.
– Неужели вы думаете, что я вас обижу? Не затем же я спасал вас от разбойников, чтобы отдать на растерзание волкам?
– Надеюсь, что нет, но я и правда ничего о вас не знаю.
Она принялась теребить цепочку с кулоном, и он вдруг почувствовал, как тело его отозвалось на этот жест. Цепочка была крученая, золотая, тоненькая, а на кулоне был выгравирован герб рода Грэмов. Похоже, семейные узы для этой девушки многое значат, подумал Джеймс.
– Я даже не знаю толком, как вас зовут.
– Я вам уже говорил, детка. Меня зовут Маккарри из Торридона.
– Но вы не один Маккарри из Торридона.
– Да, их гораздо больше. – Он наклонился к Эллин, и она почувствовала его теплое дыхание, увидела, как ресницы отбрасывают тень на его щеку, и тихим голосом продолжил: – Я сын Алистэра Маккарри, Эллин, могу вам в этом поклясться.
Сердце Эллин затрепетало. Взгляд ее скользнул по его губам и там задержался. Интересно, что бы она почувствовала, если бы он ее поцеловал?
– Но и Нейл, и Джеймс – оба его сыновья, – прошептала она. – Так кто из них вы?
Внезапно он ухмыльнулся, и его зубы на фоне темной щетины показались ей особенно белыми.
– И тот и другой.
Эллин отшатнулась от него, чувствуя, как ярость взметнулась в груди.
– Похоже, вам весело, мистер Маккарри, но мне кажется, для веселья нет особых причин. Ведь Эван погиб.
– И еще несколько человек, – уточнил Джеймс. – Ну и что?
– Неужели вас это не трогает?
– А почему меня это должно трогать? Вы отправились через всю Шотландию в сопровождении лишь служанки, молодого парня и одного мужчины. И за вами кто-то послал погоню. Вы должны были взять с собой, по крайней мере, человек десять.
– У меня не было времени на то, чтобы их собрать.
– Почему?
Эллин так хотелось все ему рассказать! Но ведь она его и в самом деле не знала. «Не делай глупостей, – предупредила она себя. – Не доверяй ему. Вообще никому не доверяй». Она глубоко вздохнула и встала. Бритта с Недом тотчас же встали со своих мест.
– Спокойной ночи, мистер Маккарри.
Джеймс загородил ей путь.
– Куда вы собрались, Эллин? – мрачно бросил он, скрестив на груди руки. Ему явно не нравилось ее поведение.
Эллин огляделась по сторонам. Разговоры сразу смолкли. Все с изумлением наблюдали за разворачивающейся перед ними сценой.
– Прошу вас, позвольте мне пройти, мистер Маккарри, – прошептала она.
– Вам некуда идти, кроме той комнаты, которую нам предоставили одну на двоих.
Нед шагнул было к нему, однако Маккарри остановил его взглядом.
– Не двигайся, парень.
– Ничего, мы найдем себе место, – не сдавалась Эллин.
– Но вы же слышали, что сказал Фергюссон? Свободных комнат в замке больше нет.
– Значит, мы будем спать в зале.
– Отличная идея, Эллин! Вы, ваша горничная и триста мужчин.
– У вас есть другое предложение?
Джеймс лениво улыбнулся и ответил:
– Есть.
– Я не стану с вами спать! – выпалила Эллин.
– А я вас об этом просил?
– Вы сказали Фергюссону, что я буду спать в вашей комнате.
– Верно. Но я не говорил ему, что я сам тоже буду там спать. Фергюссон сам сделал подобный вывод, детка. Так же, как и вы.
Эллин покраснела от стыда.
– А где вы будете спать?
Маккарри пожал плечами:
– Пока не знаю. – И, отступив в сторону, он сделал ей знак, что путь свободен. – Мы с Дунканом найдем Фергюссона и спросим его об этом.
Поворчав для вида, Фергюссон тем не менее нашел для Маккарри свободную, комнату.
– Не такая хорошая, как та, которую ты отдал мисс Грэм, но ничего, сойдет.
Маккарри лишь кивнул в знак благодарности и отправился следом за людьми Фергюссона в комнату, которую должна была занять Эллин. Закрыв за собой дверь, он с интересом наблюдал за тем, как она рассматривает помещение. Бритта с Недом оглядывались по сторонам. Комната была маленькой, но чистой. У камина два кресла, у стены – стол, над ним подсвечники со свечами, в углу кровать. Бросив на нее взгляд, Эллин повернулась к Маккарри и Дункану. В маленькой комнатке они казались просто великанами. Интересно, какую комнату выделили ему?
– Представляешь, какое помещение дали бы тебе, если бы ты не был графом? – ехидно спросил Дункан.
– Во всяком случае, здесь чисто, – заметил Джеймс. Дункан сказал ему что-то по-гэльски, и тот кивнул.
– Вы можете занять эту комнату, мистер Маккарри, – предложила Эллин. – А я – маленькую.
Джеймс покачал головой:
– Нет, маленькую займем мы, детка. – Он, заглянул за шторы, под кровать и повернулся к ней: – А можем и вообще все здесь остаться.
– Думаю, этого делать не следует, – возразила Эллин.
– В таком случае мы будем охранять вас по очереди.
– Я буду спать у двери, – заявил Нед.
– Если ты будешь спать, от тебя не будет никакого проку, – засмеялся Дункан.
– Тогда я не буду спать.
– В этом нет необходимости, – возразила Эллин. – Я просто запру дверь.
Маккарри покачал головой:
– Этого недостаточно. Дункан, ты будешь дежурить первым. Нед, поспи немного, ты заступишь на вахту вторым, я – третьим. – Сказав это, он направился к двери. – Постарайтесь немного поспать, детка. Утром поговорим. Нед, на дежурстве не спать, понял?
Кивнув, парень закрыл дверь и повернулся к Эллин и Бритте.
– Я буду спать здесь, – заявил он и, наклонившись, похлопал рукой по полу.
Эллин подняла голову. К своему удивлению, ей удалось проспать несколько часов, хотя снились ей кошмары. Стряхнув с себя остатки сна, она прислушалась и, услышав, как скрипнула дверь, замерла, однако через несколько секунд с облегчением вздохнула: из-за двери донесся шепот Дункана, а потом Неда, который что-то ему ответил.
Отбросив одеяло, Эллин встала и направилась к ним через всю комнату. Огонь в камине догорал, и в комнате царил полумрак. Эллин спала в одежде, сняв лишь корсет и верхнюю юбку, однако накинула на себя плащ.
– Я закрою дверь на щеколду, – прошептала она Дункану с Недом.
Дункан кивнул, а Нед, взяв одеяло, вышел в коридор. После их ухода Эллин закрыла дверь на щеколду.
– Мой кузен тебя сменит, – донесся до нее голос Дункана, после чего послышался тихий стук каблуков по каменному полу, а затем наступила тишина.
Помешав в камине тлеющие угли, Эллин вновь забралась в постель, где безмятежно спала Бритта, и, обхватив себя руками, принялась размышлять обо всем, что с ней произошло после того, как она сбежала из Нетерби. Где же Джон? А что, если блондин, пытавшийся ее убить, встретил его на дороге? Нет, такого не может быть, отмела Эллин эту страшную мысль. Он же не знает, куда отправился Джон. Он может ехать откуда угодно, с востока или с запада.
С запада... Кто же этот человек, живущий на западе, с которым должен встретиться блондин? А что, если он уже поджидает, как и она сама, как и все они, приезда ее кузена? От этой мысли Эллин стало не по себе, и она поплотнее закуталась в одеяло.
Может быть, это Маккарри? И какая разница, кто он, Джеймс или Нейл? Как-то странно он себя ведет. Она думала, что, приехав, он сразу же отправится к вождям других кланов, собравшимся в зале, однако он и не подумал этого сделать, а отошел в сторонку и молча за ними наблюдал. Кроме того, он не упустил ни слова из ее разговора с Гленгарри. Но ведь и она поступила так же, когда он беседовал с Килганноном и Гленгарри.
И потом, они с Дунканом ее охраняют, следовательно, ему можно доверять. А может быть, и нет... Ладно, когда приедет Джон, он во всем разберется, решила Эллин и сонно зевнула.
Что ее разбудило, Эллин и сама не знала, но внезапно она проснулась и, сев в кровати, уставилась на дверь. Огонь в камине уже догорел, и в комнате было темно. В щели между крепкой деревянной дверью и каменным полом мелькнули какие-то тени, потом послышался звук, словно кого-то волокли по полу, и стук башмаков по каменным плитам. Эллин осторожно выбралась из кровати. Нед никогда не носил башмаков.
Она бесшумно подбежала к двери и протянула руку к щеколде, решив проверить, закрыта ли она, и в этот момент кто-то дернул за ручку, раз, потом другой. Охнув, Эллин ухватилась за щеколду. Слава Богу, она задвинута!
– Мисс Грэм? – донесся из-за двери чей-то шепот. Должно быть, тот, кто собирался к ней проникнуть, говорил в замочную скважину. – Мисс Грэм?
Нед никогда не обращался к ней «мисс Грэм». Эллин уставилась на полоску света, выбивающуюся из-под двери, пытаясь повнимательнее рассмотреть, кто за ней стоит, потом медленно сняла руку со щеколды и, встав на четвереньки, прижалась щекой к полу. Из-под двери были видны две темные тени. Ноги, естественно.