Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Семейные беседы: романы, повести, рассказы

Автор: Гинзбург Наталия
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (860 Кб)
  •  

     

     

Семейные беседы: романы, повести, рассказы, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (346 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (354 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (341 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (347 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Евгений комментирует книгу «Узы крови» (Шелдон Сидни):

    Очень люблю детективы.Очень благодарю за возможность их прочитать.

    Энн комментирует книгу «Знамение пути» (Семенова Мария Васильевна):

    Спасибо тому, кто выложил здесь всю серию этих книг! Очень вам благодарна.

    Макс комментирует книгу «Возвращение седьмого авианосца» (Альбано Питер):

    Прошу прощения, но в серии 6 книг, причём вторая книга это "Второй рейд седьмого авианосца"

    Алена комментирует книгу «Как избавиться от крыс, мышей и домашних насекомых-вредителей» (Ирина Геннадьевна Константинова):

    Я избавлялась от этих грызунов всякими средствами, и травами, и прыскающими средствами, но не чего не помогала, потом решила купить себе отпугиватель. И не зря. Тайваньский, за тысячу рублей. В течении недели мыши пропали. Если кому интересно - otpugivatel.ру . Может еще кто ни будь пользовался им, поделитесь впечатлениями

    ЕЛЕНА комментирует книгу «А что вы хотели от Бабы-яги» (Никитина Елена):

    Отличная книга. Читается легко сюжет забавный. спасибо автору жду следующие ее книги.

    Надежда комментирует книгу «Ночевала тучка золотая» (Приставкин Анатолий Игнатьевич):

    одно из лучших произведений, которое я читала

    іарнл комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

    Роксолана ведь была украинкой

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей