Ричард оторвался от ее губ и проследовал вниз по шее, зарывшись носом чуть ниже солнечного сплетения. Астра ворошила его тонкие, мягкие волосы, гладила шею. Его любопытные губы добрались до впадинки между ее грудями, которые от прикосновения начали как бы пульсировать. Покалывающая боль разлилась от каждого соска и прокатилась волной вниз по телу бешеным, всепожирающим пламенем.
Глаза были закрыты, когда Ричард страстно сжал ее груди с такой жаждой обладания, которая прожигала ткань платья. Передавшееся от него волнение неожиданно прояснило туман в ее голове. Нужно остановиться! Все зашло слишком далеко. Еще немного и он развяжет шнуровку и доберется до обнаженного тела! Эта мысль привела ее в чувство. Она сбросила с себя руки Ричарда, приподнялась и села.
– Ричард! – закричала она, пытаясь встать. Он медленно с удивлением отстранился, несколько озадаченный. Неужели она хотела раздразнить его ложными посулами? Как бы ни была велика его вина, но такое наказание казалось слишком жестоким. Ведь она не возражала, когда он целовал ее. Напротив, даже подбадривала.
Астра прижала руки к горящим щекам, испуганная тем, что едва не случилось по ее вине. Она ведет себя как настоящая распутница. После вчерашних высоконравственных речей Ричард наверняка примет ее за чудовищную лицемерку. Слезы навернулись у нее на глаза.
– Ш-ш-ш-ш, любимая, – успокаивал Ричард. – Не надо плакать.
– Я омерзительное, грешное создание.
– Вовсе нет, ты прекрасная и любимая.
– Я… я не знаю, что на меня нашло. Я никогда не была такой раньше. По правде сказать, меня до вас не целовал ни один мужчина.
– Неужели это оказалось так ужасно, что ты заплакала?
Астра покачала головой. Он не понимал. Ей понравилось, как он целовал ее, слишком понравилось.
– Тогда что же расстроило тебя, Астра? Почему ты плачешь?
– Я… – попыталась она объяснить еще раз, но не могла признаться, что ей просто невыразимо стыдно. Даже Маргарите она не высказывала свои греховные помыслы, а этот человек – она испытующе посмотрела на Ричарда сквозь пелену слез – явно близок к тому, чтобы воспользоваться ее слабостью, которую, кажется, уже распознал.
– Сэр Рэйвз, нам больше не нужно встречаться, – с усилием проговорила она дрожащим голосом.
Некоторое время он смотрел на нее, как если бы его ударили, в глазах появилась боль.
– Это не ваша вина, правда, – добавила Астра, надеясь смягчить удар. – Я вынуждена принимать меры предосторожности и избегать вашего общества из-за собственной слабости.
– Но, Астра, мне казалось, что нас связывает нечто особенное. Я уже чувствовал эту прочную связь, и ты сама призналась, что веришь в любовь. Мы оба многое потеряем, если ты разрушишь нашу зарождающуюся дружбу, не дав ей возможности расцвести.
Он представил дело так, будто она жестоко отвергает его дружбу. Была ли хоть доля правды в этих словах? Может быть, не все исчерпывалось только похотью, как ей казалось, а он и в самом деле испытывал сильное чувство, которое со временем перерастет в любовь.
– Не знаю, – ответила она, еще сильнее смутившись. – Я подумаю.
– Конечно, моя дорогая. – Ричард помог ей подняться на ноги. – Мы должны вернуться в Вестминстер. Похоже, вам нужно отдохнуть перед обедом.
– Время возвращаться во дворец, – сказал Вилли, ведя Маргариту по направлению к реке.
Она кивнула, слишком занятая своими мыслями, чтобы возражать. День прошел совсем не так, как ей хотелось. Вилли де Лэйси оказался не просто «не как все», а представлял сложнейшую загадку. Она кокетничала и блистала остроумием, а получала в ответ не более чем любезную улыбку или вежливую реплику. Раз за разом завлекая его подальше от дороги в какой-нибудь укромный уголок, она надеялась на поцелуй, но безуспешно.
Заметив по дороге маленькую нишу между зданиями за рынком, она устремилась туда и как бы ненароком потерлась грудью о его руку. На его изумленный взгляд она откровенно и недвусмысленно повела бровями и зазывно приоткрыла губы. Вилли недоуменно посмотрел на нее и коснулся ее щеки легким бесстрастным поцелуем, после которого она сконфузилась еще больше.
Остаток дня прошел приятно, но немного странно они болтали, как ни в чем не бывало, ели и любезничали друг с другом, как будто ничего не случилось. Но неудавшийся поцелуй не выходил у Маргариты из головы. Никогда раньше мужчины не вели себя с ней подобным образом. Застенчивые и нерешительные поначалу, они всегда воспламенялись после первого поцелуя. Этот же человек определенно ею не интересовался и снизошел до поцелуя как бы по обязанности!
Возможно ли, что Вилли находит ее непривлекательной? Она знала наверняка, что большинство мужчин считают ее если не красавицей, то по крайней мере хорошенькой, и была уверена, что любой из них как минимум хочет ее поцеловать. Разве что Вилли уже влюблен в другую и слишком ей предан, чтобы изменить даже в малом? Маргарита нахмурилась. Если дело действительно обстоит так, то почему Вилли открыто не сказал ей об этом?
Она бросила взгляд на своего спутника. Вилли не отличался высоким ростом и огромными мускулами, как Ричард, но обладал хорошим сложением и был, по слухам, отменным солдатом, показывая в любом сражении храбрость и неподдельное мужество. Маргарита терялась в догадках. А может, он поклялся хранить целомудрие? Нет, должно быть, что-то еще, какая-то другая причина. Ответ пришел неожиданно.
– Господи Иисусе! – вскричала она, останавливаясь посередине людной улицы. – Вы не любите женщин!
Вилли, смущенно озираясь, взял ее за руку и потянул вперед.
– Мне бы не хотелось, чтобы об этом знал весь город, – пробормотал он.
– Так это правда?!
Вилли посмотрел в ее сторону и кивнул.
– К сожалению, Маргарита, вы правы. Если бы я мог скрыть от вас правду, то сделал бы это.
– Вы… ой! – вскричала Маргарита. – Как интересно!
Вилли состроил гримасу. День был испорчен, даже компанейское чувство и симпатия, которые он начал испытывать к этой девушке, испарились. Он устало обернулся, когда Маргарита заговорила снова:
– Расскажите, а в мужчинах вам нравится то же, что и нам, женщинам?
Он посмотрел на нее в изумлении.
– Вряд ли это подходящая тема для разговора.
– Конечно, вы не обязаны отвечать, но раз уж нам одинаково нравятся мужчины, так почему бы не сравнить вкусы?
– Маргарита, я не думаю…
– По крайней мере скажите, что вы делаете, когда вам кто-то понравился?
Вилли испытующе посмотрел ей в лицо. Не обнаружив никакой насмешки, а только искренний интерес, он тихо ответил:
– Я должен убедиться, что чувства взаимны. Очень опасно приближаться к человеку, не будучи уверенным, что он разделяет ваши желания.
– И что потом?
– На что вы намекаете, леди Маргарита? Она сладко улыбнулась.
– Я хочу знать, что вы делаете с мужчиной в постели? Вилли разразился смехом, неловкость между ними вдруг исчезла.
– Удивляюсь, как ваш отец разрешил вам уйти из монастыря. Подозреваю, он допустил грубейшую ошибку.
– Вы смеетесь надо мной, – надула губки Маргарита, – и не собираетесь ничего рассказывать, да?
– Нет, не собираюсь. Можете прибегнуть к помощи своего испорченного и развращенного воображения.
Маргарита насупилась.
– Я пыталась, но у меня ничего не получается. Мужчина и женщина подходят друг другу наилучшим образом, но мужчина мужчине… – Она покачала головой.
– Возможно, в один прекрасный день, когда вы станете старше, я скажу вам разгадку, – пошутил Вилли, – а сейчас… – его лицо вновь приняло рассудительное выражение, – я буду очень признателен, если вы проявите благоразумие в этом деликатном вопросе. Само собой разумеется, Ричарду все известно, но он в отличие от многих других человек без предрассудков.
Маргарита вздохнула.
– Ричард и вы… вы…
– Любовники? – закончил за нее фразу Вилли. – Нет, Ричард не разделяет мой образ мыслей и мои странности. Если и можно предположить в нем странность, то с точностью до наоборот. Он так сильно увлечен женщинами, как ни один мужчина на земле.
– Но вы кажетесь такими… близкими друзьями.
– Ну да, мы действительно очень близки. – Прекрасное лицо Вилли скривилось в усмешке. – Мы столько раз спасали друг другу жизнь – трудно сосчитать. Женщинам не дано понять, что узы, закаленные в боях, гораздо крепче самой горячей страсти.
Маргарита задумалась.
– И как же вы надеетесь скрывать свое… свою особенность дальше? Вёдь ваша семья – одна из богатейших и могущественных в Англии. На вас будут давить, заставляя жениться, чтобы иметь наследника по мужской линии.
– Возможно, когда-нибудь я и женюсь. Через какое-то время… – Он обеспокоенно взглянул на Маргариту. – Я должен просить вас держать все это при себе, иначе – если что-нибудь станет известно при дворе – меня ожидает великое множество неприятностей. Король Генрих вряд ли правильно поймет меня.
– Конечно. Я самый лучший хранитель секретов, Вилли! Правда, я такая.
Он с сомнением покачал головой, раздумывая, насколько способна эта импульсивная, легкомысленная девица подвести его под монастырь. Сомнения возросли, когда Маргарита разразилась смехом.
– Что? Что такое?
– Я просто подумала, Вилли, как это смешно: в кои-то веки мой отец оказался прав. Он отдал меня на ваше попечение, полагая, что вы – самый надежный спутник! Так оно и оказалось!
Вилли улыбнулся в ответ, заразительный смех Маргариты поднял ему настроение.
– Я рад, что вы столь сообразительны. Не окажете ли мне честь, позволив всегда сопровождать вас? Маргарита пожала плечами.
– С вами очень приятно, тем более теперь, когда выяснилось, что вы не желаете целоваться не по моей вине. Кроме того, есть и другие причины, чтобы утащить вас от Ричарда. Кажется, Астра влюбилась, и я хочу, чтобы они побыли вдвоем.
Вилли покачал головой.
– Я, может, и кажусь безопасным, но Ричард вовсе не таков, и оставлять его наедине с леди Астрой неблагоразумно.
– Почему? Разве вы не доверяете Ричарду?
– Что до меня, то я готов доверить ему все, даже собственную жизнь, но если дело касается добродетели леди Астры…
– Астра справится. При всей своей неземной красоте, она не дура. В Стаффорде я целиком полагалась на нее, чтобы держаться подальше от неприятностей.
Улыбка Вилли поблекла.
– Ну уж ежели мы оказались в доверительных отношениях, Маргарита, я должен предупредить вас. Ричард намеревается соблазнить вашу кузину. Он думает, что, скомпрометировав леди Астру, вынудит вашего отца дать согласие на женитьбу.
– Если Ричард хочет жениться на Астре, то почему открыто не попросит ее руки?
– Ричард полагает, что лорд Фитц Хаг неблагосклонно отнесется к подобному альянсу. Несмотря на успехи на полях сражений, Ричарду пока не удалось убедить короля пожаловать ему землю. Кроме двух лошадей, доспехов и сундука с награбленным на войне добром, у него ничего нет.
– Это, конечно, создает некоторые трудности, но вполне преодолимые. Мой отец согласился подарить Астре маленькое поместье неподалеку от Валлингфорта в качестве приданого. Это, конечно, немного, но им будет где жить, пока Ричард не улучшит положение.
– Маленькое поместье? Это все, что лорд Фитц Хаг может предложить любимой племяннице? А ее собственная семья? Уверен, что у Астры будут земли, которые она получит в приданое от своей семьи.
– Вы ошибаетесь насчет Астры. Она мне не кузина, а очень близкая подруга. Ее родители умерли, и у нее никого не осталось. Она так же бедна, как и Ричард. Отец предложил ей поместье по моей просьбе.
– Что?! Астра не родственница лорда Фитц Хага? Не его наследница?
Маргарита отрицательно покачала головой.
– Я люблю Астру как сестру и надеюсь выдать замуж за человека, не обязательно богатого, но любящего и заботливого. Если Ричард по-настоящему увлечен ею, то наилучшим образом подойдет ей в мужья.
– Вы не вполне меня поняли. Ричард решил жениться ради богатства. Если Астра бедна… – Голос Вилли потух, и на лице отразилось беспокойство. – Не нужно подогревать чувства Астры к Ричарду. Вполне вероятно, что он околдован ее красотой, но я сомневаюсь, что какая-либо женщина сможет заставить Ричарда отказаться от честолюбивых притязаний. Меня волнует, что по вине Рэйвза Астра приобретет репутацию, которая помешает ей найти более подходящего для нее мужчину.
– Ой! Вилли, бросьте! Вы беспокоитесь по пустякам. Не произойдет ничего удивительного, если Астра так очарует Ричарда, что он женится на ней, несмотря на мизерность состояния. Если это настоящая любовь, все остальное приложится.
Вилли наклонил голову, но ничего не сказал. Маргарита была такой же наивной в жизни, как большинство женщин, а у него уже не осталось душевных сил, чтобы разрушать еще чьи-то иллюзии.
Глава 12
– Поразительно. Всего один поцелуй, и Астра оказалась в полном моем распоряжении, раскрывшись, как лепестки цветка навстречу солнцу, – ликовал Ричард, оставшись наедине с Вилли в квартале рыцарей.
Вилли зевнул.
– Ну и что же ты для этого сделал? Попытался затащить ее в какую-нибудь грязную аллею?
– Ну разумеется, нет. – Ричард присел на скамью и резко одернул смявшуюся тунику. – Драгоценность вроде Астры требует достойной оправы в виде настоящего романа. Мы прошлись вниз по реке до Тауэра. Уроки любви только-только начались. Сегодня я научил ее по-настоящему целоваться.
Вилли в беспокойстве перебирал перекрещивающиеся подвязки своего блио, пытаясь решить, что делать. Нужно рассказать Ричарду о положении леди Астры, и чем скорее, тем лучше. Однако он побаивался говорить правду. Ричард наверняка расценит сообщение о бедности Астры, как очередной удар неблагосклонной фортуны.
– Ричард, мне кажется, тебе следует кое-что знать. Сегодня я выяснил, что Астра вовсе не родственница Фитц Хага. Она всего лишь миловидная юная девица, с которой Маргарита подружилась в Стаффорде и решила взять под свое крылышко.
Чванливое, самодовольное выражение лица Ричарда разом померкло.
– Что ты имеешь в виду, – спросил он озадаченно. – Если Астра не родня Фитц Хага, то кто же она?
– По всей видимости, никто, и уж явно не наследница. Насколько я понял, у твоей избранницы нет ни гроша за душой.
– Ни гроша? У девушки ничего нет?
– Фитц Хаг вроде обещал ей маленькое поместье в приданое.
– Маленькое поместье? Сохрани Боже, Вилли, но ведь это почти ничего!
– На самом деле Фитц Хаг достаточно щедр. Он предложил поместье Астре, чтобы доставить дочери удовольствие. Редко найдешь благодетеля, который преподносит такие подарки совершенно постороннему человеку.
Ричард выглядел как побитая собака. Он внезапно встал, задумчиво потирая почти греховным движением короткий меч, висящий на боку. Вилли обеспокоенно смотрел на друга, размышляя о том, благоразумно ли поступил, рассказав правду. Де Лэйси не переносил холодного, полного горечи выражения лица Ричарда. Шрам на его щеке задергался – верный признак ярости.
– Из всех проклятых, омерзительных…
– Успокойся, Ричард. Это не самая ужасная из потерь. Твой визит в Лондон, возможно, еще принесет плоды.
– Я и так всегда знал, что она слишком хороша, чтобы быть реальностью, – выдохнул Ричард, не обращая внимания на утешения Вилли. – Большинство богатых наследниц страшны как смертный грех или развращены чуть ли не с рождения, а по-настоящему миловидные женщины всегда бедны.
Вилли одобрительно кивнул.
– Мне жаль, Ричард. Возможно, ты должен одолеть судьбу другим способом.
– Ненавижу этот чертов жалкий город! – сыпал проклятиями Ричард. – Хоть бы началась хорошая война, чтобы я на нее отправился. Может, мне в конце концов удастся получить землю… или надорвать кишки от усилий ее получить!
– Боже правый, полегче! Наверняка все сложится само собой. Если не подвернется ничего другого, то я назначу тебя кастеляном в одном из своих фамильных замков.
– О, великолепно! Тогда я никогда не отмоюсь от сплетен, что я… такой же, как ты.
Вилли побледнел. Ричард продолжал проклинать все на свете, быстро шагая взад и вперед по комнате, но вовремя спохватился.
– Извини, Вилли, я погорячился. Мне наплевать, что обо мне говорят, и я знаю, что ты такой же нормальный человек, как и любой другой, живущий на этой земле. – Он еще походил взад и вперед, затем продолжал: – Я ценю твою щедрость, но мне это не подойдет. Мне нужна моя земля и мой замок. Леди Астра с удовольствием примет благотворительность подруги, но не я.
Вилли хотел возразить, что получить землю от него гораздо уместнее, чем от короля, но решил промолчать. Ричард был очень упрям. А кроме того, Вилли подозревал, что, несмотря на все циничные высказывания о богатстве и власти, которые будто бы превыше всего на свете, в глубине души Ричард хочет от жизни чего-то другого.
– Что ты собираешься делать?
– А что я могу сделать? – огрызнулся Ричард. – Я оказался на том же самом месте, что и месяц назад, когда первый раз попал в Лондон, и снова вынужден выпрашивать подачки у своего лендлорда.
Он прищурил глаза, и выражение, мрачное, как грозовая туча, накрыло его лицо.
– Я недалек от мысли пойти к Генриху и открыто попросить о награде за долгие годы преданной службы.
– Не советую. Король не любит принимать решения под чьим-либо давлением. Именно поэтому он так ужасно обошелся со своим зятем, Симоном де Монфором, который как-то чересчур настойчиво припер Генриха к стене, и король с присущим ему темпераментом и привычкой к скорой расправе начистил родственничку физиономию. Говорили, что именно по этой причине Генрих послал де Монфора в Гасконь с якобы дипломатической миссией. Но все понимают, что он просто хотел убрать его с глаз долой.
– И все-таки король мне обязан кое-чем. Не думаю, что у него хватит наглости отказать достойному человеку перед собранием рыцарей и выставить себя алчным покровителем разных ублюдков, каким он на самом деле и является.
– Ричард, мне кажется… – начал Вилли, но остановился, оценив состояние друга. Когда Ричард в таком настроении, лучше его отвлечь, чем спорить. – А что леди Астра?
Рот Ричарда скривился в горькой усмешке.
– Она слишком хороша для реальной жизни.
– И ты бросишь ухаживать за ней? Ричард пожал плечами.
– Должен бросить. Ведь я никак не могу жениться на Астре, если она бедна.
– Нехорошо получается. Я-то думал, ты станешь о ней заботиться.
Ричард покачал головой.
– Я заботился о женщинах много лет назад, теперь все во мне умерло. Я испытываю к Астре не более чем вожделение и слишком стар и циничен, чтобы позволить своей плоти возобладать над рассудком.
– Но ведь ты отзывался об Астре совсем иначе, нежели обычно говоришь о женщинах. Тебе, кажется, она по-настоящему нравится, ты восхищаешься ею, а однажды даже принял ее за ангела.
– Она и вправду невинна. Но в конце концов она приехала в Лондон всего пару дней назад. – Лицо Ричарда ожесточилось. – Трудно поверить, что ее невинность долго продержится и она не закончит, как и все остальные придворные шлюхи, давая направо и налево.
Вилли, удрученный горькими словами Ричарда, покачал головой. Маргарита ошиблась: истинной любви не существует, а те, кто верит в нее, – просто дураки.
– Прекрасно, ты, похоже, даром времени не теряла, – подшутила Маргарита, когда Астра вошла в спальню, чтобы одеться перед ужином. – Утром ты, помнится, боялась остаться наедине с сэром Рэйвзом. Ну а теперь, пробыв с ним целый день, ты все еще считаешь его необузданным?
Астра вспыхнула и бросила беспокойный взгляд на Изабель, чувствуя ее неодобрение и стыдясь при ней поведать Маргарите о происшедшем.
– И правда, сегодня он казался намного любезнее, – ответила она спокойно. – Провел меня по всему рынку, а потом – вниз к докам.
– Вы были наедине с сэром Рэйвзом? – спросила Изабель, изобразив возмущение. – Как вы допустили подобную оплошность? Наша королева – набожная и добродетельная женщина – не потерпит, чтобы ее фрейлины компрометировали себя подобным образом.
Маргарита с негодованием повернулась, подбирая достойный ответ, но Астра встретила обвинения Изабель с непоколебимым спокойствием.
– Отец Маргариты покорно просил сэра Рэйвза и лорда де Лэйси сопровождать нас. А наедине с сэром Рэйвзом я оказалась случайно, мы просто отстали от Маргариты и Вилли на рынке.
– Случайно! – проворчала Изабель. – Готова побиться об заклад, что это вовсе не было случайностью. Сэр Рэйвз имеет репутацию отъявленного соблазнителя и наверняка все подстроил, чтобы сделать вам оскорбительное предложение.
– Смею вас заверить, что сэр Рэйвз очень хорошо воспитан и исключительно вежлив. В любом случае не стоит слушать сплетни, Изабель. Большая их часть – откровенная ложь. А уж распространять их самой вдвойне стыдно.
Изабель сверкнула глазами и сделала постное лицо.
– А вы, оказывается, вовсе не такая простушка, какой представляетесь. Спросите кого угодно при дворе, и вам скажут, что сэр Рэйвз возмутительный бабник и неразборчивый в средствах охотник за удачей. – Она гордой поступью вышла из комнаты, оставив Астру в раздумье.
– Ой, Астра, – хихикнула Маргарита, – это просто восхитительно! Изабель в самом деле ужасная сплетница. Я получила истинное наслаждение, наблюдая за ее лицом, когда ты сказала, что стыдно распространять сплетни.
Астра покачала головой.
– Не могла же я позволить этой сварливой фурии с кислой, как сыворотка, физиономией говорить, что Ричард… что он… – Астра запнулась и вдруг залилась краской. – Ох, Маргарита, думаешь, это правда? Ричард действительно намеревается соблазнить меня?
– Ну, допустим… – Маргарита в задумчивости прикусила губу. – В любовной игре при маломальской возможности любой мужчина старается обольстить женщину. Отец уверял, что это часть мужской натуры и что мужчины способны сдерживать плотские желания гораздо меньше, чем женщины.
– Боже, помоги мне, я настоящая лицемерка.
– Моя дорогая, что случилось?
– Ох, Маргарита! Стоило мне назвать Изабель лгуньей, как я осознала, что ее слова – чистая правда. Ричард делал мне оскорбительные предложения. И я… Я позволила Ричарду погубить себя.
Маргарита застыла от ужаса и любопытства.
– Нет, ты не сделала этого! Я уверена. Что случилось? Он завел тебя в какую-нибудь грязную харчевню?
– Нет, – сказала жалобно Астра. – Мы сидели под деревьями в саду около Тауэра.
– И он лишил тебя девственности прямо там, на траве?
– Ну конечно, нет! – возмутилась Астра. – Девственность – единственная драгоценность, что у меня есть. Но я позволила ему… коснуться моих грудей. – Она стала пунцовой.
– О! Ну это вполне естественно, – ответила Маргарита с облегчением. – Всего лишь следующий шаг после поцелуя. К несчастью, на мое приданое природа поскупилась, и оно не слишком-то привлекает мужчин. – Девушка посмотрела с сожалением на свою более чем скромную грудь.
– Я совершила такой грех, Маргарита. Во-первых, я разрешила поцеловать себя, потом касалась его обнаженной спины и груди, и он дотрагивался до меня руками.
– Вы были без одежды?
Астра покачала головой.
– Тогда не считается. Не смотри такой букой, дорогая. Подумаешь, разрешила мужчине пощупать свои яблочки. Навряд ли это можно считать потерей добродетели.
Астра тяжело вздохнула.
– Изабель права. Я простушка. Я позволила Ричарду делать все, что он хотел, а потом убедила себя, что это не входило в его намерения. Моя собственная греховная природа ввергла меня в искушение. Изабель утверждала, что у Ричарда ужасная репутация сердцееда, и я вынуждена с ней согласиться. Как же я оказалась в таком неведении о его замыслах?
– Ты не видела правды, потому что не хотела видеть. Наверное, ты просто влюбилась в Ричарда и не способна плохо думать о тех, кого любишь.
– Влюбилась? Что за ужасная мысль! Вовсе не собираюсь я влюбляться в такого человека, как сэр Рэйвз. Ему недостает добродетели и честности. Изабель правильно назвала его неразборчивым в средствах охотником за удачеи!
– Управлять можно только поступками, но не чувствами, Астра. И если ты влюбилась в сэра Рэйвза, то ничего не поделаешь. Хотя, – Маргарита, утешая, обняла подругу, – я не желаю видеть твоих страданий. Может, и к лучшему, если ты не будешь оставаться с ним наедине, по крайней мере в ближайшее время.
Астра вздохнула и, просунув руку под платье, дотронулась до маленькой стеклянной капли, висевшей на шее.
– Наверное, нужно вернуть и это.
– А что это? – спросила Маргарита, придвигаясь к подруге, чтобы получше разглядеть вещицу.
– Стеклянный кулон, который Ричард купил мне в маленьком магазинчике в Чипсайде. Он дал и цепочку, чтобы я не потеряла украшение.
– Выглядит не слишком дорого, хотя очень хорошенькое и тебе идет.
– Но нужно вернуть его, правда?
– Зачем? Это подарок. Кроме того… – Маргарита хитро улыбнулась, – теперь понятно: Ричард все-таки получил, чего добивался. Представляю, как он наслаждался при мысли, что сладкие поцелуи и объятия, которыми ты наградила его, более чем щедрая компенсация нескольких пенсов, истраченных на эту побрякушку.
– Не говори так! – закричала Астра. – Ричард сказал, что каждая женщина имеет цену! Что можно купить любую женскую добродетель, хватило бы только золота! – Она дрожащими руками сорвала золотую цепочку. – Я чуть не продала свою честь за эту дешевую безделушку.
Астра остановила взгляд на украшении и, дрожа от ужаса и негодования, бросила его на кровать. Как близка она была от несчастья. Продлись поцелуи еще несколько минут, и она отдалась бы Ричарду, позволила похитить свою девственность. Отчаяние охватило ее, а в душу закрались сомнения: правильно ли было оставить Стаффорд и приехать в Лондон? Рисковала ли она своей бессмертной душой, находясь в этом опасном мире лжецов и растлителей?
Вздохнув, Астра повернулась к кровати и начала переодеваться. Сейчас нельзя останавливаться. Сегодня званый ужин, очередная возможность встретить достойного и богатого человека. Она не отступится от своей цели только потому, что дорога оказалась трудна и ненадежна. Она вдруг почувствовала себя еще более гордой и смелой, чем прежде.
Глава 13
В Расписном зале толпились придворные и знать. Вилли нервно оглядывался, пытаясь подавить растущее беспокойство. Нужно найти Ричарда и предупредить, что ко двору заявился Гай Фокомберг. Этот виллан, вне всяких сомнений, постарается что-нибудь подстроить. Им лучше вовсе не встречаться с Ратстоувом.
Вилли торопливо продвигался вперед, прокладывая путь среди толкающихся придворных. Добравшись до дальнего конца комнаты, он увидел, как король Генрих встает со своего украшенного резным орнаментом трона. Толпа расступилась, давая королю дорогу. Его длинное, зеленое парчовое платье, отороченное собольим мехом, волнами колыхалось при каждом шаге. В какой-то момент стоящие впереди придворные закрыли обзор, а когда Вилли вновь смог следить за происходящим, то чуть не вскрикнул в голос. Прямо на пути монарха, преклонившись на одно колено, стоял Ричард.
Господи Боже мой, он все-таки решился! Отвратительное предчувствие надвигающейся катастрофы охватило Вилли. Сейчас не лучшее время для просьб. Он не успел предупредить Ричарда, что король последнее время пребывал в дурном расположении духа и постоянном раздражении из-за королевы, которая плохо переносила раннюю, самую неприятную пору беременности и вымещала свое состояние на муже.
Вилли не слышал слов Ричарда, но с легкостью догадался, о чем просит его друг. Он перевел взгляд на лицо короля. Генрих смотрел напряженно, но не враждебно. Проблеск надежды затеплился в сердце Вилли. Затем он увидел, как Гай Фокомберг движется в направлении государя, и его надежды растаяли.
Голос Фокомберга отдавался громким эхом в притихшем зале:
– Прошу прощения, ваше величество, но мне кажется неразумным создавать прецедент, жалуя низкородному рыцарю ваш замок. Что же за этим последует – награждение крестьян?
Глумливый смешок рябью пробежал по комнате. Вилли закрыл глаза, проклиная мир, в котором такие люди, как Фокомберг, занимают высшие ступени власти. Когда он снова открыл их, король Генрих рычал, как разъяренный медведь.
– Ты ошибаешься, Ратстоув, – оборвал король. – Я буду награждать опекунством над своей собственностью того, кого сочту достойным. – Его полуприкрытые глаза переметнулись с Фокомберга на Ричарда. – Но за подобную честь нескольких лет военной службы недостаточно.
Король многозначительно взглянул на коленопреклоненного Ричарда, обошел его и выскользнул из комнаты. Вилли облизнул губы с облегчением и в то же время с отчаянием. Могло быть гораздо хуже, но и так достаточно плохо. Ричард не вскочил, не задушил Фокомберга, хотя наверняка хотел. Как бы то ни было, он сдержался, но какой ценой? Вилли с содроганием думал о ярости Ричарда. Ненависть, подобная этой, разрушительна для человека, а она горела внутри Ричарда уже несколько лет.
Вилли осторожно подошел к другу. Ричард поднялся и смотрел вслед королю с убийственным спокойствием; его лицо ничего не выражало. Только подергивание шрама на щеке выдавало истинное состояние.
– Ричард, я…
– Нет, – предупредил Ричард. Его темные глаза сверкали, как раскаленные угли. – Ничего не говори.
– Благодарность небу – король наконец-то прибыл, – пробормотала Маргарита, когда Генрих большими шагами вошел в банкетный зал, ведя за собой толпу знати. – Теперь мы наконец-то сможем сесть. Я крайне голодна.