Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Атлантида

ModernLib.Net / Приключения / Гиббинс Дэвид / Атлантида - Чтение (стр. 18)
Автор: Гиббинс Дэвид
Жанры: Приключения,
Триллеры

 

 


Она была настолько огромной, что значительно превосходила даже пещеру предков. Все вокруг представляло собой нагромождение острых камней, грозивших порвать их костюмы; местами камни были покрыты толстым слоем застывшей лавы, которая производила впечатление крупных сучков на старом дубе. Дальше все пространство пещеры было покрыто волнообразными формами вулканической лавы, которая напоминала о невиданной мощи подземного чудовища, изрыгающего огненные потоки из недр вулкана.

— Ядро вулкана должно находиться в паре сотен метров к югу от нас, — предупредил их Костас. — Раскаленная магма и клубы газа прорывались наверх сквозь плотные породы, образуя в них замысловатые ходы и углубления, одно из которых мы сейчас видим.

Они смотрели на эту пещеру сквозь кристально чистую воду, и она казалась им нагромождением скал. Слева лучи фонарей высветили еще один выступ, потом еще один. Все они находились под прямыми углами и в конце концов сливались со стеной самой пещеры.

Костас первым понял, почему ее форма показалась им очень знакомой.

— Центральное углубление — это верхняя часть крыла на нашем символе, а эти два выступа являются проекцией на ее левую часть. Стало быть, мы уже на пути домой.

— Это творение должно было показаться чудесным людям, которые первыми его обнаружили, — сказал Джек. — Могу предположить, что с другой стороны ядра вулкана должна быть аналогичная базальтовая пещера, ответвления которой выходят на поверхность земли. Если две пещеры действительно симметричны, то становится ясно, почему они обрели магическое значение. Это действительно был образ их священного бога-орла.

Катя была поражена сказочным каскадом скал и камней вокруг них. Пещера казалась последним мостиком в подземное царство огня, где даже самый смелый может пощекотать себе нервы невообразимым зрелищем. Она смогла разглядеть в темноте еще один боковой проход, но там были одни только шероховатые скалы и непроглядная темнота на сотни метров вперед. Девушка даже вздрогнула, вспомнив зловещую надпись над входом в пещеру.

Костас поплыл по узкому коридору вперед.

— У Джека осталось воздуха на несколько минут! — крикнул он. — Пора искать выход на поверхность.

Джек и Катя плыли рядом с Костасом над неглубоким желобом, который продолжался с самого начала коридора. Как только они миновали развилку с первым поворотом налево, перед ними открылся еще один проход, который был невидим от входа. Здесь их ждало еще одно великолепное зрелище — неглубокий каньон, обрамленный бордюрами и небольшими ступенями. Справа от каньона возвышались рога быка в натуральную величину с характерными для них вертикальными плоскостями и прекрасными изгибами. Идентичная фигура возвышалась и слева от центра пещеры, а между ними находилась массивная плита. Рога быка были вырезаны из камня, их верхние края почти касались потолка пещеры, а над массивной плитой блестел белый мрамор, подобный тому, из которого были изготовлены фантастические животные рядом с ритуальной дорогой за пределами вулкана.

Наклонившись над плитой, археологи заметили, что на одной ее стороне прорезаны какие-то линии.

— Конечно, — воскликнул Джек — это же надпись! Это не «путь мертвых», а «дорога смерти». С тех пор как мы впервые увидели Атлантиду, я все время думал, где же их кладбище. Вот оно, перед нами. Последняя пещера была для них чем-то вроде покойницкой, а здесь находилась погребальная камера, где и заканчивался их жизненный путь.

Костас забыл на время о необходимости поскорее пробиваться наверх и подплыл к ним. Он даже включил на несколько секунд свою мощную галогенную лампу, прекрасно понимая, что это может быстро разрядить его резервные батареи.

— Они выбрали удачное место, — одобрительно отозвался Костас. — Находящаяся внизу лава быстро заполняет это пространство и застывает, навеки скрывая под собой все, что туда попадает. А семь тысяч лет назад она была здесь очень активной и быстро распространялась по всем щелям при температуре около тысячи ста градусов по Цельсию, от которой может расплавиться даже автомобиль, не говоря уже о трупах. Таким образом, они получили здесь совершенно естественный и полностью готовый крематорий.

Катя стала внимательно рассматривать ступени, ведущие вниз, к платформе.

— Вероятно, именно здесь они клали мертвые тела, прежде чем отправить их в последний путь, — заметила девушка. — Вот две борозды на платформе, отстоящие друг от друга на два метра. Похоже, это следы от ног тысяч участников похоронных процессий.

Джек внимательно смотрел на дно расселины, пытаясь с помощью богатого воображения восстановить картину последнего похоронного ритуала, который произошел здесь до начала потопа. Он раскопал немало древних захоронений и знал, что мертвые зачастую говорят археологу больше, чем живые, поэтому имел все основания надеяться на богатые открытия в этом некрополе. Теперь ему стало понятно, что генетическая память народа Атлантиды была закодирована в самих людях, а потом выжившие после потопа отважные мореходы разнесли в своих генах по всему известному им миру бесценные семена древнейшей цивилизации.

— Значит, это и есть тот самый подземный мир древних людей, — тихо сказал он дрогнувшим голосом. — А в качестве мифического Стикса [2] здесь выступала не безмятежная заводь, а огненная река.

— Старый лодочник Харон [3] не смог бы справиться со своей задачей в такой реке, — пошутил Костас. — Лично мне это больше напоминает врата ада. Давайте быстрее выбираться отсюда, покуда не разбудили местного бога и он не зажег эту печь.

Когда они проплывали над краем платформы, Джек стал задыхаться, что не осталось не замеченным его друзьями. Катя с тревогой посмотрела на него, а Костас подплыл ближе и остановил друга.

— Пора поделиться воздухом, — сказал он.

Порывшись в сумке за спиной, он вынул оттуда конец резиновой трубки и присоединил его к дыхательному аппарату Джека, после чего повернул краник на своем баллоне. Послышалось слабое шипение воздуха, и Джек сделал несколько глубоких вдохов.

— Спасибо, — пробормотал он.

— У нас проблема, — угрюмо сообщил Костас.

Пока Джек был занят дыхательным аппаратом, он не заметил одной странной особенности, но сейчас, взглянув наверх, увидел нагромождение темного вещества.

— Пробка из застывшей лавы, — с трудом выдавил он.

Метрах в пяти от них узкий проход был фактически полностью перекрыт, лишь под самым потолком оставалась крохотная щель.

Костас повернулся к Джеку:

— Сейчас мы находимся на глубине восьми метров от поверхности воды и в пределах десятиметровой зоны безопасности, предохраняющей от кислородного отравления. Значит, пока мы будем решать эту проблему, заодно можем очистить наши дыхательные системы.

Он переключил свой и Катин компьютеры на ручное управление и открыл кислородные краники на баллонах. Затем вместе с Джеком поднялся вверх и попытался заглянуть в щель.

— Поток лавы прорвался сквозь базальт в этот проход вскоре после начала потопа, — сказал Костас. — А эта щель, судя по всему, образовалась в результате взрыва газа. Если повезет, то за этой пробкой мы обнаружим пещеру до самого конца прохода.

Джек протиснулся в узкую щель, и вскоре его голова и плечи исчезли из виду. За пробкой он действительно увидел небольшую пещеру, похожую на вентиляционную камеру. Ее стены были покрыты толстым слоем базальта и лавы, отброшенной туда силой взрыва.

— С нашим снаряжением туда не проникнуть, — заключил он. — После взрыва лава разлетелась во все стороны и сразу же застыла, образовав толстые наросты на стенках. В результате проход стал таким узким, что в него не пролезет даже Катя, не говоря уже о нас с тобой.

Теперь они знали, что делать. Джек первым стал снимать с себя снаряжение.

— Думаю, есть смысл мне пойти первым, — сказал он. — У вас с Катей имеются резервные запасы воздуха, а я, помимо всего прочего, могу спокойно нырять на глубину сорока метров.

— Но только не с пулей в боку.

— Давай я впущу немного кислорода в эту пещеру, — продолжал как ни в чем не бывало Джек. — В потолке есть небольшие углубления, где может собраться кислород, а я потом воспользуюсь им в случае необходимости.

Костас долго раздумывал, инстинктивно не желая избавляться от небольшого запаса воздуха, но при этом понимал, что Джек прав. В конце концов он отстегнул конец шланга и протянул его Джеку. Тот взял его и, постаравшись как можно дальше просунуть в глубь пещеры, открыл краник. Воздух с шумом ворвался внутрь и стал быстро подниматься вверх каскадом мелких пузырьков, скапливаясь в углублениях под потолком.

А Костас тем временем с тревогой наблюдал за стрелкой прибора, которая опустилась ниже пятидесятибарной отметки, после чего стала быстро мигать красная лампочка предупреждения.

— Достаточно, — решительно произнес он.

Джек освободил конец шланга и просунул в щель свое снаряжение, а Костас тем временем привязал к его правой руке конец оранжевой ленты.

— Стандартный веревочный сигнал, — пояснил он. — Один рывок — все в порядке, два рывка будут означать, что в пещеру нужно впустить еще немного воздуха. А серия рывков даст понять, что все нормально и мы можем подниматься с Катей.

Джек молча кивнул и еще раз проверил снаряжение. Какое-то время он будет отрезан от интеркома и не сможет передать друзьям нужную информацию. Кроме того, нужно будет приподнять маску, чтобы вдохнуть собравшийся у потолка воздух. Убедившись, что все готово, он повернулся к Костасу, который в это время проверял по компьютеру, хорошо ли прошел процесс декомпрессии.

— Готово.

— Переходи к регулятору.

Как только Костас повернул ручку регулятора, Джек закрыл глаза, отбросил на затылок шлем с маской, сделал последний глубокий вдох и стал постепенно выпускать воздух через нос, пытаясь довести уровень дыхания до наиболее приемлемого в таких условиях. Только после этого он поднялся вверх, к узкой щели под потолком, ощущая пальцами ровную поверхность давно застывшей лавы. У самого края щели он повернулся к Кате и взволнованно зажестикулировал. Она ответила ему таким же жестом и ободряюще кивнула, моля Бога, чтобы все прошло нормально.

Джек повернулся к щели, попытался расслабиться и закрыл глаза, используя известные приемы опытных ныряльщиков. При этом он старался дышать ровно и медленно, как можно больше насыщая тело кислородом. После минутной подготовки он подал сигнал Костасу, что все в порядке, и взялся обеими руками за край узкой щели под потолком. Сделав последние пять глубоких вдохов, он выпустил воздух и нырнул в каскад мелких пузырьков воздуха.

Костас протянул руку и поймал ленту, которая служила им путеводной нитью с самого начала путешествия. Как только лента стала ровно скользить в его пальцах, он облегченно вздохнул и повернулся к Кате.

— Удачи тебе, мой друг. Она нам очень нужна сейчас.


ГЛАВА 22

Первые несколько метров Джеку пришлось продираться сквозь узкую щель с настолько острыми краями, что он слышал, как рвется его прочный костюм. В какой-то момент он оглянулся, чтобы удостовериться, что спасительная лента все еще тянется за ним, а потом быстро поплыл вперед, выставив вперед руки и отчаянно изгибаясь всем телом.

Продвигаясь подобно ракете, он чувствовал, как тоннель стал опускаться вниз, к острым краям застывшей лавы, стекавшей тысячи лет назад по узкому проходу. Джек перевернулся на спину и увидел под потолком спасительные пузырьки воздуха, выпущенные из резервного баллона Костаса. Примерно через минуту после того, как протиснулся в узкую щель, он уже находился в большом внутреннем бассейне. Там Джек поднялся наверх, сделал три больших вдоха из образовавшегося воздушного мешка и проверил по прибору глубину нахождения. Одновременно он оставил химический факел для Костаса и Кати, если они последуют за ним.

«Три метра от уровня моря, — отметил он про себя. — Совсем неплохо».

Джек снова нырнул и поплыл вдоль коридора, который неожиданно закончился очередной развилкой. После недолгих размышлений он пришел к выводу, что один из проходов должен привести его к поверхности, а другой — к месту, откуда изливалась лава из центра вулкана. Это было очень ответственное решение, так как оно означало жизнь или смерть для него и его друзей.

Сверившись с компасом, Джек в конце концов выбрал левый проход, постепенно выдыхая воздух, чтобы предохранить легкие от ослабевающего давления. Вскоре перед ним появилась довольно большая линза, не похожая ни на пещеру, ни на большое скопление воздуха под потолком тоннеля.

Он начал задыхаться, с трудом продираясь сквозь узкий проход в скале, а когда наконец-то преодолел участок застывшей лавы и вынырнул в большую пещеру, чуть было не ударился головой о каменный потолок. Отдышавшись, он медленно выбрался из воды. Сейчас он был над уровнем моря, но все еще глубоко в недрах вулкана, а такой же узкий коридор впереди не давал надежды на скорый выход на поверхность.

Всего три минуты назад он оставил Костаса и Катю, но Джеку казалось, что прошла целая вечность. Собрав все силы, чтобы не потерять сознание, Джек старался не упускать из виду оранжевую ленту, связывающую его с друзьями. Он несколько раз подергал ее и, только когда она совсем ослабла, устало опустился на дно и затих.

Костас появился внезапно, подняв вверх сноп брызг, как всплывающий на поверхность кит, а вслед за ним появилась и Катя. Она сразу бросилась к Джеку и стала внимательно осматривать рану. Ее лицо перекосилось от ужаса, когда она обнаружила на его костюме крупные пятна крови, сочившейся изнутри.

Костас сорвал с себя маску и стал жадно глотать воздух. Его лицо покраснело и даже распухло от напряжения.

— Напомни мне про диету, — пошутил он. — Мне пришлось немало поволноваться на последнем этапе.

Он подполз к краю бассейна и с трудом снял с себя ласты. Джек тем временем пришел в себя, приподнялся на локтях и огляделся. Луч света на его шлеме создавал вокруг причудливые тени.

— Добро пожаловать в клуб голодающих, — ответил он на шутку друга. — Я сам чувствую себя так, словно меня пропустили через мясорубку.

Их голоса звучали непривычно громко после долгого времени общения по внутренней связи. Джек с трудом поднялся вверх еще немного и громко застонал от боли.

— Я успел перекрыть в проходе Катин резервный баллон, — сообщил Костас, — так что у нас хватит воздуха добраться до подводной лодки, если в этом будет необходимость. Кроме того, я привязал конец ленты к выступу на углу коридора, так что если нам придется возвращаться назад, то просто нужно повернуть направо на этой развилке.

Вода в бассейне продолжала пузыриться, и они долго смотрели на нее, стараясь отдышаться и собраться с силами.

— Это кажется странным, — заметил Костас. — Такое впечатление, что там осталось гораздо больше воздуха, чем тот, что мы впустили из своих баллонов. Думаю, какой-то газ поступает из вулканической расселины.

Теперь, когда исследователи наконец-то почувствовали себя в безопасности, они внимательно осмотрелись. Вверху склона виднелась еще одна прямоугольная дыра, ведущая куда-то вверх, но куда именно, сказать было невозможно, так как сам вход был почти полностью закрыт.

— Это морские водоросли, — пояснил Костас. — Здесь, вероятно, достаточно дневного света для фотосинтеза. Думаю, мы гораздо ближе к поверхности, чем предполагали раньше.

Сейчас, когда шум воды в бассейне постепенно затих, они вдруг услышали звук капающей воды.

— Капли дождя, — догадался Костас. — Вулканическая порода пропускает дождевую воду после сильного шторма. А здесь будет такое испарение, как после ядерного взрыва.

— Что ж, по крайней мере у «Сиквеста» не будет проблем, чтобы отыскать нас. — Голос Джека заметно дрогнул.

Он попытался встать на колени. Поступление кислорода помогало ему все это время, а сейчас его организм отчаянно боролся с остатками азота. Медленно встав на ноги и шатаясь от усталости, отошел в сторону, стараясь обходить скользкие после дождя места. Джек знал, что испытания еще не закончились. Он с трудом справился с нехваткой воздуха по пути наверх, сейчас ему предстояло выдержать адскую боль, которая до этого притуплялась холодной морской водой.

Джек заметил озабоченные взгляды друзей.

— Все будет нормально, Костас, занимайся своим делом. Катя поднялась на ноги и посмотрела на Джека.

— О, чуть не забыла.

Ее смуглое лицо и черные волосы блестели от воды.

— Над входом в тоннель я увидела надпись, которую успела внимательно рассмотреть, пока мы ждали твоего сигнала. Первым символом была голова могиканина — слог «ат». Уверена, что второй символ изображал мешок с зерном, что означает слог «ал» или «ла». Не сомневаюсь, что вся надпись означает слово «Атлантида». Это был последний маркер на нашем пути.

Джек молча кивнул, не находя сил для ответа.

Они стали медленно подниматься по склону, не пользуясь фонарями на шлемах, так как сняли их вместе с дыхательными аппаратами. Что же касается подводных факелов, то они изначально были предназначены для чрезвычайных ситуаций, а их длительное использование быстро истощало заряд батарей. По мере продвижения вверх по склону огни факелов стали все чаще мерцать и наконец погасли.

— Пора переходить к химической иллюминации, — вздохнул Костас.

Они спрятали факелы в карманы, а вместо них достали химические факелы, которые в сочетании с усиливающимся солнечным светом создавали особую ауру, отдаленно напоминавшую странный свет аварийного освещения, который они видели на командном пункте подводной лодки.

— Держитесь поближе друг к другу, — предупредил Костас. — Эти штуки могут гореть часами, но они слабо освещают пол, а мы не знаем, чего можно здесь ожидать.

Когда они обогнули выступ в проходе, едкий запах какого-то газа, и до этого раздражавший исследователей, стал просто невыносим. В нос ударила ужасная вонь, словно они наткнулись на кучу гниющих продуктов. Как будто сама погибшая Атлантида преследовала их этим тошнотворным запахом.

— Двуокись серы, — пояснил Костас, недовольно морща нос. — С отвратительным запахом, но совершенно безвредная, если не находиться здесь очень долго. Похоже, где-то рядом активно действующий сток лавы из вулкана.

Вскоре они увидели место, откуда шло зловоние. Рядом пролегал тоннель, через который расплавленная магма выходила наружу и мгновенно застывала, образуя причудливые формы. Она была вязкая и хрупкая, но не препятствовала продвижению, как пробка, которую друзьям пришлось преодолевать с таким трудом. Стены тоннеля покрывало множество трещин, через которые и проникал отвратительный запах, усиливавшийся с каждым их шагом.

— Эти две вулканические трубы, — поспешил прокомментировать Костас, — возникли относительно недавно. Полагаю, они образовались вскоре после потопа, иначе жрецы успели бы обнаружить их, очистить и превратить в ритуальное место.

— Во времена Атлантиды, — взволнованно произнесла Катя, — должно было произойти какое-то мощное извержение вулкана. На самом деле он представляется гораздо более активным, чем предполагали многие геологи. Мне кажется, мы находимся внутри огромной бомбы с часовым механизмом.

Джек тем временем отчаянно боролся с приступами боли, которые с каждым шагом усиливались из-за отсутствия болеутоляющей холодной воды. Сейчас каждый вдох отдавался нестерпимой болью в груди, а каждый шаг предвещал агонию и ставил его на грань коллапса.

— Вы вдвоем идите вперед, — предложил он, — а я последую за вами по мере возможности. Мы должны как можно скорее выйти на связь с «Сиквестом».

— Нет, так не пойдет, — решительно возразил Костас, который еще не видел друга в таком состоянии. Джек всегда боролся до конца, пока не падал от усталости. — Если понадобится, я тебя понесу.

Джек собрал остатки сил и с большим трудом поплелся за друзьями по застывшей лаве, осторожно лавируя между острыми выступами. Через некоторое время путь наверх стал гораздо легче, изредка стали появляться небольшие подъемы в виде ступенек. Метров через двадцать после того, как закончилась лава, коридор свернул на юг, подъем стал не таким крутым, а вместо стен появились щели и вулканические расселины. По мере продвижения коридор стал сужаться, и вскоре археологи могли пробираться вперед только по одному. Костас, как всегда, шел впереди, предупреждая о неровностях дороги.

— Вижу впереди свет, — радостно сообщил он друзьям. — Думаю, это конец пути.

Дорога стала настолько крутой, что порой приходилось карабкаться на четвереньках. Когда они приблизились к свету, мокрый пол коридора стал скользким и предательски опасным. Костас поднялся на небольшой выступ и повернулся, чтобы помочь Джеку.

Они оказались рядом с небольшим квадратным подземным помещением. За многие тысячелетия его стены были поражены эрозией. В пещере протекал ручей, стекавший в глубокое ущелье. Шум падающей воды гулким эхом отдавался в пустом пространстве, но из-за плотного тумана разглядеть этот каньон не представлялось возможным. С правой стороны пещеры виднелся скальный выступ, из-за которого пробивался слабый свет.

Костас вперился в свой компьютер, чтобы установить высоту их нахождения.

— Мы подсчитали, что перед потопом высота вулкана составляла триста пятьдесят метров над уровнем моря. Сейчас же мы находимся на высоте ста тридцати пяти метров над нынешним уровнем моря, то есть всего лишь в восьмидесяти метрах от вершины вулкана.

Проникнув в глубь вулкана с северной стороны, сейчас они находились на его западном склоне, а форма пещер и коридоров в точности отражала изгибы верхних участков горы. Впереди виднелось темное пространство еще одного тоннеля, отдаленно напоминавшего извилистые повороты лабиринта, но они знали, что тоннель короткий, а за ним откроется выход на свежий воздух.

— Осторожно, — предупредил Костас. — Одно неловкое движение — и мы свалимся в преисподнюю.

Они потеряли ощущение времени с тех пор, как накануне сели в подводный спасательный аппарат. Нагромождение скал в этом узком проходе порождало причудливые тени и мерцающие отблески, что все вместе создавало свой особый подземный мир. Поднимаясь вверх по скользким ступенькам, они сейчас могли полагаться только на свой опыт да на слабый свет химических факелов.

Тоннель проходил по пути застывшей лавы, и они почти физически ощущали каждый из застывших слоев базальта, который сейчас был намного крепче бетона и вычурно накладывался на нижние участки обеих стен. Чем выше поднимались археологи, тем более пористым становился пол коридора, с потолка все чаще просачивались капли воды и становилось заметно теплее.

Метров через двадцать тоннель стал совсем узким, а с потолка им на головы ручьем полилась вода. Джек зашатался и прислонился к стене, с трудом сдерживая очередной приступ боли. Катя бросилась к нему на помощь и помогла устоять на ногах. Они вместе стали медленно пробираться вперед, а Костас уже почти исчез в тумане. Неожиданно стены коридора расступились, и вместо бурного потока воды под ногами оказался небольшой ручеек. Через минуту они завернули за угол и увидели Костаса. Он стоял неподвижно, уставившись на клочок синего неба над головой.

— Какой огромный небосвод, — восторженно произнес он. — Должно быть, мы оказались чуть пониже кратера.

Открывшееся перед ними пространство было достаточно широким, чтобы пропускать дневной свет и скрывать от них поражавшую воображение пещеру, в которой они оказались. Она была похожа на огромную, как минимум пятидесяти метров в диаметре и такой же примерно высоты ротонду. Ее ровные стены заканчиваясь небольшим куполом, который ограничивал небосвод наподобие гигантского глаза. Джеку это напомнило здание Пантеона в Риме, где в древности поклонялись всем древнеримским богам. Пантеон стал символом несравненного мастерства римских строителей.

Еще большее впечатление на археологов произвело то, что они увидели в центре пещеры. От пола к вершине купола поднимался, скручиваясь спиралью, столб газа, который исчезал в гигантском «глазе». Дневной свет проецировал его и делал похожим на гигантскую колонну, подпирающую небо.

Некоторое время Костас, Джек и Катя оторопело смотрели на это чудо и только потом догадались, что на самом деле с потолка падает столб воды и исчезает в преисподней, где соприкасается с раскаленной лавой и мгновенно испаряется. Пар устремлялся вверх тем же путем, создавая иллюзию воздушной колонны. Инстинкт подсказывал исследователям, что где-то внизу должен стоять невообразимый грохот, но в самой пещере было на удивление тихо и спокойно.

— Водяные пары, — наконец произнес Костас. — Значит, вот что происходит с дождевой водой, которая не отводится по каналам в другие места. А то, что творится внизу, наверняка напоминает доменную печь.

Во время подъема они чувствовали приближение тепла, но здесь на них дохнуло невообразимой жарой из чрева вулкана. Катя, Джек и Костас стояли на краю широкой платформы, которая опоясывала центр ротонды и возвышалась над ним на несколько метров. По периметру ротонды виднелись двери, наподобие тех, что они уже миновали, вырезанные в скале, и над каждой виднелись уже хорошо знакомые им символы. За внутренним краем платформы археологи смогли разглядеть небольшую площадку, где стояли большие каменные кресла со спинками в форме бычьих рогов. Одно было гораздо больше других, и его почти полностью скрывали плотный туман и край платформы. Острия бычьих рогов поднимались вверх, почти касаясь столба из водяного пара.

— Что-то вроде тронного зала, — восхищенно прошептал Костас. — Приемная палата для верховных жрецов.

— Пещера предков, погребальная камера, а теперь еще и тронный зал, — едва слышно пробормотала Катя. — Это, вероятно, наша последняя остановка перед входом в святая святых.

Покинув подводную лодку, Джек, Костас и Катя все время пребывали в состоянии постоянного возбуждения, усиленного потрясающими открытиями и невероятными приключениями. Сейчас же, когда они добрались до самого сердца вулкана, это состояние переросло в неописуемый восторг. Смелые молодые ученые словно чувствовали, что все трудности долгого и опасного пути будут вознаграждены именно здесь, на завершающем этапе путешествия. Даже обычно сдержанный Костас вдруг потерял чувство осторожности и ринулся вперед, в неизвестность.

И только Джек не терял самообладания. Он остановил друзей движением руки и повернулся к ним с перекошенным от боли лицом.

— Это именно то место, куда все это время вел нас текст, — твердо сказал он. — Главное святилище Атлантиды находится где-то рядом.

Не говоря больше ни слова, он пошел вперед, удерживаясь на ногах только благодаря невероятной силе воли. Костас пошел рядом с ним, а Катя страховала его сзади. Когда они ступили на край платформы, лицо у девушки оставалось бесстрастным, словно маска.

Как только показалась верхняя часть каменного трона, их вдруг ослепил яркий луч света. Катя, Джек и Костас инстинктивно прикрыли глаза руками и попятились, успев, однако, разглядеть две крупные фигуры, неожиданно выросшие слева и справа от них.

Свет погас так же внезапно, как и появился. Как только глаза привыкли к полумраку, археологи увидели, что стоящие перед ними люди одеты в такие же черные костюмы, как и те, с кем они столкнулись в подводной лодке, и вооружены автоматами марки «Хеклер-Кох МП5», стволы которых сейчас были направлены прямо на них. Выражение их лиц не оставляло никаких сомнений в том, что они готовы применить оружие в любую минуту. Джек и Костас медленно подняли руки вверх, прекрасно понимая, что шансов достать оружие у них нет.

Впереди Джек, Костас и Катя увидели небольшой спуск из двенадцати ступенек, ведущий к подиуму. Рядом с лестницей стояли портативные фонари, лучи которых были направлены на исследователей, а чуть выше возвышалась большая скульптура головы быка, рога которого они уже видели с другого края платформы. Именно здесь располагалось самое большое каменное кресло, отличавшееся от других не только размерами, но и орнаментом.

И это кресло было занято.

— Доктор Ховард, как приятно наконец-то познакомиться с вами!

Джек сразу узнал голос этого человека. Именно его он слышал три дня назад на «Сиквесте», когда принимал по радио ультиматум от «Хищника». Люди в черном грубо подтолкнули Джека и Костаса вниз по лестнице, и они увидели Аслана. Он сидел на троне, решительно выставив вперед ноги, с бледным и оттого еще более суровым лицом. Его можно было бы принять за старого священника, если бы не странное окружение. В своем ярко-красном одеянии он походил и на восточного деспота. Правда, и здесь заметно портили картину люди в черном и с современным оружием в руках.

Справа от Аслана археологи увидели еще одну странную фигуру. Это была женщина с простыми чертами лица, одетая в скромный серый костюм, со стянутыми на затылке в тугой пучок волосами.

— Ольга Ивановна Борцева, — прошипела Катя.

— Да, ваша научная сотрудница оказалась для нас в высшей степени полезной. — Аслан добродушно ухмыльнулся. — С тех пор как она вернулась ко мне, я держал ваше судно под постоянным наблюдением. Давно хотел навестить этот остров, а тут, к счастью, мои люди наконец-то нашли безопасный вход в пещеру. Думаю, мы прибыли вовремя. — Его голос вдруг стал гораздо жестче. — Я пришел заявить права на свою собственность.

Костас уже не мог сдерживать себя и бросился на Аслана, но тут же был отброшен сильным ударом приклада в живот.

— Костас Деметриос Казантцакис, — протянул Аслан и презрительно хмыкнул. — Грек. — Когда Костас с трудом встал на ноги, Аслан взглянул на Катю. Глаза его сузились, в уголках губ появилась едкая ухмылка. — Катя Светланова. Или, если быть точным, я должен величать вас Екатериной Петровной Назарбетовой.

На лице Кати появилась гримаса злости. Джек почувствовал, что ноги у него подкосились. Ее ответ прозвучал откуда-то издалека, из какого-то странного и далекого мира, оторванного от реальности.

— Отец.


ГЛАВА 23

Бен слегка пошевелился в своем укрытии, ни на минуту не спуская глаз с тусклого света на командном пункте. Он сидел в таком положении уже много часов, отвлекаясь лишь на мгновение, когда звучал голос Энди из торпедного отсека. Его тело было прижато к корпусу подводной лодки, а весь он покрылся слоем белого порошка и почти полностью слился с окружающими предметами, включая висевшее позади тело замполита.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27