В сердце девушки стал закрадываться страх. Она решила выйти из комнаты и пойти по коридору. Несколько дверей вели в комнаты, обставленные ещё роскошнее и красивее, чем та, которую она покинула.
Так вот каков был звездолёт этого марсианина, о котором было столько толков! Она вспомнила слышанные ею рассказы про его великолепие и вместительность.
Элис невольно пришла на память старинная сказка про замок чудовища, по которому часами бродила красавица, обнаруживая за каждой дверью всё новые и новые чудеса. Это воспоминание вызвало лёгкую улыбку на губах девушки. Она была «красавицей» из сказки, а Лизанор… Что ж, он как раз подходит для роли хозяина заколдованного замка. Беззаботный характер девушки быстро брал верх над унынием и страхом, порождёнными заключением.
Наконец она отворила ещё одну дверь и вошла в чудесную, богато оборудованную лабораторию.
В дальнем конце помещения за низким столом сидел марсианин, опустив голову на сложенные руки. Его поза говорила о безграничном отчаянии. В облике Лизанора, одиноком и чуждом, ей почудилось что-то трагическое.
Элис колебалась. Подойти к нему или удалиться?
Наконец она тихо назвала его по имени. Звук её голоса заставил марсианина поднять голову. Он стал пристально глядеть на неё. Суровые складки и морщины его лица отражали страшное напряжение, однако в глазах читалась непоколебимая решимость.
– Какой у вас строгий взгляд, – сказала Элис, сделав несколько шагов от двери. – Вы словно озабочены и в тревоге, Лизанор. Может быть, что-нибудь не в порядке с машинами? Как вы поступили с Фернандом и его звездолётом?
– Когда я его оставил, он приходил в себя после снотворного, – ответил Лизанор неестественным и сдавленным голосом, который ещё больше, чем расстроенный вид, выдавал его волнение. – Мой звездолёт в порядке. Если что не в порядке здесь, так это я, я сам!
– Не может быть, что дело у вас обстоит так плохо, как вы себе внушили, – искренне ответила девушка, у которой несчастный вид марсианина вызвал сочувствие. – Может быть, вам станет легче, если вы поделитесь со мной своими заботами? Мы всегда были хорошими друзьями, Лизанор, и я уверена, что смогу чем-нибудь облегчить ваши страдания.
– Не сейчас. Может быть, позднее, – произнёс он с усилием. – Вам придётся поудобнее устроиться здесь на несколько дней. Я захватил с собой горничную от Фернанда, она к вашим услугам. Вы найдёте её в отведённых для вас комнатах. Я надеюсь, что вы останетесь довольны.
– Конечно, я прекрасно устроюсь – здесь так чудесно. Мне столько рассказывали про ваш звездолёт. Почему вы его не показали раньше нам с отцом? Комнаты в нём, как в сказочном замке. Скажите, пожалуйста, Лизанор, когда мы вернёмся на Землю? Обо мне… все будут так беспокоиться… – Элис запнулась и чуть не сказала «Ральф», но вовремя спохватилась.
– Мы больше никогда не вернёмся на Землю, – ответил он.
– Как никогда? А что случилось? Несчастье, которое вы от меня скрываете? Может быть, вы шутите? Ну, конечно, вы шутите, Лизанор, а я едва вам не поверила!
– Я никогда не говорил серьёзнее, чем сейчас, – ответил марсианин, поднимаясь с кресла. – Мы никогда не вернёмся назад – ни вы, ни я.
Элис смотрела на него расширенными глазами в смущении и замешательстве.
– Я вас не понимаю, Лизанор, – проговорила она, запинаясь. – Почему?
В это мгновение всё, что Лизанор месяцами вынашивал и подавлял в себе, вырвалось наружу. Он был уже не в силах остановиться.
– Почему? – воскликнул он со страстным порывом. – Вы спрашиваете почему? Разве вы не догадываетесь сами? Как можно смотреть мне в глаза и не понять – почему! Потому что я мужчина, потому что я безумец, о силы вселенной, потому что я вас люблю! – И он бросился к её ногам. – Я обожаю вас, я боготворю вас, и это навсегда. Вы должны меня любить, вы не можете меня не любить, потому что я так страстно люблю вас! О моя Элис, моя обожаемая Элис!
Он откинул голову и умоляюще взглянул на неё, словно сила его любви должна была вызвать в ней ответное чувство. Но в её глазах он прочёл только страх и растущее отвращение. Это охладило его быстрее, чем могли бы сделать любые слова. Он встал, отпустил её и возвратился на своё прежнее место у стола. Она молча на него смотрела.
Некоторое время оба не произносили ни слова. Он первый нарушил молчание и заговорил поразительно спокойно после недавней страстной вспышки.
– Вы не можете меня ненавидеть, Элис, я вас слишком люблю.
– Нет, – мягко ответила она, – я не ненавижу вас, Лизанор. Но разве вы не видите, как всё это безнадёжно? Я люблю Ральфа, и если даже вы будете держать меня здесь всю жизнь, я всю жизнь буду любить его.
Тут ей на мгновение приоткрылась страшная борьба, которая происходила в душе этого человека с Марса.
– Я знаю об этом! – простонал он. – Сколько раз я пытался побороть себя, но я не в силах, не в силах от вас отказаться. Знайте же, Элис, – с новым взрывом безумной страсти произнёс он, – я скорее убью вас своею рукой, чем дам уйти к нему. По крайней мере, если вы умрёте, я буду спокоен, что никто другой не будет обладать вами.
Элис была мужественной девушкой, но выражение безумия на его лице заставило её содрогнуться.
Несколько дней после этого Элис не выходила из своих комнат. Она почти не видела Лизанора, который как будто умышленно избегал с ней встреч.
Лайлетта была неразговорчивой, и Элис чувствовала себя страшно одинокой и напуганной. Вначале она твёрдо верила в то, что Ральф придёт ей на помощь, но по мере того, как шло время и звездолёт с каждым днём приближался к Марсу, а жених не подавал признаков жизни, девушка начинала сознавать всю безнадёжность своего положения.
Элис было известно, что на своей планете Лизанор влиятельный человек и что, раз они окажутся там, жалобы на него будут тщетны и он сделает её своей женой.
В тех редких случаях, когда они виделись, марсианин вёл себя сдержанно, проявляя к ней почтительное отношение. Однако он не мог скрыть торжествующего огонька в глазах, и чем ближе они подлетали к Марсу, тем меньше он делал усилий, чтобы скрыть от неё свою радость. Элис не могла не видеть, что марсианин искренне и беззаветно любит её. Лишь однажды он снова заговорил с ней.
Элис как-то сидела за книгой в обширной библиотеке звездолёта. Возле неё находилась Лайлетта. Лизанор вошёл и несколько мгновений молча на неё смотрел.
Затем произнёс:
– Знаете, Элис, мне хорошо от одного сознания, что вы здесь и я могу вас изредка видеть.
Её глаза наполнились слезами, так как она была измучена и несчастна. Заметив покатившиеся по её щекам слёзы, он быстро ушёл.
Спустя некоторое время марсианин стал проводить много времени в машинном отделении. Проходя мимо, она видела, что он лихорадочно с чем-то возится, однако ей не удавалось понять, чем он занимается. Марсианин выглядел рассеянным и озабоченным. Вскоре после этого внезапно наступила полная темнота. Элис слышала из своей комнаты, как кричала напуганная до смерти Лайлетта и что-то резко говорил Лизанор.
Натыкаясь на мебель, Элис поспешила в машинное отделение. Она по звуку определила, что Лизанор находится у окна. Он старался разглядеть что-то в темноте и выяснить, в чём дело. Элис подошла к нему. Внезапно стало светло, и она увидела, что Лизанор шатается и вот-вот упадёт.
– Что случилось, Лизанор? Что происходит? – крикнула она.
Марсианин одним прыжком подскочил к ней и бешено схватил за руку.
– Теперь я знаю всё и могу сказать, что случилось! – с неистовой злобой закричал он. – Комета – ловушка, будь он проклят! Я в его руках. Но не вы, не вы, Элис! Вы отправитесь со мной…
Лицо марсианина исказила страсть. В поднятой руке блеснуло лезвие кинжала. В минуту, когда он собирался нанести удар, его лицо вдруг побелело. Элис почувствовала страшный удар в плечо. В следующее мгновение она тяжело рухнула на пол – сознание словно провалилось в пропасть.
Окончательная победа
Когда Ральф вскочил в машинное отделение звездолёта марсианина и увидел Элис мёртвой в луже крови, потрясение было настолько огромным, что он едва не упал. Учёный опустился на колени возле бездыханного тела, взял маленькую, ещё тёплую руку Элис, звал её по имени. Он покрыл поцелуями безжизненное лицо.
Беззвучные рыдания сжимали его горло.
Ему представилось, что он ошибся, что её сердце ещё не перестало биться, и он трясущимися руками стал ощупывать рану. Лизанор, очевидно, намеревался поразить Элис в сердце, но рука умирающего дрогнула, он промахнулся и острым лезвием кинжала пересёк лишь артерию на руке своей жертвы. Но в те драгоценные минуты, которые Ральф потерял, скрепляя трубы звездолётов и пробираясь через них, из тела Элис вместе с горячим потоком крови ушла и жизнь.
Ральф поднял безжизненное тело и перенёс его на кровать в свой звездолёт. Мысли путались в голове – он не знал, что предпринять, не мог рассуждать связно.
Чрезвычайная подавленность парализовала его волю, и он чувствовал себя физически разбитым.
Внезапно точно электрический ток прошёл по его телу, и затуманенное сознание прояснилось. В мозгу возникла яркая картина. Он увидел себя в своей лаборатории на Земле, склонённого над «мёртвой» собакой.
Ему пришли на память слова декана учёных: «То, что вы сделали с собакой, вы можете повторить с человеком».
Мысли Ральфа напряглись. Впервые в своей жизни он усомнился: сможет ли он на самом деле? А если нет? Учёный тут же с суровой решимостью отверг все сомнения.
Неудачи не будет!
Он потрогал тело девушки: его ещё не сковал ледяной холод смерти. Ральф поспешил обложить его электрическими грелками, чтобы сохранить оставшееся в нём тепло.
Затем пришлось совершить операцию, представлявшую для него невыразимое терзание: надо было выкачать из тела всю оставшуюся кровь, чтобы она не свернулась.
Как просто было выкачать кровь из сосудов мёртвой собаки! Но перед ним лежало тело любимой девушки, и учёный с содроганием приступил к работе.
Ральф вскрыл главную артерию, и лишь исключительное мужество позволило ему выполнить тяжёлую операцию до конца. По его впалым щекам невольно текли слёзы.
Едва он кончил операцию, как услышал шаги в коридоре. Ральф почувствовал, что волосы зашевелились на его голове, и, оборачиваясь к двери, невольно потянулся к радиооружию. Неужели ожил Лизанор? В следующее мгновение в дверях показалась полная, крупная женщина.
Ральф глядел на неё с изумлением. Затем он вдруг сообразил, что это, вероятно, горничная, которую Фернанд приставил к Элис.
Ужас, внушённый Лайлетте наступившей темнотой, заставил её спрятаться, и лишь теперь она набралась достаточно мужества, чтобы выйти из своего укрытия и посмотреть, что делается. Первое, что она увидела, осторожно подкравшись к машинному отделению, был бездыханный труп марсианина. От ужаса она лишилась сознания, но, когда пришла в себя, отправилась дальше и перебралась через трубу в звездолёт Ральфа.
Горничная тряслась от страха, едва держалась на ногах и не могла оказать никакой помощи. Ральф проводил её в другую комнату, посадил в удобное кресло и поспешил обратно, так как дорожил каждым мгновением.
Предстояло проделать ответственную операцию.
Надо было прополоскать кровеносные сосуды Элис антисептическим раствором, а затем наполнить их слабым раствором бромистого радия-К: заступив место крови, он предупреждал возникновение каких-либо химических или физических изменений в организме.
Ральф проделал всё это с величайшей тщательностью. После того как кровеносные сосуды были наполнены раствором, он зашил артерии. Эту ужасную обязанность ему помогла выполнить Лайлетта, которая к этому времени несколько оправилась.
Оставалось проделать последнюю операцию – применить пермагатол, редкий газ, обладающий свойством сохранять животные ткани и не давать органам дыхания разлагаться при отсутствии крови в кровеносных сосудах.
Ральф быстро соорудил футляр из гибкого стекла и пристроил его вокруг верхней части туловища Элис, так что он закрыл ей голову и торс. Учёный особенно тщательно проследил за тем, чтобы футляр был воздухонепроницаемым.
Изготовив футляр и установив в нём все необходимые измерительные и регистрирующие приборы, Ральф пошёл в свою лабораторию за пермагатолом.
Однако баллон с надписью «пермагатол» оказался пустым.
Неожиданность едва не парализовала учёного.
У него всё поплыло перед глазами, и ему пришлось сесть, чтобы не потерять равновесие в условиях невесомости космического корабля. Этот последний удар едва ли не был роковым… Надежда на возвращение Элис к жизни была безжалостно вырвана из его рук.
Как спасти её без пермагатола? Ничем другим нельзя было предохранить от разложения её прекрасное мёртвое тело. Хотя бромистый радий-К до известной степени задерживал этот процесс, дыхательные органы можно было сохранить только при помощи драгоценного пермагатола.
Нельзя ли применить другой газ? Это был опасный эксперимент, но учёному нечего было терять, выиграть же он мог всё!
Ральф с остервенением принялся за работу и за шесть часов составил газ, по обшей структуре и атомному весу очень близко подходивший к характеристике и свойствам пермагатола. Это был армагатол. Ральф знал, что им ещё никогда не пользовались для тех целей, для которых он собирался его применить, но учёный считал риск эксперимента оправданным.
Как только воздух был выкачан из футляра, Ральф ввёл в него армагатол. Зелёные пары газа сообщили чертам девушки мертвенную бледность, и вид её бескровного лица сделался ещё непереносимее.
Учёный снова обложил тело Элис электрическими грелками и проверил показания измерительных приборов.
Пора было определить положение звездолёта, К своему немалому удивлению, Ральф обнаружил, что он за это время не только не приблизился к Марсу, как ожидал, но удаляется от него.
Двигатели обоих звездолётов были выключены, но быстрое приближение к Земле продолжалось благодаря притяжению ближайшего большого небесного тела.
Этим телом оказался, однако, не Марс, а Земля. Хотя в момент встречи с Лизанором звездолёты находились несколько ближе к Марсу, чем к Земле, более тяжёлая масса, а следовательно, и более сильное притяжение Земли превозмогли притяжение Марса, и это привело к тому, что сейчас обе машины неслись к Земле.
Взглянув на звёздную карту, Ральф установил, что на следующий день приходится противостояние Марса и Земли и что, таким образом, его отделяет от неё расстояние в 22 миллиона миль. Чтобы перехватить Землю, ему надо было двигаться быстрее, чем она. Планета находилась на запад от него.
Скорость движения Земли по своей орбите составляет 65 533 мили в час. Простейший расчёт показал ему, что, если лететь на предельной скорости, то есть около 90 тысяч миль в час, понадобится не меньше 50 дней, чтобы достигнуть Земли, поскольку он выигрывал в час всего 24400 миль.
Вторым важным делом было отделить звездолёт Лизанора от своего. Он послал Лайлетту взять свои вещи из машины марсианина. Она поползла по соединительной трубе, и это было последний раз, когда Ральф видел её живой.
Громкий свистящий звук, напоминающий шум вырывающегося из трубы пара, заставил его броситься к соединительной трубе, но было слишком поздно. Сработал автоматический предохранительный клапан, и круглая заслонка соединительной трубы герметически захлопнулась.
Машины отошли друг от друга, и когда Ральф с тревогой выглянул через одно из окон, он увидел Лайлетту, свесившуюся головой вниз из круглой двери соединительной трубы звездолёта Лизанора.
Дверь закрылась автоматически, когда машины разъединились. При этом из отверстия трубы звездолёта марсианина сразу устремилась струя воздуха.
Смерть горничной наступила мгновенно, причём её тело неимоверно раздулось, так что в несколько раз превосходило нормальные размеры. Это ужасное зрелище вызывало дурноту, и учёный поспешил отвернуться. Он был бессилен что-либо сделать.
Мало кто отдаёт себе отчёт в том, что наше тело не расползается на части только благодаря давлению атмосферы. Однако известно, что при полётах на большую высоту, где воздух разрежён, кровь начинает сочиться изо рта, носа и ушей.
Некоторое время спустя Ральф взглянул в направлении машины Лизанора и остолбенел от неожиданности: звездолёта не было видно – на его месте появилась чудесная комета, светящийся хвост которой тянулся на много тысяч миль.
Звездолёт марсианина по своим размерам превосходил корабль Ральфа и благодаря этому перетянул к себе искусственную комету! Она целиком к нему прилипла, ни частицы её не осталось на звездолёте учёного.
Он решил, что воздух, который находился в машине марсианина и вырвался оттуда после рокового случая с Лайлеттой, смешался с газами кометы и помог ей оторваться от его корабля.
Эту комету Ральф видел в продолжение нескольких недель, пока она наконец не затерялась в бездонных глубинах мирового пространства. По всей вероятности, ей предстояло витать эра за эрой в безграничных просторах вселенной, разве что столкновение с другим небесным телом превратит её в космическую пыль.
Ральф на всю жизнь запомнил длинные дни обратного полёта на Землю. Никогда впоследствии не мог он о них подумать без содрогания. Как было забыть жуткие часы, проведённые возле ложа, на котором лежала его возлюбленная…
Чем ближе он подлетал к Земле, тем сильнее его охватывал страх перед предстоящим мучительным испытанием. Учёный не был твёрдо убеждён в том, что ему удастся вернуть Элис к жизни; это порой казалось даже маловероятным. В лучшем случае это был эксперимент, исход которого нельзя было предсказать. Если армагатол оказывал то же действие, что и пермагатол, можно было с некоторой уверенностью ждать, что Элис будет возвращена к жизни, однако у Ральфа были сильные сомнения в действенности составленного им газа.
Учёный ежечасно наблюдал за телом девушки, раз в сутки проверял её кровеносные сосуды. Он делал это при помощи очков из платино-бариевого арктурия, обладавшего теми же свойствами, что и устаревший экран рентгена. Поскольку все сосуды были наполнены бромистым радием-К, который, как и обычный радий, воздействовал на очки из платиново-бариевого арктурия, было нетрудно просмотреть каждый сосуд.
Невидимые лучи (такие же, как рентгеновские), исходившие из раствора бромистого радия-К, в кровеносных сосудах Элис показывали Ральфу, в каком они состоянии.
Оно оставалось удовлетворительным, зато изменения, медленно, но неуклонно происходившие в дыхательных органах, сильно встревожили учёного, когда он их обнаружил. Природа некоторых из этих изменений была для него непонятна. Это, очевидно, был результат применения армагатола, но сделать что-либо Ральф был бессилен, так как с имевшимися у него под рукой химическими веществами нельзя было приготовить живительный пермагатол.
Уныние Ральфа росло с каждым днём, и по мере того, как тянулись нескончаемые часы ожидания, надежды на возможность воскресить его наречённую тускнели и слабели. Впервые с тех пор, как учёный покинул Землю, с ним приключился приступ пространственной болезни.
Это одно из самых неприятных ощущений, какое может испытывать человек. Не все подвержены этой болезни, приступы которой продолжаются двое суток, после чего никогда не повторяются.
На Земле тяготение оказывает известное давление и на мозг. В космическом пространстве, где практически отсутствует притяжение, это давление исчезает.
Вследствие этого мозг, не испытывая привычного давления, слегка расширяется во всех направлениях, точно так же как воздушный шар утрачивает свою грушевидную форму и становится круглым, когда аэронавт с него спрыгивает, чтобы спуститься на парашюте.
Расширение мозга вызывает пространственную болезнь, первым признаком которой является приступ сильнейшей меланхолии и уныния, за которыми следует мучительная и болезненная тоска по Земле. На этой стадии больной испытывает чрезвычайные моральные муки, отражающиеся на его зрительных нервах; он видит всё перевёрнутым вверх ногами, словно глядит через линзу. Необходимо принимать большие дозы силгатола, чтобы предупредить возникновение мозговой горячки.
Через двое суток болезнь прошла, однако не бесследно: Ральф чувствовал сильную физическую слабость и разбитость, сопровождаемые приступом депрессии. В такие минуты его страшила окружавшая беспредельная бездна – её неизмеримость словно давила на учёного всей своей тяжестью. Окружавшая звездолёт нерушимая тишина действовала угнетающе. Всё вокруг казалось мёртвым – таким же мёртвым, как это неподвижное, молчаливое тело, когда-то, очень давно, как теперь представлялось ему, бесконечно любимое им.
Ральфу чудилось, что сама природа мстит за его дерзкое вторжение в её владения. Он осмелился посягнуть на законы жизни и смерти, изменяя их по своему произволу, и вот наступило возмездие: живая смерть, прикованная к живому мертвецу.
В такие минуты ему приходилось бороться с приступами безумного страха и отчаяния.
В промежутках между этими припадками его охватывала летаргия – он часами сидел неподвижно, устремив потупленный взор в одну точку. С провалившимися потухшими глазами, исхудалый и апатичный, он скорее походил на помешанного, чем на человека в здравом рассудке.
И всё же титаническая сила воли учёного проснулась, когда звездолёт оказался в сорока восьми часах полёта от Земли; он стряхнул с себя сковавшую его летаргию и подготовился морально и физически к последней битве за жизнь Элис.
Теперь он находился уже близко от Земли; посредством радиоаппарата он связался со своей лабораторией и ежечасно с ней переговаривался. Учёный чётко и ясно давал необходимые указания и вскоре удостоверился в том, что всё подготовлено для предстоящей операции.
Звездолёт Ральфа опустился на верхнюю площадку башни спустя шестьдесят девять дней после его вылета отсюда. На него произвело сильное впечатление, что флаги на мачтах в городе были приспущены. Не было и обычного оживления. Движение на улицах приостановилось, в небе не было видно воздухолётов. После прибытия Ральфа вся деловая жизнь замерла на десять минут. Так город выражал ему своё соболезнование.
Элис перенесли на операционный стол в лаборатории Ральфа и 16К 5+, величайший хирург планеты, приглашённый для этого случая, приготовился к операции. Ральфа поместили на операционный стол по правую сторону Элис. С левой – лёг Клэоз, её любимый двоюродный брат.
Вскрытие артерий Элис и выкачивание из них раствора бромистого радия-К заняли всего несколько секунд. Затем два помощника промыли кровеносные сосуды обильным количеством воды с антисептическими солями. В это время хирург вскрыл артерии у Ральфа и у Клэоза и вставил в них гибкие трубки. В следующее мгновение их кровь быстро потекла через эти трубки в кровеносные сосуды Элис.
Одновременно третий ассистент давал Элис кислород, а четвёртый электрическим током ритмически стимулировал деятельность сердца.
Не менее энергично стали возбуждать её мозговую деятельность при помощи мощных лучей Ф-9. И вот, в то время как Ральф и Клэоз теряли кровь и становились всё бледнее, тело Элис начало постепенно приобретать живой вид, оставаясь при этом по-прежнему недвижным. Когда в кровеносные сосуды Элис было перелито достаточное количество крови, хирург зашил вскрытые артерии у Ральфа и Клэоза. Юноша потерял сознание во время переливания, но учёный, как ни ослабел, концентрированным усилием воли удерживал себя от обморока.
Хирург 16К 5+ распорядился перенести Ральфа в соседнюю комнату, но учёный не согласился, и его оставили на месте. Он даже попросил приподнять его на подушках, чтобы он мог следить за тем, как будут возвращать Элис к жизни. Его просьба была удовлетворена.
Прошло уже более двух часов с минуты, когда Элис положили на операционный стол, а она всё ещё не подавала признаков жизни. Неизвестность становилась гнетущей не только для Ральфа, но и для остальных присутствующих.
Потерял ли он её навсегда? Суждено ли ему увидеть её живой?
Знаменитый хирург и его ассистенты делали всё, что было в их силах. Были использованы все средства, способные оживить бездыханное тело, однако безуспешно…
По мере того как одна попытка за другой оказывались безрезультатными, лица у всех мрачнели. В лаборатории воцарилось гнетущее молчание, изредка нарушаемое короткими указаниями, вполголоса делаемыми хирургом.
В момент, когда казалось, что потеряна всякая надежда, Ральф сделал одному из ассистентов знак подойти. Он мог говорить только шёпотом, настолько тихим, что трудно было разобрать его слова, однако, как только он кончил говорить, ассистент быстро подошёл к хирургу и передал ему на ухо сказанное Ральфом.
Ральф велел принести гипнобиоскоп, головную часть которого прикрепили к вискам Элис. Затем Ральф выбрал из всех принесённых катушек запись красивейшей легенды о любви.
То был его последний козырь в отчаянной схватке с природой. То была последняя попытка вырвать девушку из когтей смерти. То был последний бросок костей в игре между Смертью и Наукой, ставкой в которой была любимая девушка.
Ральф знал, что, если сознание сохранило восприимчивость к внешним впечатлениям, легенда должна повлиять и оно проявит себя каким-нибудь волевым действием.
По мере того как разматывалась катушка, горящие глаза Ральфа всё настойчивее впивались в лицо спящей девушки, словно ему хотелось силой своей воли помочь впечатлениям, производимым гипнобиоскопом, глубже проникнуть в её сознание.
Затаив дыхание, все следили за безжизненным телом на операционном столе, как вдруг по нему пробежала едва заметная дрожь – так морщит мимолётной рябью тихую воду пруда нежное дуновение зефира. Через мгновение грудь девушки тихонько приподнялась и опустилась. Её бескровные губы приоткрыл еле слышный вздох.
Едва Ральф это увидел, как к нему вернулись силы, он приподнялся и с бьющимся сердцем прислушался к нежному дыханию девушки. В его глазах вспыхнула радость. Он мог торжествовать победу. Лицо учёного преобразилось. Все сомнения, всё отчаяние, все муки сердца последних нескольких недель отошли от него и огромный покой овладел его душой.
Хирург успел подбежать к нему и поддержать в момент, когда учёный терял сознание.
Через неделю после описанных событий сиделка допустила Ральфа в комнату, где лежала Элис, к которой постепенно возвращались силы. Учёный сам ещё чувствовал слабость после потери крови. Элис только что проснулась и на шум его шагов порывисто потянулась в его сторону. Нежно-розовый цвет перламутра окрашивал её щёки, тёмные глаза светились мягким светом выздоровления.
Она кивнула головой, заглядывая в его глаза с нежной улыбкой, в то время как Ральф опустился на колени рядом с кроватью и взял её руки в свои. Движение губ девушки заставило его приблизить к ним своё ухо, и он почувствовал её нежное дыхание.
– Я ещё не могу разговаривать полным голосом, – прошептала она. – Мои лёгкие и голосовые связки ещё не вполне окрепли, однако доктор разрешил мне произнести несколько слов. И мне очень хочется это сделать.
– Что ты хочешь сказать, дорогая? – спросил он нежно.
В глубине её тёмных глаз сверкнула искорка прежнего озорного огонька.
– Родной мой, – сказала она, – я наконец разгадала, что означает твоё имя.
Ральф осторожно обвил выбившийся из её причёски локон вокруг своего пальца.
– Что же именно? – чуть лукаво улыбнулся учёный.
– Видишь ли, – начала она с очаровательной краской смущения на лице, – твоё имя теперь станет и моим, вот я и повторяю его то и дело про себя… Ведь оно на английском языке расшифровывается так: один предназначен для одной.
Примечания
1
Научно-фантастические рассказы американских писателей, М., Издательство иностранной литературы, 1960.
2
Простите, мсье, я вас не понимаю (франц.).
3
Гипотеза об эфире как «особой среде», заполняющей всё пространство и необходимой для распространения электромагнитных волн, получила распространение в XIX веке. Но уже в XX веке учёные пришли к выводу, что такой особой среды в природе не существует. Поэтому рассуждения автора о приборе и выводы, связанные с созданием «эфирного вакуума», следует считать устаревшими для нашего времени. Поскольку прохождение световых волн в пространстве обусловливается наличием эфира, вся площадь, на которую распространилось действие антенны, погрузилась в темноту. Наблюдателю, никогда прежде не бывавшему в безэфирной яме, в так называемом «отрицательном поле», довелось бы в течение следующих двадцати минут испытать необычайные ощущения. Хорошо известно, что тепловые волны не могут распространяться без посредства эфира, точно так же как звонок, заключённый в вакуум, не будет слышен, потому что звуковые волны не могут распространяться без своего носителя – воздуха.
4
Когда писались эти строки, освещаемых площадок для ночной игры ещё не было.
5
«Небо» в космическом пространстве абсолютно чёрное. Голубой цвет неба, какой мы видим с Земли, обусловливается наличием атмосферы. Истинное небо – бесцветное.
6
К 1911 году было открыто 650 астероидов.
7
В 1876 году Рейтлингер и Урбаницкий опубликовали в Венской Академии наук отчёт о своих опытах с искусственными кометами. Трубка, содержащая углеводород, была откачана до давления 0, 1 мм; затем её подключили к индукционной катушке и через некоторое время на положительном электроде появился голубой шар, находящийся во взвешенном состоянии. От этого шара отходил хвост. Нельзя не обратить внимание на сходство этой искусственной кометы с кометой Генри 1873 года. Если к трубке приблизить проводник (латунный шарик), то хвост кометы отклонится в обратную сторону от него, насколько допускает стенка трубки. Это показывает, что как искусственные, так и природные кометы подчиняются одним и тем же законам природы. Как известно, Солнце, являющееся проводником, имеет свойство отталкивать от себя хвост кометы.