* * *
От: Клер Спенсер <clairespencer@ssmagazine.com>.
Кому: Джеку Харрисону <jharrison@britpharm.com>.
Тема: мечты.
Дата: 12 ноября, вторник.
Поскольку я ничего подобного не говорила, могу только предположить, что это ты мечтаешь обо мне.
* * *
От: Джека Харрисона <jharrison@britpharm.com>.
Кому: Клер Спенсер <clairespencer@ssmagazine.com>.
Тема: Re: мечты.
Дата: 12 ноября, вторник.
Мм, скорее всего… так оно и есть.
Ладно, пора за работу: крушить империи, увольнять людей, губить судьбы. Поговорим вечером.
* * *
От: Маделайн Райли .
Кому: Клер Спенсер <clairespencer@ssmagazine.com>.
Тема: жизнь – дерьмо.
Дата: 13 ноября, среда.
Привет, солнышко. Прости, что не смогла провести с тобой больше времени, когда ты была здесь, и спасибо за то, что пришла и держала мою руку, когда заявился X. До сих пор не могу поверить, что между нами все кончено. Знаю, он был зол на меня, но думала, что буря уляжется. Может, все еще… никак не смирюсь с тем, что из нас двоих только одна была влюблена, понимаешь, о чем я? Как, по-твоему, может, стоит ему позвонить? Вдруг он захочет помириться? Или подождать… вдруг сам придет?
* * *
От: Клер Спенсер <clairspencer@ssmagazine.com>.
Кому: Маделайн Райли .
Тема: Re: жизнь – дерьмо.
Дата: 13 ноября, среда.
Почему он злился на тебя?
* * *
От: Маделайн Райли <mreilly@nike.co.uk>.
Кому: Клер Спенсер <clairespencer@ssmagazine.com>.
Тема: Re: Re: жизнь – дерьмо.
Дата: 13 ноября, среда.
Разве я не говорила? Не хочу излагать подробности по электронной почте. Расскажу при следующей встрече.
Значит, считаешь, что я должна ему позвонить? Он казался таким категоричным, когда прощался со мной в субботу, но я не могу не надеяться, что он одумается. Как, по-твоему? Знаешь… впрочем, не важно, я все равно ему позвоню.
Мы можем все спокойно обсудить, он поймет, что для расстройства нет причин и вся эта наша ссора – сплошная глупость и много шума из ничего. Я сообщу, чем все кончится.
* * *
От: Клер Спенсер airespencer@ssmagazirre.com
>.
Кому: Маделайн Райли <mreilly@nike.co.uk>.
Тема: Re: Re: Re: жизнь – дерьмо.
Дата: 13 ноября, среда.
Ты все еще на работе или ушла домой? Почему не ответила на последнее сообщение?
* * *
От: Норфолк Пегги.
Кому: Всем сотрудникам.
Тема: празднование дней рождения.
До моего сведения довели, что не все Члены Нашей Команды желают участвовать в наших офисных вечеринках по случаю дней рождения. Эти неформальные мероприятия великолепно способствуют поднятию морального духа, а также дают членам семьи «Сэси синьорз» возможность больше общаться. Разумеется, присутствие на подобных собраниях вовсе не обязательно, но на будущее, если кто-то посчитает необязательным их посещать, прошу предупреждать заранее, чтобы мы могли распределить их обязанности между остальными и иметь на столе тот набор продуктов, к которому привыкли.
Спасибо за внимание.
P.S.: Поскольку список продуктов для дня рождения Дорис в результате неучастия одного из сотрудников оказался неполным, мы дополнительно собираем по 2 доллара с тех, кто решил посетить вечеринку, чтобы заплатить за торт. Дорис, естественно, это не касается.
* * *
От: Спенсер Клер.
Кому: Норфолк Пегги.
Тема: Re: празднования дней рождения.
Дата: 14 ноября, четверг.
Пегги.
Вследствие непомерной загруженности делами я не собираюсь посещать именинные вечеринки в обозримом будущем. Разумеется, я немедленно дам вам знать, если положение изменится.
Искренне ваша
Клер.
* * *
От: Клер Спенсер <clairespencer@ssmagazine.com>.
Кому: Маделайн Райли <mrailly@nike.co.uk>.
Тема:?????
Дата: 14 ноября, четверг.
Ты так и не ответила мне… Джеку звонила? Что случилось?
* * *
От: Джека Харрисона <jharnson@britpharm.com>.
Кому: Клер Спенсер: <clairespenser@ssrnagazine.com>.
Тема: прости…
Дата: 14 ноября, четверг.
Прости, что не смог позвонить тебе вчера вечером. Задержался на работе. Чуть не умер с голоду, пока добрался домой. Ты сегодня будешь на месте?
* * *
От: Клер Спенсер <clairespencer@ssmagazine.com>.
Кому: Маделайн Райли .
Тема: ты здесь?
Дата: 14 ноября, четверг.
Где ты??????????????????
– О, здорово, что ты на месте! – воскликнул Джек, когда я подняла трубку. На этой неделе он звонил уже третий раз. Я привыкла к мужчинам, обещающим звонить и либо не звонившим вообще, либо выжидавшим две недели, чтобы соизволить набрать номер, а затем делающим вид, что это вполне приемлемый способ общения взрослых людей. Поэтому почти ежедневные звонки из-за океана казались мне чем-то поразительным.
– Страшно подумать, как выглядят твои телефонные счета, – выпалила я, но тут же испугалась, что он посчитает меня стервой, и поскорее добавила: – Но я ужасно рада тебя слышать.
Меня так и подмывало учинить допрос на тему, звонила ли Мадди, что сказала и что он ответил. И поскольку е-мейл Мадди с объявлением о том, что она собирается позвонить Джеку, совпал с первым вечером, когда он не позвонил мне после моего возвращения домой, я немного побаивалась, что они все же встретились. И никак не могла решить, что хуже: мысль о том, что Джек может проговориться о нашем бурном романе или, что Мадди может завлечь его обратно. В любом случае мне придется паршивее всех. Но поскольку я так и не смогла найти достаточно тактичного способа завести разговор на животрепещущую тему, оставалось только заживо вариться в кипящем масле своей тревоги.
– Как прошел день? – поинтересовался Джек. Он всегда начинал разговор этими словами и в отличие от тех, кто привычно задавал подобный вопрос, похоже, действительно ждал ответа.
– Хм… давай посмотрим. Я вернула исправленную статью о Сан-Антонио после того, как удалила из нее юмор, краски и фразы, написанные живым языком, так что моему редактору должно понравиться. Кроме того, я в контрах со всей редакцией, поскольку твердо решила больше не праздновать дни рождения в компании своих коллег.
– Как Илейн в «Сайнфелде»[9], – хмыкнул Джек.
– Что?
– Илейн сделала то же самое, когда работала на Питермена. Отказалась посещать ежедневные вечеринки в офисе, но тогда ей нужно было найти способ достать ежедневную дозу, так что она съела кусок свадебного торта пятидесятилетней давности, – пояснил Джек.
Как это люди ухитряются помнить подобные вещи? Любой мужчина, которого я встречала, не важно, насколько он умен и насколько сложна его работа, способен процитировать каждый эпизод «Сайнфелда» или «Симпсонов». Интересно, а президент тоже этому подвержен? Что, если, просматривая последний вариант послания о положении в стране, он хмыкает про себя при воспоминании об очередном афоризме Гомера Симпсона?..
– О да, – пробормотала я, надеясь, что Джек не станет думать обо мне, как об Илейн, которую я всегда считала довольно злобной стервой. – Вот так день и прошел. А ты?
– Сплошная тоска. Совещались насчет приобретения немецкой фармацевтической компании, но там еще куча проблем, так что я по горло утонул в бумажной неразберихе, стараясь все уладить. Ничего не скажешь, волнующее времяпрепровождение.
– Похоже, что так. Я всегда мечтала об интересной работе вроде этой, об умении разбираться в финансовой и корпоративной терминологии, Но, к сожалению, так и осталась невеждой. Меня в первый же день выгнали бы за некомпетентность. Никогда не могла понять жаргона, на котором объясняются эти люди, особенно когда начинают говорить о поглощении одной компании другой и тому подобных вещах, – засмеялась я.
– Уверен, что ты талантлива во всем, но почему тебе нравятся подобного рода занятия? У тебя лучшая в мире работа: путешествовать и бесплатно обедать в любом ресторане.
Я фыркнула.
– Ах да. Гламурная жизнь журналистки для пенсионеров!
– Может, следует перейти в другой журнал? – предложил Джек.
– Легче сказать, чем сделать, – вздохнула я. – Можно подумать, глянцевые журналы рвут меня на части, умоляя вести для них колонку путешествий! Честно говоря, мне очень повезло получить эту работу, хотя я вечно об этом забываю. Постоянно раздражаю босса…
– А какой он?
– Типичный несостоявшийся хиппи, о чем всю жизнь жалеет. Псих, жуткий тип. Ненавидит меня.
– Почему?
– Терпеть не может мой литературный стиль, и, честно говоря, его трудно винить. Я пишу не для нашей возрастной аудитории, а такие статьи, которые сама хотела бы прочитать. По идее, я бы должна быть более уступчивой.
– С чего это? Тебе должно быть позволено писать, о чем пожелаешь! Просто нужно найти такой журнал, где твой стиль придется к месту, – посоветовал Джек, будто такое было легче легкого.
– Ну, раз уж ты об этом упомянул, издатели просто осаждали меня телефонными звонками, после того как прочли мой захватывающий обзор «"Мир Диснея" – лучший отдых для старшего поколения», а теперь умирают от желания переманить меня к себе, чтобы я смогла и для них писать столь же проникновенные истории, – объявила я.
– А разве «Мир Диснея» – лучшее место отдыха для старшего поколения? – простодушно удивился Джек. – Конечно, ребятишки его обожают, но я всегда считал, что взрослые без детей всячески стараются его избегать.
– Ну откуда мне об этом знать? Я всего лишь пишу о подобных вещах, но разбираться… нет, это не для моих мозгов.
– Во всяком случае, нужно надеяться. Может, что-нибудь подходящее и подвернется. Я вовсе не искал работу, когда получил предложение от «Брит фарм». Со мной связался «охотник за головами», я, сам не зная зачем, решил пойти на собеседование, и взгляни только, чем это кончилось.
– Видишь ли, мне неприятно говорить это, но я-то не блестящий адвокат в престижной юридической конторе, так что «охотники за головами» вряд ли постучатся в мою дверь, – буркнула я.
– Никогда не знаешь, кто постучится в дверь, – заверил Джек.
– Только не уверяй, что ты один из тех безумно жизнерадостных оптимистов, у которых стакан всегда наполовину полон, а не наполовину пуст! Я этого не выношу, – отрезала и, хотя на всякий случай постаралась сохранить шутливый тон, чтобы он не обиделся.
– Полагаю, ты не хочешь, чтобы я советовал тебе ждать своего шанса?
– Пожалуй, лучше не надо.
– Как насчет унылой фантастической ирландской ионии? – предложил Джек.
– Валяй, – разрешила я.
– Э… ладно, не знаю я никаких унылых фантастических ирландских стихов, – признался он. – Зато знаю кучу неприличных лимериков..[10]
Британцы обожают лимерики, пользуются ими как орудием пытки. Заставляют тебя пить теплое пиво, а потом вынуждают учить наизусть идиотские рифмы.
Я засмеялась и поглубже забилась в угол дивана, положил голову на мягкий плюш.
– Ладно, тогда давай лимерик, – велела я, чувствуя, как плохое настроение, неизменно сопровождавшее меня домой с работы, снова рассеивается, как часто бывало, когда я разговаривала с Джеком.
От: Макса Леви .
Кому: Клер Спенсер .
Тема: потрясен, но не тронут.
Дата: 19 ноября, вторник.
Три слова: Ты. Я. Новый фильм из «бондианы», сегодня вечером /о'кей, восемь слов/.
P.S. Пожалуйста, соглашайся. Дафна отказывается идти в кино со мной… что-то насчет злонамеренных корпораций, стоящих за кинобизнесом, ля-ля, тополя…
* * *
От: Клер Спенсер <clairespencrer@ssmagazine.com>.
Кому: Максу Леви <bobafett5473@hotmail.com>.
Тема: Re: потрясен, но не тронут.
Дата: 19 ноября, вторник.
Сегодня не могу. Может, в пятницу?
* * *
От: Макса Леви <bobafett5743@hotmail.com>.
Кому: Клер Спенсер <clairespencer@ssmagazine.com>.
Тема: друзья-придурки.
Дата: 19 ноября, вторник.
Вздыхаю… томлюсь… все что угодно. Только скажи, что не бросаешь меня ради очередного телефонного воркования с мистером Обаяние.
* * *
От: Клер Спенсер <clairespencer@ssmagazine.com>.
Кому: Максу Леви <bobafett5473@hotmail.com>.
Тема: Re: друзья-придурки.
Дата: 19 ноября, вторник.
ХХХООО.
* * *
От: Клер Спенсер <clairespencer@ssmagazine.com>.
Кому: Маделайн Райли . Тема: ты еще жива?
Дата: 20 ноября, среда.
Ладно, я начинаю волноваться. Ты не отвечаешь ни на письма, ни на телефонные звонки. Пожалуйста, срочно ответь, Я вправду тревожусь.
– Эй, это я.
– Мадди! Господи, где ты была?! Я целую неделю пытаюсь достучаться до тебя!
Честно говоря, не так уж я и волновалась: иногда мы неделями не разговаривали. Но мое беспокойство по поводу ситуации с Джеком медленно нарастало, пока я не почувствовала себя паровой машиной, готовой в любую минуту взорваться.
– Знаю, и прости, пожалуйста. На работе сплошной кошмар, и я пыталась как можно меньше бывать дома, чтобы не страдать в одиночестве, – со вздохом пояснила она.
– Как дела?
– Ужасно. Господи, Клер, я понятия не имела, что это так больно. Я пережила, фигурально говоря, десятки разрывов, но никогда не испытывала ничего подобного. Что-то вроде наркотической ломки. Не могу спать, меня трясет от слабости, я едва способна сосредоточиться на работе, – пожаловалась Мадди.
Судя по всему, ей было действительно паршиво. И голос усталый. Куда-то пропали обычные задорные нотки. Мое сердце сжалось от сочувствия и стыда.
– Мне ужасно жаль, – промямлила я, чувствуя себя самой большой в мире лицемеркой.
– Знаю, солнышко, спасибо, – снова вздохнула Мадди.
– Э… так что ты писала по электронной почте на прошлой неделе? Что-то вроде того, что Дж… Харрисон злился на тебя?
– Господи, сейчас я просто не вынесу разговоров на эту тему. Не обидишься, если поговорим об этом позднее? Это долгая, печальная история и… ладно, – хмыкнула Мадди, с легким оттенком прежнего веселья. – Во всей этой истории я выгляжу не с лучшей стороны и не думаю, что смогу стерпеть твое неодобрение.
– О, я не стала бы осуждать тебя, – заверила я.
– Ну, словом, мне не хочется пускаться в подробности. Но даю слово честно поделиться с тобой… в свое время. Так или иначе, на прошлой неделе я позвонила Харрисону, да-да, знаю, ты советовала не делать этого, надо было послушаться… и он вроде бы отвечал совсем спокойно. Только очень… – Она помедлила. – …категорично. Очевидно, он твердо уверен, что между нами все кончено. Финиш.
– Господи, – произнесла я, не найдя более вразумительного ответа. Мне все еще было любопытно знать причину охлаждения между Джеком и Мадди, но сейчас лучше не допытываться. Рано или поздно она обязательно расскажет, ну а пока станет всячески избегать этого.
– Да. Но я не сдаюсь. По-моему, ему следует дать время. Разве не это говорят о мужчинах? Они могут уйти, но всегда возвращаются.
Честно говоря, раньше я этой мудрости не слышала, если только она не относилась к женатикам, покидающим своих жен и детей ради другой, более молодой, более упругой плоти, которые потом, сообразив, что выбрали не тот товар, терзаются муками сожаления и тоскуют по брошенным семьям. И я даже не могла бы сказать, насколько часты бывают воссоединения родственников.
– Что же, бывает, – согласилась я. – Кстати, почему ты зовешь его по фамилии?
– Все началось с шутки. Мы играли в теннис, и он стал называть меня «Райли», ну, знаешь, как парни обычно окликают друг друга, когда занимаются спортом. В ответ я стала обращаться к нему «Харрисон», а потом так и повелось. Это была наша игра, такая игра для двоих, ясно?
Мне было ясно. Пусть я давно ни с кем не встречалась, но такую вещь, как игра для двоих, понимаю прекрасно. Мы с Сойером любили читать те разделы воскресных выпусков «Нью-Йорк таймс», где давались репортажи о роскошных домах, и вместе фантазировали на тему покупки шикарного поместья в Саг-Харбор или Саутгемптоне. Тоже своеобразная игра.
– Так что ты хотела сказать мне? – спросила Мадди. Я понятия не имела, о чем она.
– В своем сообщении ты написала, что хотела что-то мне сказать. Неужели не помнишь?
– О… – выдохнула я, отчаянно пытаясь что-нибудь придумать.
В очередном припадке самобичевания я решила признаться во всем Мадди, рассудив, что честность – лучшая политика и что я обязана сказать подруге правду. Но теперь никак не могла сообразить, почему посчитала это такой блестящей идеей. В конце концов, как только я проговорюсь, случится вот что: а) она здорово обозлится на меня и б) придется пообещать никогда больше не видеться и не разговаривать с Джеком. Ни то, ни другое вовсе не привлекало. Мне не терпелось созвониться с Джеком и рассказать о своей последней, крайне оскорбительной для шефа выходке. Я настроила настольное радио на канал местной станции, ведущей передачи консервативного толка. Проходя мимо, Роберт услышал обрывок очередной речи, после чего щека его задергалась и он принялся бормотать себе что-то о реакционерах-фашистах. Я считала этот свой ход просто гениальным.
– Не могу вспомнить, что имела в виду, наверное, ничего особенно важного, – вяло ответила я. И подумала: когда-нибудь я все ей расскажу. Ну конечно, расскажу.
Только не сейчас.
ГЛАВА 9
Несколько дней спустя я обедала со своей подругой Джейн Суонн. Джейн была студенткой-практиканткой в «Сэси синьорз» в первый год моей работы там, но с тех пор успела закончить Нью-Йоркский университет и нашла работу в «Рануэй», новом журнале мод и сплетен о знаменитостях, быстро становившемся популярным. Я пыталась не возненавидеть ее за это. Она занимала довольно скромную должность помощника заместителя редактора отдела косметики, но я знала, как талантлива Джейн, так что ее восхождение по служебной лестнице – всего лишь вопрос времени. Пока это не произошло, и она застряла на работе, которая была всего лишь чуть похуже моей, я еще могла выносить ее общество, тем более что она, как и я, тяжко страдала под игом тирании своей начальницы. – На прошлой неделе злая Бавморда заставила меня сделать ей педикюр, – пожаловалась она. Бавморда – не слишком лестная кличка ее руководительницы, имеющей репутацию суперкапризной дивы. Это имя королевы-злодейки в фильме «Уиллоу». – Она собиралась на шоу «Тудей», чтобы написать новую статью о продаже косметики, и настаивала на том, чтобы надеть новые босоножки от Маноло Бланка, но не успела забежать в салон. Поэтому заставила меня сидеть на полу в ее офисе, сама размахивала своими вонючими ножищами перед моим носом, а мне пришлось подпиливать и покрывать лаком ее ногти, пока она звонила своим друзьям. Да нет, не по делу: просто приглашала к себе на вечеринку с коктейлями. А меня не пригласила, представляешь?
Я покачала головой:
– Омерзительно! Но ты имела полное право отказаться. Джейн фыркнула и яростно ткнула вилкой в салат из капусты с морковью.
– Ну да, как же! Знаешь, сколько людей готовы на убийство ради такой работы, как у меня! Да они стали бы пятки ей лизать из-за места в журнале!
– Пожалуйста, не надо о пятках, когда я ем, – взмолилась я.
Почему-то разговоры о ногах вызывают у меня тошноту. Конечно, немного странно иметь подобную фобию, но ничего не поделаешь – мысли о мерзко пахнущих, покрытыми мозолями ногах не способствуют моему пищеварению.
Мы обедали в закусочной на Бродвее, расположенной как раз посредине между нашими офисами. Поскольку я перманентно сижу на диете, пришлось довольствоваться не слишком аппетитным сандвичем с индейкой и желтой горчицей на хлебе из муки грубого помола с вялым кусочком соленого огурца сбоку. Джейн, как все люди с хорошим обменом веществ, остается элегантно-стройной, что и в каких количествах ни ела бы. Вот и сейчас она вгрызалась в гигантский сандвич Рубена[11], истекающий расплавленным сыром и соусом «Тысяча островов». К сандвичу прилагалась гора картофельной соломки, чашка с салатом и огромный стакан коки (не диетической). Я точно знаю, что некоторые морские пехотинцы заглатывают за обедом меньше калорий, чем Джейн. Всю жизнь верила, что истовый подсчет калорий помогает держать вес в норме, поэтому живо заинтересовалась столь необычным феноменом: женщиной, которая ежедневно поглощает в три раза больше калорий, чем необходимо, и все же остается изящной тростинкой. Куда деваются все эти калории? Неужели ее организм обладает сверхгероической силой не впитывать их? Или она заключила договор с дьяволом?
– Как ты можешь все это съесть? – все-таки удивилась я, хотя спрашивала то же самое каждый раз, обедая с Джейн. Правда, удовлетворительного ответа ни разу не получила.
– Не знаю, – пожала она плечами, абсолютно безразличная к собственной способности пожирать, подобно нападающему форварду, тонны еды без всякого ущерба для фигуры. Это так меня задело, что я просто не смогла не обратить к Господу маленькую молитву о том, чтобы фортуна отвернулась от Джейн и в один прекрасный день она бы проснулась такой же толстой и неповоротливой, как борец сумо. Наверное, я испытала бы такое же неподдельное удовлетворение, как в то утро, когда оказалось, что королева красоты нашей школы передержала перекись на волосах, так что они позеленели, как окислившаяся медь, и полезли клочьями.
– Послушай, а ты делала что-то подобное, чтобы сохранить работу? Что-нибудь гнусное, унизительное и ужасное? Ну, может, спала с боссом или что-то в этом роде? – с надеждой спросила она.
Идея секса с Робертом была еще тошнотворнее, чем разговоры о немытых ногах. Меня передернуло.
– Нет, ничего подобного. Хотя когда я училась в колледже и проходила летнюю практику в журнале «Домоводство», пришлось проводить больше времени, нянча ребятишек моего редактора, чем работать в редакции. Их любимой игрой была «Швырни что-нибудь в Клер», предпочтительно твердые острые предметы. Очевидно, выигрывал тот, кто первым пускал кровь.
Судя по унылой физиономии Джейн, она считала, что сидеть с детишками, даже с таким отродьем дьявола, далеко не так унизительно, как принудительно обрабатывать чужие ногти.
– Не расстраивайся, – утешила я. – Не вечно тебе сидеть на этой должности, а в журнале ты обзавелась прекрасными связями. Закончив колледж, я два года работала заместителем редактора «Кэт крейзи». Может, потому я теперь работаю в «Сэси синьорз» а не в «Вог». По крайней мере, ты начала немного повыше, чем я в свое время.
Это, казалось, немного утешило Джейн.
– Да, полагаю, ты права. Я бы вообще сдохла от скуки, если бы пришлось работать в одном из этих идиотских журнальчиков. Уж лучше делать педикюр Бавморде! Только не обижайся, – поспешно добавила она. – А что будешь делать в День благодарения?
Я не сразу поняла, о чем идет речь, и едва вспомнила, что до праздника осталась всего неделя.
– Господи, не знаю! Совсем забыла! Джейн выразительно закатила глаза:
– от это да! А я еду домой в Буаз. Так и не смогла отвертеться, а родители меня достали!
Я попыталась припомнить, говорила ли с родителями насчет планов на День благодарения. Вот что получается, когда твоя термоядерная семейка затевает безумный развод: праздники становятся теми событиями, на которых все усердно стараются избегать общения. Похоже, в этом году нам всем это удалось. Мамочка с отчимом живут во Флориде, папаша с мачехой – в Мэриленде, недалеко от того города, где я выросла. Поскольку я не позаботилась заказать билеты, чтобы навестить одну из вышеуказанных пар, сомнительно, что мне удастся покинуть город. Правда, идея о четырех свободных днях, проведенных в безделье и одиночестве, вдруг показалась восхитительной. Можно часами лежать в ванне, листая книжки в мягких обложках, которые я закупала тоннами и не находила времени прочесть, отоспаться как следует. Этакая мини-передышка от круговорота жизни.
– Думаю, что останусь в городе, – пояснила я, все больше поддаваясь соблазну. Может, я даже решусь снять уродливый цветочный бордюр с обоев в кухне, оставленный предыдущим жильцом, который, по всей вероятности, использовал для этой цели суперклей. Я уже давно отрывала клочки от мерзкого «украшения», но, наверное, понадобится что-то вроде промышленной паровой установки, чтобы удалить все до конца.
– Счастливица! А вообще как дела? Встречаешься с кем-нибудь? – допытывалась Джейн. Ей всего двадцать пять: слишком наивна, чтобы знать, что подобные вопросы не задают женщинам за тридцать. Поэтому я решила ее извинить.
– Что-то вроде, – неохотно выдавила я, разрываясь между отчаянным желанием поговорить о своем романе с Джеком и сознанием того, насколько кошмарным будет мое признание в том, что он только что порвал с моей лучшей подругой. – Познакомилась с одним парнем в Лондоне две недели назад, и с тех пор мы постоянно перезваниваемся и переписываемся по электронной почте.
– Правда? Расскажи мне все! – потребовала Джейн с куда большим энтузиазмом, чем я от нее ожидала. Я точно знала, что в ней кипит неутолимая жажда развлечений, в то время как мне трудно припомнить, каково это: иметь достаточно энергии, чтобы после рабочего дня до утра таскаться по ночным клубам. Мне казалось, что ничем не примечательное общение между двумя людьми не первой молодости и к тому же разделенными океаном покажется ей невыносимо тоскливым.
– Нечего особенно рассказывать, – солгала я. – Познакомились с ним в самолете, по пути в Лондон. Там мы несколько раз встретились и с самого моего возвращения остаемся на связи.
– Ты единственная из моих знакомых, способная так занудно описать бурный роман со знойным иностранцем, – пожаловалась Джейн. – Я надеялась на пикантные подробности.
– О, этого ты от меня не дождешься. Но он действительно хорош, – призналась я. – Только он американец.
– Уу, вот это уже не забавно. Меня тошнит от американцев, – с пресыщенным видом отмахнулась Джейн. – Все на одно лицо. Желаю выйти на охоту и подстрелить горячего итальянца или француза. Брюнета со сложной натурой и сильным акцентом. Как, по-твоему, Жерар Депардье сексуален?
– Эээ… нет.
– Мне тоже так кажется, если не считать акцента. Просто ням-ням.
Я помешала чай со льдом, потыкала ложечкой в разбухший кусочек лимона, плававший среди полурастаявших ледяных кубиков.
– Не знаю. Никогда не встречалась с европейцем. Думаю, все дело в их снисходительном отношении к полигамии. К тому же я считаю французов чересчур суетливыми.
Джейн уставилась на меня, как на двуглавого дракона.
– А ты сторонница моногамии? – фыркнула она. – Да кому она нужна? Сплошное женоненавистничество. Да и сама теория давно устарела!
Теперь я вспомнила, почему не слишком часто вижусь с Джейн. В ее обществе, разумеется, легко и приятно, но я всегда чувствую себя пожилой матроной. Разумеется, моногамия чересчур для нее пресна. Когда твои груди и зад находятся приблизительно в тех же местах, где были в шестнадцать лет, вполне естественно, что ты стремишься больше внимания уделить мимолетным наслаждениям, чем постоянным отношениям.
– Не согласна. Я думаю, что неверность разрушает семью, – возразила я, подумав о многочисленных связях моего отца, погубивших брак родителей.
Папочка так и не осознал того простого факта, что обмен брачными обетами автоматически кладет конец его гулянкам. Мне было пять лет, когда мать впервые вышибла его из дома. Помню, как в ночь его ухода съежилась в постели, отчаянно надеясь, что теплый кокон подушек и одеял защитит меня от нарастающего грохота скандала.
На следующий день дом казался зловеще пустым. Я случайно наткнулась на сидевшую на полу мать с белым атласным свадебным альбомом на коленях и маникюрными ножницами в руках. Ножницами, которыми она не торопясь резала фотографии на мелкие кусочки.
Но время прошло, она остыла, пустила отца обратно… чтобы вытолкать через два года, когда его очередная подружка позвонила и объявила матери, что сопровождала папочку в деловую поездку в Сан-Диего. И карусель завертелась с новой силой; вопли, скандалы, смена замков, слезливое воссоединение, сопровождаемое периодом безразличного антагонизма, за которым следовало новое обличение в неверности, пока супруги, наконец, к обоюдному удовлетворению, решили прекратить мучить друг друга и развелись. Как я сказала, их брак, вряд ли можно назвать образцовым.