Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Чума из космоса (пер. О. Колесникова)

ModernLib.Net / Космическая фантастика / Гаррисон Гарри / Чума из космоса (пер. О. Колесникова) - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 2)
Автор: Гаррисон Гарри
Жанр: Космическая фантастика

 

 


– Как дела у больного, Нита? – спросил он.

– Плохо. Пульс стал слабым, дыхание все еще поверхностное, а температура – высокая. Как вы думаете, не дать ли ему жаропонижающее и антибиотики?

– Позвольте мне сначала поговорить с больницей.

Сэм включил видео, и с экрана на него уставились два человека, находившиеся в конференц-зале госпиталя. Одним был незнакомый Сэму коренастый седоволосый мужчина. Другим – доктор Мак-Кей, руководитель Института тропических болезней и глава отдела, который занимался профилактикой и лечением болезни Тофольма.

– Мы слышали о человеке с корабля, доктор Бертолли, – сказал Мак-Кей. – Это профессор Чейбл из ВОЗ – Всемирной Организации Здравохранения. Мы можем увидеть пациента?

– Конечно, доктор.

Сэм повернул камеру видео так, чтобы она была направлена на космонавта. Одновременно он прочитал показания прибора, измеряющего функции тела больного, и сообщил, что обнаружил на корабле.

– Вы уверены, что на корабле больше никого нет? – спросил Чейбл.

– Ни в коем случае – я не смог проникнуть внутрь. Но я вызвал каждое помещение, где установлено видео, и ничего там не увидел и не услышал.

– Вы сказали, что пытались открыть внутреннюю дверь шлюза.

– Системы управления обесточены, их должен приводить в действие внешний источник энергии.

– Этого мне достаточно, – сказал Чейбл.

Он уже принял решение.

– Ведь системы управления шлюзом работали, когда этот человек покидал корабль. Он сам должен был привести в действие внешний привод дверей. Это и его предупреждение о болезни на корабле дают мне достаточно оснований принять решение. Я распоряжусь, чтобы корабль сейчас же поставили на карантин и опечатали. Его внешнюю поверхность следует простерилизовать. Никто не должен приближаться к кораблю, пока мы не установим, что это за болезнь.

– Доставьте этого человека в больницу, – распорядился доктор Мак-Кей. – Всех пациентов из инфекционного переведем в другие отделения.

– Не дать ли ему сейчас каких-то лекарств?

– Да. Мы по собственному опыту знаем, что поддержание нормального обмена веществ не повредит. Даже если человек болен неизвестной болезнью, она может проникнуть в организм только очень ограниченным числом способов. Я предлагаю дать ему смесь антипирина с аспирином и использовать антибиотики широкого спектра действия.

– Мегацидин?

– Хорошо.

– Через несколько минут мы отправимся.

Нита уже подготовила препараты по предложенной схеме. Сэм сделал больному инъекции и подогнал «скорую» с открытой задней дверцей. Когда он втащил носилки с больным в машину, в небе появились первые аппараты-дезинфекторы. Они, должно быть, вылетели еще во время видеоразговора и ждали только указаний начальства ВОЗ. Оба реактивных вертолета медленно закружили вокруг корабля, а потом исчезли за ним. Оглушительно громыхнуло, поднялись густые облака черного дыма.

– Что там творится? – спросила Нита.

– Огнемет. Он накроет каждый квадратный дюйм почвы и обшивки корабля. Нельзя пренебрегать никакими мерами безопасности, чтобы болезнь не распространилась.

Когда Сэм обернулся, чтобы закрыть дверцу машины, он увидел скворца: тот сидел на земле, тщетно стараясь расправить крылья. Посадка «Перикла» причинила вред не только людям.

Должно быть, птица ударилась о разбросанные повсюду обломки. Затем Сэм обнаружил второго скворца, который лежал на боку, разинув клюв, и не подавал признаков жизни.

Глава 3

Киллер превзошел самого себя. Он знал, что шансов выжить у пациента тем больше, чем быстрее его доставят в больницу, где к его услугам будут все возможные средства спасения жизни. Двигатель машины скорой помощи взревел, и Киллер увидел, что полиция устроила ему коридор, ведущий прямо на скоростную магистраль, откуда движение было выведено на боковые улицы.

Когда стрелка спидометра достигла отметки сто, Киллер переключился на овердрайв и до отказа вдавил педаль газа. Полицейские вертолеты сопровождали их с обеих сторон, потом подключился еще один вертолет. Солнце отражалось от его борта, из которого высунулся объектив кинокамеры.

Киллер знал: все происходящее транслируется на экраны телевизоров во всем мире.

В кузове машины скорой помощи глаза космонавта проявили первые слабые признаки жизни. Жаропонижающее сбило температуру, но пульс оставался неровным и стал заметно слабеть. Сэм направил ультрафиолетовую лампу на грудь пациента, но сильно прогрессирующий фурункулез не давал возможности прочитать данные, вытатуированные на коже.

– Мы больше ничего не можем для него сделать? – беспомощно спросила Нита.

– В данный момент ничего. Мы сделали для него все, что могли. Нам придется подождать, пока о его болезни станет известно больше.

Сэм увидел обеспокоенное выражение лица девушки, заметил страдальчески заломленные руки.

– Подождите… мы можем сделать кое-что еще. И у вас это получится лучше, чем у меня. Патологам потребуются пробы крови и гноя. Можете также приготовить препараты для микроскопических исследований.

– Конечно, я сделаю это теперь же, чтобы не терять времени в больнице.

С быстротой и точностью автомата она приготовила необходимые инструменты и препараты. Сэм даже не пытался помочь девушке. Работа была для Ниты лучшим лекарством. Он откинулся в кресле и покачивался в такт бешено мчавшейся машине. Единственными звуками в закрытой части машины были дыхание пациента и гудение воздушного фильтра.

Когда Нита закончила работу, Сэм натянул над носилками кислородную палатку, тщательно укрепил ее и приладил фильтр для очистки выдыхаемого пациентом воздуха.

– Это уменьшит опасность заражения, повысит степень насыщения крови кислородом и разгрузит сердце, – сказал он.

Коротко взревели гидравлические моторы, и машина оказалась на пустынной платформе. Открылась задняя дверца.

– Я могу помочь с носилками, док? – сказал Киллер в микрофон.

– Не нужно. Доктор Мендель и я сделаем все сами. Я хочу, чтобы вы оставались на месте, пока машину не обработает отряд дезинфекторов. Это приказ, Киллер.

Сэм подкатил носилки к лифту, а Нита тем временем наблюдала за состоянием пациента.

Уголком глаза Сэм заметил ожидавших техников в герметических пластиковых комбинезонах. На плечах у них были пристегнуты небольшие резервуары. Один из техников махнул рукой, и Сэм увидел, что Мак-Кей, руководитель отдела тропических болезней, лично возглавлял эту небольшую группу.

– Лифт с дистанционным управлением, – прозвучал голос из динамика на потолке лифта.

Носилки вдвинули в кабину лифта, дверь за ними закрылась и открылась уже на шестидесятом этаже. Длинный коридор был пуст, все двери – закрыты в ожидании дезинфекционного отряда, который следовал за вновь прибывшими. Перед ними раскрылась первая дверь, массивная, как дверь бомбоубежища. Затем она закрылась за ними, и тут же почти бесшумно распахнулась внутренняя дверь.

– Сначала уложим пациента, – сказал Сэм, – потом можете отправить препараты в лабораторию.

В его голосе слышалось облегчение.

Этот мужчина все еще оставался его пациентом, но скоро его примут больничные врачи, а Сэма с его советами оттеснят в сторону. Он ощутил легкий укол вины, когда осознал, почему испытал облегчение – теперь ответственность лежала не только на нем. Умер бы пациент сейчас или по дороге, виноват был бы только Сэм.

Пока Нита укладывала препараты в транспортную капсулу, чтобы отправить их в лабораторию, Сэм взял на столике у кровати приборы, необходимые для работы, и по очереди привел их в рабочее положение. Манометр и термометр были объединены в одном черном корпусе не больше игральной карты величиной. Он прикрепил коробочку на сгиб руки пациента, и прибор тотчас же начал выдавать данные. Встроенный микропередатчик направлял сигнал на антенну в изголовье кровати, и Сэм видел эти данные на маленьком экране монитора.

Пациенту было очень плохо. Сэм наладил электрокардиограф и спектроэнцефалограф.

Все показания приборов передавались не только на экранчик небольшого монитора, но и на большой экран в консультационном кабинете. Сэм бессознательно сжал кулаки, ожидая результатов заключения по переданным приборами данным.

Прозвучал сигнал вызова, и из тумана на экране видео выплыло лицо доктора Гаспарда.

– Пока еще никакого диагноза, доктор Бертолли, – сказал он. – К сожалению, все согласны лишь с тем, что болезнь эта совершенно неизвестна. Пациент опознан Всепланетной комиссией как командор Рэнд, помощник командира «Перикла». Его история болезни сейчас появится на экране, архив уже разыскал ее.

– Как будем лечить?

– Поддержим все функции организма, как вы и начали…

Гаспард замолк: прозвучал сигнал тревоги и замигал красный свет.

– Фибрилляция сердечной мышцы, – сказал Гаспард.

Сэм уже открыл маленький шкафчик и извлек оттуда дефибриллятор. Ослабленное болезнью и чрезвычайным напряжением сердце космонавта бешено билось, но ритм был неравномерным. Один, два раза электрический ток пронзил сведенную судорогой сердечную мышцу. Постепенно сердце вновь забилось ровно, и Сэм опять повернулся к шкафчику с инструментами. Нита, опередив его, сунула ему в руку другой кардиостимулятор.

– Это, конечно, вам понадобится, – сказала она.

Сэм кивнул. Когда он сделал надрез на тяжело вздымавшейся грудной клетке пациента, чтобы ввести тончайшую проволочку в сердечную мышцу, судороги возобновились. На этот раз Сэм не сделал никакой попытки воспользоваться дефибриллятором, а решил применить нейростимулятор.

– Включить ток? – сказал он.

Он посмотрел на восковую кожу потерявшего сознание пациента. Позади него тихо загудел животворный механизм. Тщательно дозированные микроимпульсы тока усиливали нервные сигналы, которые больше не могли достигнуть поврежденного сердца.

Сердце вновь забилось и снова погнало кровь по артериям и венам Рэнда.

Но это было началом конца. В это мгновение жизнь космонавта угасла, он так и не пришел в сознание. Минуло еще несколько часов, прежде чем он умер окончательно. Умер официально – и за это время было установлено, что спасти его невозможно. Только чудо могло спасти Рэнда, но врачи не верили в чудеса, и чуда не произошло. Антибиотики никак не повлияли на болезнь, которая с невероятной скоростью распространилась по организму. Почти все органы Рэнда, казалось, были поражены, деятельность почек прекратилась. Начался некроз. Сэм больше не смотрел на экранчик монитора, только слабый голос доктора Гаспарда снова привлек его внимание.

– Электроэнцефалограмма больше не регистрируется, доктор. Благодарю вас. Вы и доктор Мендель сделали все возможное. С самого начала было ясно, что помощь опоздала.

Экран померк. Лицо доктора Гаспарда исчезло. Сэм механически отключил один за другим все приборы, в которых заключалась вся надежда пациента. Он долгим взглядом посмотрел на умершего, и до его сознания наконец дошло, что пациент мертв.

Рэнд был мертв. Все. Теперь снова надо думать и заботиться о живых.

Для ультразвукового скальпеля рассечь даже сильно охлажденное тело не представляло никаких трудностей. Сначала было установлено, что спасти жизнь Рэнда уже нельзя. Его тело было настоящим очагом инфекции, и в каждом органе образовались заметные цисты. Сэм умело произвел вскрытие, а Нита в это время готовила препараты и культуры для ожидавших их техников. Как только все было готово, образцы в запечатанных капсулах отправились к ним.

Только однажды Сэм прервал работу.

Профессор Чейбл сообщил, что все птицы – вся стайка скворцов и чайка – были найдены поблизости от корабля, мертвые. Их уже отправили в лаборатории ВОЗ.

Уже наступила полночь, когда они закончили работу и снова простерилизовали все инструменты. Нита вышла из дезинфекционной камеры. Ее влажные волосы были повязаны косынкой. Сэм держал в руке фотографию.

Он протянул ее Ните.

– Вот, только что поступила из одной из лабораторий ВОЗ. Все тела мертвых птиц усеяны нарывами, а здесь мы видим вирус. Он, кажется, идентичен тому, жертвой которого стал Рэнд.

Нита взяла фотографию и устало опустилась на кушетку у окна. В своем коротком, едва доходившем до колен халатике, без всяких следов косметики на лице, она казалась очень привлекательной, можно было забыть, что она врач.

– Это значит?.. – она не закончила фразу.

– Мы еще не знаем, что это значит, – ответил Сэм.

Он тоже чрезвычайно устал и понимал, что Нита, должно быть, устала еще больше.

– Существует множество вопросов, ответы на которые очень важны для нас. Почему корабль так задержался на Юпитере? Почему командор Рэнд вернулся один? Как он заразился этой болезнью? Имеет ли она какую-нибудь связь с птицами? Такая связь должна существовать, но я ее не вижу. Если болезнь заразна – птицы погибают через несколько минут после заражения – то как же получилось, что мы все еще не заразились?

Он пожалел, что у него вырвались эти слова, но сделанного не воротишь. Нита опустила голову и закрыла глаза. Он почти машинально взял ее за руку.

Нита откинулась на кушетке, фотография выскочила из ее рук и упала на пол. Сэм увидел, что она устало задремала.

– По-моему, вам вообще не хочется просыпаться, – сказала Нита из маленькой диетической кухни.

Она гремела посудой.

– Уже половина седьмого.

Она принесла ему чашку кофе, и он увидел, что ее волосы тщательно причесаны, а губы слегка тронуты помадой.

Она казалась ясной и лучезарной, как начало нового дня.

– Я хотела вызвать лабораторию ВОЗ, но потом решила подождать, пока вы не проснетесь.

Она повернулась к видео. Сэм покачал головой.

– Пока не надо. Успеем после завтрака. Если только будет хоть какой-то завтрак.

– Чудесные сосиски и совсем свежие яйца. Все уже разморожено.

Он кивнул.

– Вы родились здесь, в этом городе? – спросила Нита.

Сэм снова кивнул.

– Родился, вырос и прожил всю жизнь, за исключением девяти лет, проведенных в войсках ООН.

– Девять лет! А я думала… По вашей внешности…

Она внезапно смущенно замолкла и улыбнулась. Сэм улыбнулся вместе с ней.

– Вы думали, я столько лет был ассистентом врача? Вы совершенно правы.

– Я не имела в виду, что вы…

– Пожалуйста, Нита, если меня когда-нибудь и беспокоило то, что я старше своих коллег-ассистентов на десять лет, то я давно уже оброс слоновьей шкурой. Так же мало я обращаю внимания на годы, проведенные в армии. Я сам выбрал военную карьеру и дослужился до капитана.

– У вас были особые основания для такого решения?

– Конечно. Но внутренне это решение я принял давно. Моим лучшим другом тогда был Том, наш штабной врач. В течение многих лет я осознавал, что его деятельность должна была приносить такое же удовлетворение, как моя служба – мне. Том отвечал на все мои глупые вопросы, даже позволял мне смотреть, как он оперирует.

Но понадобился серьезный инцидент в Тибете, чтобы мое решение стало окончательным. Нас ночью сбросили с самолета, чтобы вбить клин между китайцами и индийцами. Бедность и болезни, которые я увидел в последующие дни, поразили меня, и я спросил себя, а не могли ли мы принести воюющим, кроме пушек, еще что-нибудь. Тогда…

Гудение видео оборвало его рассказ.

Он нажал на клавишу, и на экране появилась голова доктора Мак-Кея. Его Институту тропических болезней, похоже, пришлось работать всю ночь. Темные круги под глазами свидетельствовали, что и Мак-Кей тоже не прохлаждался.

– Как у вас дела? Появились ли у вас какие-нибудь симптомы этой болезни?

Взгляд Сэма скользнул по шкалам приборов, в том числе и того, что висел у него на запястье.

– Все данные в норме, никаких симптомов чего-либо. Другие случаи этого заболевания есть?

– Нет, пока еще нет. Я беспокоюсь о вас, потому что вы в первую очередь подверглись опасности заражения.

Мак-Кей на секунду прикрыл глаза и провел тыльной стороной ладони по лбу.

– Как уже сказано, новых случаев болезни Рэнда, как мы ее неофициально назвали, у нас нет. Во всяком случае, заражения человека.

– Птицы?

– Да. Поисковая группа с прожекторами всю ночь провела на объекте. С рассветом стали поступать сообщения. Эпизоотия. Повсюду мертвые птицы. ВОЗ уже издала приказ не трогать мертвых или больных птиц и сейчас же сообщать о них в полицию.

– Другие животные тоже заражаются? – спросила Нита.

– Слава Богу, до сих пор только птицы. Так у вас нет никаких симптомов? Звучит обнадеживающе. Вы должны постоянно поддерживать со мной связь. Сейчас же сообщайте, если заметите какие-нибудь необычные признаки. Всего хорошего!

Мак-Кей отключился.

Нита взяла со стола чашку и отпила из нее глоток.

– Кофе остыл. Я разогрею.

Она взяла две высокие колбы и поставила их в микроволновую печь.

– Все, что касается этой болезни, необычно. Ничто, чему нас учили, использовать против нее нельзя.

– Ну, в этом нет ничего страшного, Нита. В конце концов, это же новая болезнь, пришедшая из глубин Вселенной. Следовало ожидать, что она будет ставить перед нами все новые и новые загадки.

– А, собственно, почему? Болезнь новая, но не настолько чуждая. Какая разница, что это за микроорганизмы, если они могут поражать тело человека только ограниченным числом способов. Если болезнь была бы нам совсем чуждой, она не оказала бы на человека никакого действия. Будь это, скажем, грибок, который поражает только живые существа на кремниевой основе…

– Или бактерии, которые активны только при минусовой температуре.

– Верно! Болезнь, с которой вернулся Рэнд, совершенно нова для нас, но проявления ее не новы. Лихорадка, отказ почек, фурункулез, повышенная температура. Кроме того, болезнь охватывает весь организм, только комбинация этих факторов для нас нова.

Сэм взял теплую колбу, протянутую Нитой, и наполнил свою чашку.

– Ваши слова вселяют надежду. Я уже вообразила эпидемию, которая пришла из космоса и распространилась по всей Земле.

Он задумчиво наморщил нос.

– А как с птицами? Как их увязать с вашей теорией?

– Мы еще не знаем, можно ли. Это может быть та же болезнь – или совершенно другая. Если они заражены другой болезнью, то нам очень поможет, если еще кто-нибудь подхватит вирус, который стоил жизни Рэнду. Тогда мы получим возможность приготовить вакцину или даже антивирусные препараты, которые исключат распространение болезни. Мне хочется знать, далеко ли продвинулась работа в лаборатории.

– Я тоже охотно узнал бы это. Но придется примириться с тем, что нам сидеть здесь еще некоторое время. Вы патолог, вам здесь хватит работы. А мне, ассистенту врача, почти нечего делать. Я думаю, не позвать ли пару друзей из больницы, чтобы узнать, что происходит в мире за этими стенами.

Нита долго возилась в маленькой, великолепно оборудованной лаборатории инфекционного отделения.

Когда перед обедом она сделала наконец передышку, то обнаружила, что Сэм согнулся над картой, расстеленной на столе. Он кивнул:

– Идите, посмотрите! Вот Лонг-Айленд, а вот аэропорт имени Кеннеди. ВОЗ по моей просьбе присылает мне все данные о птицах. Я нанес на карту все места обнаружения птиц и их количество. Узнаете узор?

Палец Ниты быстро скользил по маленьким красным цифрам.

На первый взгляд казалось, что все точки сосредоточены вдоль южного берега, и особенно много их в Кадаркурсте, Лоуренсе и Лонг-Бич.

– Да, находки до сих пор сделаны только на южном берегу. Видите, здесь, в канале Рейнольдса близ Лонг-Бич найдено около двух тысяч мертвых уток. Ээ… вы случайно не помните, в какую сторону смотрел открывшийся люк «Перикла»?

– Нет, я была так взбудоражена, что не обратила внимания.

– Я тоже точно не помню, поэтому связался с аэродромом. Открытый люк смотрел почти точно на юго-восток, вот так.

Он взял линейку, положил ее по стрелке компаса и провел красную линию от аэродрома через Лонг-Айленд в океан.

Когда он убрал линейку, Нита широко раскрыла глаза.

– Эта линия проходит через Лонг-Бич, точно через центр ареала находок. Но этого не может быть. Это возможно только в том случае, если в ту сторону дул ветер.

– Вчера, кажется, ветра не было. Вы не помните? Самое большее, сила ветра составляла тогда две мили в час, и он все время менял направление.

– То есть вирус, поразивший птиц, вылетел из люка по прямой и заразил все, что встретилось на пути?

– Это сказали вы, Нита, а не я. Я просто нанес на карту цифры, полученные от полиции. Может быть, вирус распространялся так, как мы предполагаем, а может, мы ошибаемся, рассчитывая на то, что чужеродные организмы поведут себя согласно нашим правилам. До сих пор все развивалось по неизвестным нам законам.

Сэм беспокойно расхаживал взад и вперед, ударяя кулаком по ладони.

– И именно теперь я должен сидеть здесь, в этой западне. Если болезнь Рэнда поражает только птиц, нас могут продержать под наблюдением весь остаток нашей жизни, потому что никогда не перестанут сомневаться, не носит ли один из нас в себе эту болезнь…

Загудел сигнал видео. Сэм снял трубку. На экране появился Чейбл. Его лицо прорезали глубокие морщины, и голос его был так тих, что едва можно было разобрать слова.

– К вам везут пациента, доктор Бертолли. Пожалуйста, подготовьтесь.

– Это значит…

– Да, болезнь Рэнда. Полицейский. Один из тех, кто получил задание собирать мертвых птиц.

Глава 4

Нита подготовила койку для больного, а Сэм нетерпеливо ждал, пока откроется внутренняя дверь.

Замигала лампочка, показывая, что внешняя дверь открылась, потом загудели скрытые моторы и шипение всасываемого воздуха показало, что герметический замок внутренней двери отперт. Как только дверь открылась достаточно широко, Сэм протиснулся в нее. Полицейский на передвижных носилках все еще был в форме. Он приподнялся и оперся на локоть.

– Я не знаю, зачем меня привезли сюда, док, – тихо сказал он, – просто небольшая лихорадка, озноб, и все. Я не болен.

Его лицо было покрыто красными точками, которые могли превратиться в язвы.

Сэм взял прибывшую с полицейским медицинскую карту. Френсис Миллер, тридцать восемь лет, полицейский – эти данные узнали по компьютеру. В нижней половине карты огромными буквами значилось: «Вирус болезни Рэнда – положительные пробы!».

– Вы здесь потому, что мы установили, что у вас не все в порядке, – сказал Сэм.

Лицо его было неподвижным. Он убрал карту на место.

– Ложитесь, иначе скатитесь с носилок. Потом перейдете на постель.

Он вкатил носилки в бокс, и массивная дверь закрылась позади них.

Нита встретила полицейского лучезарной улыбкой. Она помогла ему лечь в постель, нашла, что он, кажется, голоден и предложила ему пообедать. В самом дальнем углу холодильника она обнаружила даже бутылку пива, которую полицейский с благодарностью принял.

Сэм работал быстро и уверенно. Он прикрепил измеритель биопараметров тела к сухой, теплой коже пациента. Ему понадобилась на все исследования почти четверть часа, и за это время температура тела немного поднялась. Первые нарывы начали образовываться, когда Сэм закрыл за собой дверь палаты и набрал на видео номер Мак-Кея.

– У вас есть рекомендации по лечению? – спросил Сэм.

– Мы пока еще обсуждаем это.

– Но должны же у вас быть идеи!

Сэм стиснул кулаки, борясь с подступающей яростью.

– Существует много различных мнений, – сказал Мак-Кей. – Средства, поддерживающие функции организма в предыдущем случае, кажется, не дали никакого эффекта. Может быть, они подействуют в сочетании с интерфероном. Препарат на пути к вам. Есть случаи доказанной эффективности барокамеры…

– Доктор Мак-Кей, – перебил Сэм, – у нас здесь нет барокамеры, чтобы провести лечение согласно этой рекомендации. Вы также должны понять, что приборы показывают не все. Этот человек умирает у меня на руках. Я никогда еще не видел болезни, прогрессирующей так быстро. А вы?

Мак-Кей устало покачал головой, и Сэм нагнулся к самому экрану видео.

– Вы дадите мне разрешение ввести ему антибиотики, средства поддерживающие функции организма, вместе с интерфероном, чтобы воспрепятствовать распространению болезни? Я должен что-то делать.

– Да, конечно, доктор Бертолли. В конце концов, это ваш пациент. Я согласен со всеми вашими решениями. Я осведомлю комитет обо всем, что здесь произошло.

Когда Сэм отключил видео, он увидел Ниту, которая подошла к нему сзади.

– Вы все слышали? – спросил он.

– Да, вы приняли единственно верное решение. Им этого не понять – у них нет перед глазами пациента. Я вынуждена была дать ему суритал. Я поступила правильно? Шесть кубиков, потому что он очень беспокоен, почти в истерике.

– Должно быть, правильно – все, что мы делаем, направлено на улучшение состояния больного. Теперь посмотрим, не прибыл ли интерферон.

Капсула лежала в приемной камере, и Сэм быстро приготовил инъекцию, а Нита тем временем простерилизовала руку полицейского. Тот лежал на спине, закрыв глаза, тяжело дыша открытым ртом. Его кожа была усеяна красноватыми пузырьками. Сэм сделал внутривенную инъекцию. Ток крови разнес препарат в самые удаленные уголки тела. Потом Сэм впрыснул небольшую дозу лекарства в один из нарывов.

– Это для контроля, – пояснил он.

Он пометил нарыв настойкой йода.

– Локальное лечение интерфероном всегда было эффективно. В сочетании с жаропонижающим мы, может быть, сумеем получить позитивные результаты.

Никакого заметного улучшения не наступило, хотя температура тела больного упала на два градуса. Мак-Кей и его группа у экрана видео следили за усилиями Сэма и предлагали изменения в лечении.

Коренастый полицейский был пациентом Сэма, но Сэм был против того, чтобы больного рассматривали как подопытного кролика, хотя дело обстояло именно так. Если этого человека удастся спасти, значит, впоследствии будут найдены методы лечения этой болезни.

Потом были новые случаи, зарегистрированные в больницах Нью-Йорка, где было много карантинных отделений и изолированных палат, занятых помощниками-добровольцами. Было трудно поверить в такое количество одновременных заражений, потому что официальные сообщения врачей содержали только факты. Телевидение и радиовещание удовольствовались общими призывами, апеллируя к морали населения.

Как хорошо, что у Сэма был пациент, о котором он мог заботиться. Он отогнал мысль, что находится в изоляции, в то время как снаружи, может быть, бушует страшная эпидемия. Это не так-то легко было вынести.

– Зачем это нужно? – спросил он.

Он увидел, как Нита взяла проволочную клетку с голубями, которую передали им в приемный ящик.

Нита смахнула с лица пряди волос и указала на письменный стол:

– Я все время читала сообщения из лабораторий, где исследовали вирус Рэнда. Но один опыт до сих пор не поставлен. Это опыт, который лучше всего произвести в карантинном отделении, потому что в нашем распоряжении есть пациент с болезнью Рэнда.

– И в чем заключается этот опыт?

Она покопалась на полке с бумагами и вытащила какой-то листок.

– Здесь первое сообщение патологов. Тут говорится, что невозможно заразить человеческие ткани больными клетками командора Рэнда. Такой опыт проделали перед тем, как Рэнд умер прошлой ночью. В дальнейшем лабораторный вирус также не удалось привить ни обезьянам, ни морским свинкам, ни кроликам.

– Но если вирус не передается, мы оба можем покинуть карантинное отделение. А как заразился полицейский?

– Минуточку, сейчас увидите. Вирус Рэнда переносят птицы. Это можно доказать имеющимися у нас средствами. Теперь перейдем к сути дела. Больные клетки птиц могут заражать клетки тканей человека. Так заразился бедный Фрэнк.

– Этот опыт проводили на людях-добровольцах?

– Конечно нет, только на образцах живых тканей.

Сэм огромными шагами мерил помещение, не в силах усидеть на месте.

– Могут птицы заражать друг друга?

– Да, это доказано.

– Тогда следующий шаг ясен. Именно для этого вам голуби. Вы хотите установить, может ли человеческий вирус снова заразить птиц. Отсюда вытекает, что Фрэнк и Рэнд заболели одной и той же болезнью. Тогда, чтобы остановить эпидемию, достаточно прервать цепь инфекции только в одном месте.

Нита подготовила шприц. Она сунула руку в клетку и взяла одного из голубей так, что тот не мог двигаться. Птица ворковала и моргала, когда игла вонзилась ей в кожу. Потом Нита посадила птицу к остальным голубям и поставила проволочную клетку в герметически закрывающийся шкаф. Воздух туда подавался по специальной системе.

– Вопрос остается открытым, – сказал Сэм. – Заразит ли вирус больного полицейского клетки другого человека? Может быть, в организме птиц он изменяет свойства.

– Нет, это уже проверено, – сказала Нита. – Здесь нет нужных приборов, но я отправила пробы биокультуры из нарывов на шестой этаж. Там установили, что они не поражают человеческие ткани.

Сэм повернулся к спокойно спавшему пациенту. Его состояние не ухудшилось, развитие болезни или, по крайней мере, ее прогресс приостановились, хотя температура так и не снизилась. Сэм вернулся в лабораторию и уселся за письменный стол напротив девушки-врача. Нита делала записи в блокноте.

– Лаборатория называет теперь эти вирусы «Рэнд-альфа» и «Рэнд-бета», – сказала она. – Думаю, это и останется официальным названием.

– А какая между ними разница?

– У командора Рэнда был вирус «Рэнд-альфа», смертельный вирус, который не переносят люди и млекопитающие, только птицы. «Рэнд-бета», по-видимому, идентичен вирусу, который убивает птиц и переносится людьми.

– И птицы могут заражаться друг от друга?

– Да, и очень легко. Поэтому болезнь распространилась так быстро.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2