– Провел уйму времени с этими голодными янки в другом лагере. Лучше будет, если ты туда съездишь, Джон. Они седлают лошадей, чтобы двинуться… на врага.
– Врага? – Дикая Лошадь уловил последнее слово. – У Пятнистого Лося объявился враг? Мы поможем убить его.
– Люди, о которых мы говорим, враги сами себе. Они глупцы, не ведающие, что творят, – объяснил Джон.
Тут он зарычал, увидев, как патруль янки вместе с дюжиной вооруженных людей выехал из лагеря судьи и направился к стоянке индейцев. Увидев солдат, воины кинулись к лошадям.
– У вас есть кавалеристы! – выкрикнул Дикая Лошадь.
– Они из другого лагеря. Я их остановлю. Джон гикнул, и лошадь рванула вперед. В тот же миг другая лошадь помчалась туда же. Симмонс тоже пытался предотвратить несчастье.
Пистолет осадил лошадь перед жеребцом капитана.
– Какого черта? – закричал Форсайт, пытаясь успокоить коня.
– Хочу остановить вас, пока вы не сцепились с команчами, которые вас убьют. Мне наплевать на тебя, меня волнуют другие люди.
– Прочь с дороги. Я надену на тебя наручники за нападение на офицера Соединенных Штатов.
– Ясно, что тебе никогда не приходилось сражаться с индейцами. Они обойдут вас и половину перебьют, прежде чем ты пикнешь.
Тут подоспел Джон и осадил лошадь, которая встала на дыбы.
– Проклятый дурак! Уведи людей обратно в лагерь, и не вылезайте, пока вас не поубивали! – крикнул Джон.
Капитан побагровел:
– Не командуй. Уйди с дороги, или я прикажу моим людям убрать тебя.
– Попробуй, – фыркнул Джон. – Черт. Да тебе шлюху не согнать с горшка.
– Судья тут главный…
– Не здесь. Они на своей земле, придурок. Им только и надо, чтобы вы открыли огонь. Это дало бы им повод выбросить вас отсюда к чертовой матери.
– Пусть попробуют. Шайка дикарей.
– Это опытные бойцы, Форсайт. У тебя что, извилин не хватает? – Джон выхватил винтовку и направил ствол в голову лошади капитана. – Если не хочешь, чтобы я вышиб мозги этой лихой лошадке, которой так гордится судья, отправляйся со своими людьми в лагерь и не вылезай.
– Ты не имеешь права. Это наше дело.
– Это мое дело, поскольку мне придется спасать твою задницу.
Джон обернулся к Пистолету:
– Скажи-ка им, во что их втягивают. Пистолет подъехал к всадникам, выжидавшим позади патруля. Он обвел их взглядом:
– Вы что, позволите, чтобы из-за этого кретина с вас сняли скальпы? Эти команчи – бойцы. Каждый может сражаться против троих белых.
– Ну, это вам так кажется. Кожа да кости, дерьмовые юнцы, корчащие из себя взрослых, – сказал здоровяк со злым лицом, рот его был набит табаком.
– Пусть они худые, с виду дерьмо, но ты и глазом не моргнешь, как тебе проделают еще один рот под подбородком. И не выплюнешь свою жвачку.
– Это правда, что индейцы плохо стреляют?
– Может быть. Но они на скаку поражают бегущего зайца стрелой. По мне, это не столь уж и плохо.
– Что касается меня, не хочу я сражаться ни с какими индейцами, – сказал человек с редкой бородкой, шляпа которого знавала лучшие времена.
– Вам и не придется, если только, черт возьми, вы их не заденете.
– Судье не понравится, что мы не поддержим солдат, – тихо пробормотал еще один человек.
– Пусть лучше судья рассердится, чем стать падалью для зверей.
– Черт! Этот янки против индейцев не боец. Я это понял, когда он не мог определить, что они команчи.
– Если команчи – твой друг, так он друг. – Пистолет смотрел одному из всадников в глаза. – Но если ты ему враг, то он становится злобным, сукин сын. А больше всего им ненавистны кавалеристы.
– Да, но за непослушание можно и пулю схлопотать.
Пистолет фыркнул:
– Судья всех не перестреляет. Вы ему нужны тащить фургоны.
В конце ряда всадников находился человек на черной лошади. Пистолет внимательно посмотрел на него, как будто что-то припоминая. Узкоплечий, длиннорукий, он кого-то напоминал. Человек наклонил голову и отвернулся. Пистолет стал объезжать его, желая получше разглядеть, но тут один из солдат прокричал что-то. Всадники развернулись и ускакали в лагерь.
– Не добраться ублюдку до Санта-Фе, – заметил Джон. – Кончится тем, что судья велит ему отправиться в погоню за индейцами. Мисс Синди впадет в истерику. Господи, поскорей бы Канадская река и забыть о них.
– Я все время боялся, что прозвучит горн. Один из этих дураков разворачивал флаг. Ничего себе, а?
Дневная стоянка продлилась на два часа дольше обычного. Сигнал «запрягай» прозвучал только тогда, когда команчи сели на лошадей и уехали, увозя лошадь, груженную подарками.
Этот день выдался тревожным для Эдди. Первой заботой было удержать детей возле себя. Она держала их в фургоне, пока табун снова не выпустили в степь.
Доска и мелки были спасены. Хотя Эдди знала, что Триш умела читать и писать, она удивилась той легкости, с какой она обучала детей алфавиту.
Диллона хватило ненадолго. Он начал чертить каракули и только мешал остальным.
Эдди усадила его на сиденье и дала книгу. Голова ее была занята тем, как рассказать Джону о Керби. От одной мысли об этом начинало мутить. У нее не было никакого сомнения, что тот капитан – Керби. Он сжимал губы, раздувал ноздри точно так же, как четыре года назад, когда на нее сердился. О, это был Керби! Стоит ему сбрить бороду, и откроется родинка на подбородке.
Сигнал о продолжении движения был для нее облегчением.
– Я выучила первые три буквы, миссис Эдди. А Триш знает все. В следующий раз она напишет мое имя. – Колин заинтересовался учебой куда сильнее Джейн Энн.
– Он быстро учится, – заметила Триш, когда Колин отправился помогать Грегорио запрягать лошадей. Она вытерла доску тряпкой и убрала. – Еще чуть-чуть, и он будет знать больше меня.
В этот день их путь пролегал через обширное открытое пространство. Над караваном фургонов стояло облако пыли. Быки ступали медленным тяжелым шагом. Деревья встречались крайне редко.
Эдди предпочла отсиживаться в фургоне. Триш и Джейн Энн разместились на сиденье рядом с Хантли. Диллон ехал вместе с Колином и Грегорио в фургоне впереди. Эдди не довелось видеть ни Джона, ни Пистолета или Клива, с тех пор как они покинули последний привал.
Ее мысли вновь и вновь возвращалась к Керби. Она думала застать его врасплох, но он ни на секунду не пришел в замешательство и при первом удобном случае сел на лошадь и уехал. «Керби ждал, что я попытаюсь поговорить с ним». В голове крутилось множество вопросов. Почему на нем была форма янки? Кто похоронен в могиле под Джонсборо? Теперь Эдди поняла, почему он хотел, чтобы она считала его мертвым: Керби мечтал от нее избавиться.
Небо стало темнеть. Уже давно исчезли тени от фургонов. Воздух стал влажным, пропитанным разнообразными запахами. Последовала команда «заворачивай», и Клив направил передний фургон по большой дуге. По каравану прошел приказ «сократить дистанцию». Возничие сократили расстояние между фургонами до минимума.
Эдди боялась отправиться на кухню помочь с ужином. Она испытала облегчение, когда Билл сказал, что он все приготовил днем и на ее долю осталось только сварить кофе. Эдди вернулась к своему фургону, и тут появился Пистолет. Сославшись на головную боль, она попросила отвести Триш и детей поужинать, а сама забралась в фургон и забилась в темноту. Она не отдавала себе отчета, сколько так просидела, когда появился Джон.
– Эдди?
– Я здесь.
– Ты в порядке?
– Ну, да… и нет. – Она уткнулась ему в грудь.
– Ты поужинала?
– Нет, но ничего страшного. Я попросила Пистолета побыть с Триш и детьми. Слушай, нам надо поговорить.
Поддерживая Эдди под локоть, Джон отвел ее к большому грузовому фургону. Джон залез внутрь, вытащил свернутое полотно и расстелил его на земле.
– Мы видели, как ты помчался перехватить патруль. – Эдди отчаянно пыталась отодвинуть момент, когда надо будет говорить о главном.
– Давно я не видел более глупых людей. Слава Богу, через пару дней они повернут к северу на Форт-Гибсон. Иди ко мне, дорогая. – Он обнял ее и притянул к себе. – Я так соскучился. И не хочу терять ни минуты. – Он наклонил голову и поцеловал ее с такой любовью, что она тут же разразилась слезами. – Что такое? Моя Эдди плачет? – Он прижал ее к себе.
Наконец она отстранилась и вытерла глаза подолом юбки. Затем обняла его за талию:
– Никогда бы не подумала, что расплачусь. – Эдди спрятала лицо у него на шее. – Я люблю тебя, Джон Толлмен. Я люблю тебя… так сильно. – Она ощутила, как новые рыдания душат ее.
– Я тоже люблю тебя, миссис Толлмен…
– О, но… я не она!
– Что такое, девочка?
– Я не миссис Толлмен. Тот капитан… он Керби Гайд. Это означает, что я все еще… замужем за ним.
– Я догадывался, милая. Я заметил выражение твоего лица, когда ты впервые увидела его.
– Я обратила на него внимание, когда мы покидали Ван-Берен и в тот первый день нашего путешествия. Каждый раз я все более убеждалась. Это он. Я знаю, это звучит дико, ведь Керби воевал в армии конфедератов.
– Эдди, это не он. Керби мертв. Ты мне веришь?
– Хотела бы. Я боялась, что он вернется. Это грешно, но я не горевала, когда узнала, что Керби мертв.
– Ты хочешь мне рассказать о нем?
– Я была так одинока, – начала Эдди свой рассказ. Смущаясь, но все же намереваясь выговориться до конца, она поведала Джону, как Керби появился на ферме и нанялся на работу, как она попала под его обаяние и позволила соблазнить себя. Боясь, что появится ребенок, стала давить на него, пока он не согласился, чтобы преподобный Сайкс поженил их.
После этого Керби часто отлучался в город. Однажды вернулся домой пьяный и сообщил, что записался в армию. На следующий день уехал, и больше она его не видела, вплоть до того дня в Ван-Берене. Эдди рассказала Джону, как была потрясена, когда услышала его голос: «Успокойся, шустрая девчонка». Ей даже показалось, что она ошиблась.
– Это он, Джон. Я не знаю, каким образом Керби попал в армию северян, стал офицером. Единственный родственник, о котором он упоминал, – дядя из Джонсборо. Ему я отправила письмо для Керби с весточкой о рождении сына. Вряд ли он его получил. Но этот капитан – Керби, и он знает, что Диллон – его сын. Можно отречься от меня, но не признать собственного ребенка… Не понимаю, как так можно?
– Потому что он не Керби.
– Почему ты в этом уверен? Ты никогда его не видел. – Эдди посмотрела Джону в лицо. – Как бы мне хотелось, чтобы я ошиблась. – Ее руки обвились вокруг его шеи. – Я не в силах объяснить тебе, что ты значишь для меня. Я никогда не думала, что смогу так сильно полюбить. Независимо от того, что случится…
– Ничего не случится, милая. – Джон поцеловал ее в губы и попытался обнять. Она вырвалась и закрыла лицо руками.
– Пожалуйста, верь мне.
– Ты думаешь, что он Керби, но ошибаешься!
– Почему?
– Потому что я убил его, Эдди. Я убил Керби Гайда.
Эдди открыла рот. Оцепенев, она смотрела на него. Когда шок прошел, выдавила два слова:
– Когда? Где?
Глава 27
Его разбудило холодное лезвие ножа, приставленного к горлу.
С тех пор как покинул станцию Куилл, Джон сталкивался со многими солдатами, возвращавшимися домой с войны. Ему приходилось нянчиться с беднягами, которых политиканы послали на убой; вот и на этот раз он разделил пищу с несколькими такими бедолагами.
Черт побери! Ему не хотелось убивать ублюдка, вымотанного войной.
– Чего смотришь? Прикончи его. Ездит себе на отличной лошади и ведь не отдает ее, пока жив. – Шепот доносился из темноты. – Что, хочешь идти пешком, а остальные ребята будут обгонять тебя верхом?
– Никогда не убивал по расчету.
– Боже мой!
– Это было твое предложение…
– Ты говорил, что убил кучу янки.
– То было другое дело.
– Брось, нет никакой разницы. Убивать так убивать. Не хватает духу, уйди прочь, дай я сам.
«Сукины сыны! Убийцы дерьмовые!»
Джон понял, что сейчас его зарежут ради лошади. Он выждал еще пару мгновений, чтобы успокоиться и сосредоточиться.
Его движение было стремительным, как удар хлыста. Перехватив запястье, он отвел руку с ножом от горла. В тот же миг другой рукой схватил винтовку. Удар в висок был такой силы, что раздался треск кости. Затем Джон стремительно навел ствол и выстрелил по второму, замахнувшемуся на него ножом. Выстрел отбросил человека назад.
Прежде чем противник рухнул на землю, Джон был на ногах. Люди повскакали с постелей. Джона беспокоила острая боль от пореза; он чувствовал струйку крови, стекавшую по шее.
– Не стреляй. – К нему двинулись несколько человек. – Они не с нами.
– До того как легли спать, никогда их не видел.
– По их разговорам, они вроде как из конфедератов.
– А ты конфедерат? – обратился один к Джону.
– Нет.
Человек рассмеялся:
– Тогда янки, а?
– Нет.
– Нет?
– Кто-нибудь из вас имеет виды на моего коня? – Джон был готов в любой миг пустить в ход оружие.
– У нас есть лошади, но если хочешь отдать – возьмем.
– Лопата есть? Нужно похоронить их.
– Бросьте, парни. Стоит ли хоронить этих южан? Оставим волкам и койотам.
В наступившей тишине Джон оглядел солдат-янки:
– А вы сами предпочли бы для себя что? Бродячих собак, бросающихся на падаль? – Джон почти рычал. – Они же люди, пусть даже подлые убийцы. Я их похороню.
Холодная ярость в его голосе нашла отклик у одного из солдат.
– Я дам тебе лопату.
– Спасибо.
Джон посмотрел на человека, которого только что прикончил. Череп проломлен, глаза открыты.
Джон не любил убивать, но не хотел сам быть убитым.
– Этот тоже мертв. – Он подошел к тому, с зияющей раной на груди, и обыскал одежду. – Осмотрите карманы другого, может быть, удастся узнать имя, – сказал Джон, не обращаясь ни к кому конкретно. Один из солдат склонился над телом и встал, держа в руке письмо. Он чиркнул спичкой, прикрыл пламя шляпой и стал читать:
– «Дяде Керби Гайда, Джонсборо, Арканзас. От супруги Керби Гайда – Эдди».
– Черт! – Джон вырвал письмо и сунул его в карман рубашки.
– Там так сказано. – Голос солдата дрожал. – Хорошо, что не мне сообщать новость вдове. Обидно – пройти войну и быть убитым по дороге домой.
Джон молча взял лопату, отошел на несколько шагов и принялся копать мягкий речной песок.
На рассвете ветер стих. Посреди мрачной тишины Джон прочитал письмо, снова спрятал его и тщательно написал имя убитого на его шляпе. Затем привязал ее к воткнутому в землю шесту. Закончив, он прислонил лопату к дереву, чтобы ее можно было легко найти, и, не глянув в сторону сидевших у костерка людей, сел на лошадь и уехал.
* * *
Во время рассказа Джона Эдди сидела затаив дыхание. Услышанное безумно взволновало ее.
– Эдди, Керби мертв. Мне жаль, что он кончил жизнь именно так. Но он собирался убить меня.
– Не могу представить себе, чтобы Керби мог кого-то зарезать. Он и цыплят не хотел убивать. Честно говоря, я подумывала, что он… трусоват.
– Не думаю, что ему хотелось это делать. Скорее, его подталкивал к этому другой человек.
– А кто был тот?
– Не знаю. У него нашли только картинку голой до пояса женщины.
– Это было мое единственное письмо Керби. Я думала, он должен узнать о рождении сына. Я не была уверена, что оно дойдет до него. Значит, дошло.
– Не хотел говорить тебе об этом.
– Почему?
– Я не знал… будешь ли ты жалеть. У тебя от него сын.
– Это так. Сын от него, но мне до Керби нет дела. Он просто меня использовал. Я много об этом думала и решила, что Керби от кого-то или от чего-то скрывался, когда явился ко мне на ферму.
– Может быть, ты права. Теперь ты убедилась, что тот капитан – не Керби?
– Ох, Джон, не знаю. Человек, которого ты описал, не похож на того Керби, что я знала. Но это было так давно, а война может менять людей.
– Я сохранил письмо. Оно в моих вещах в фургоне.
Эдди была спокойна. Через какое-то время она отстранилась от мужа, чтобы поглядеть ему в лицо:
– Зачем ты приехал во Фрипоинт?
– Я собирался разыскать семью Гайда и все рассказать, но кто-то меня опередил. Я слышал, как лавочник разговаривал с тобой в тот день.
– Ты слышал сплетни обо мне и Триш, не так ли?
– Да. Но я увидел тебя и не поверил ни слову.
– Ты женился на мне, сожалея, что убил моего мужа?
– Эдди, любовь моя, я женился потому, что не хотел отпускать тебя никуда от себя.
– Трудно поверить, что ты… пожалел меня… ради меня самой.
– Верь этому, дорогая. Я убил его, прежде чем он смог убить меня. Но мне была невыносима мысль, что я сделал несчастными его жену и сына. В этом причина, что я отправился во Фрипоинт. Я собирался оставить у лавочника деньги, если бы оказалось, что ты в них нуждаешься.
– Ты поэтому пришел в лавку?
– Я слышал, как он назвал тебя по имени. Когда ты ушла, я переговорил с ним. Он дал мне понять, что, по его мнению, ты слишком хороша для таких, как Керби.
– Его мало кто знал…
– А ты мне понравилась, особенно твой разговор с двумя пьяными на ферме. Я впервые слышал, как ругаются изысканные леди. – Джон засмеялся. – Даже разойдясь, ты не могла сказать ничего лучше, чем «подлец с цыплячьими мозгами».
Эдди спрятала лицо у него на груди.
– Я была в бешенстве.
– Когда ты пригласила меня к завтраку, я был восхищен тобою, а уж когда услышал, как ты препираешься с проповедником, то был настолько потрясен, что мысль покинуть тебя больше не приходила мне в голову.
Эдди обвила руками его шею.
– Я люблю тебя, ты знаешь. Пожалуйста, никогда не покидай меня.
– Дорогая моя девочка. У тебя будет чертова уйма времени, чтобы избавиться от меня. – Он стиснул ее и впился губами в шею. – Девочка ты моя. Я до конца своих дней каждый день буду говорить тебе о своей любви.
На следующее утро в небе непрерывно сверкали молнии. К полудню ветер нагнал клубящиеся серые облака, и торжественные удары грома слились в бесконечную мелодию. Молнии, прорвав небесную завесу, вонзались в землю.
Из больших фургонов образовали нечто вроде навеса для животных, под которым они могли укрыться от бури. Накатившийся с юго-запада вал белых и серых облаков стремительно уносился дальше. Небо полыхало яркими красками.
Для Симмонса, вместе с пастухами стерегущего табун, такая погода означала одно – град. Земля дрожала от раскатов грома. Животные нервничали. Над головой пронесся порыв ветра. Крупные капли дождя упали на шляпу. Пистолет подумал о Триш, которая находилась в фургоне с семьей миссис Эдди, и в душе пожелал ей не пугаться.
Ветер и дождь накинулись с дикой яростью, как будто хотели сорвать одежду. Невероятной силы гром в вышине предварил вспышку света. Земля вздрогнула. Стало темно. Яркие вспышки молний только подчеркивали темноту. Дождь хлынул сплошной завесой. Внезапно животные забеспокоились. Быки заревели, лошади заржали, мулы испуганно всхрапывали.
Мимо Симмонса проехал пастух, закутанный в пончо, лицо скрыто широкополой шляпой, надвинутой на лоб. Пистолет развернул лошадь, чтобы объехать вокруг табуна против часовой стрелки. Град колотил по спине. Сквозь пелену дождя он разглядел, как всадник повернул к фургонам.
Лошадь успела пройти футов пятьдесят, прежде чем Пистолета осенило. На всаднике было пончо, но на голове шляпа, а не мексиканское сомбреро. Боже всемогущий! Для мексиканца он слишком возвышался в седле.
Симмонс развернул лошадь и помчался следом. Всадника не было видно, но чутье гнало Пистолета вперед. Ужас сковал сердце. Триш была уверена, что «дьявольское отродье» не отстанет, пока она жива.
Джон появился в фургоне, как только сделали остановку и выпрягли мулов.
– Не бойся. Это хороший фургон. Мы с Хантли проверим, чтобы тент был туго натянут.
Если зажжешь фонарь, выставляй его наружу при порывах ветра.
– Мы справимся.
– Папа, что, будет буря?
– Думаю, да, сынок, но бояться нечего. Колина тут нет, так что теперь ты за старшего. Позаботься о женщинах.
– Я пригляжу за ними. – Диллон гордо посмотрел на мать. Он уже успел полюбить Джона.
– Отдать ли им подарки?
– Подарки? – словно эхо отозвались детишки.
– Отличная идея. Я думаю, можно даже съесть пирожные, правда, Эдди?
– Пирожные?! – Два взвизга. Триш и Эдди рассмеялись.
– Они так захотят, чтобы буря была каждый день, мистер Джон.
– Надеюсь, каждый день не получится. Пойду гляну на фургон. – Джон наклонился и поцеловал Эдди.
– Надень плащ…
– Да, мамуля. – Он засмеялся.
Когда Эдди протянула Джейн Энн куклу, девочка потеряла дар речи. Опомнившись, она прошептала:
– Это мне?
– Да, милая. Джон купил ее тебе.
Глаза ребенка блестели словно алмазы.
– Он – мой папа, так?
– Да, да, милая.
– Триш, смотри, какое платье. У нее пальчики!
Кукла привлекала Диллона только до того момента, пока он не увидел оловянных солдатиков. Мальчик посмотрел на них с каким-то трепетом. В коробочке лежало десять ярко раскрашенных солдатиков: пять в форме Севера и пять – Юга. Он выхватил «янки» из коробочки:
– Смотри, мамуля! Как тот человек. – От возбуждения Диллон едва говорил. – Ты видишь, Триш?
– А Триш папа сделал подарок? – поинтересовалась Джейн Энн.
– Купил ленты для волос. Я их достану позже.
– Нет, он не мог этого сделать, миссис Эдди, – прошептала Триш.
– Откуда ты знаешь, мисс Красотка? – Эдди обняла подругу. – Ох, Триш, нам повезло с Джоном. Я вспоминаю прошлое на ферме как кошмар.
– Было не так плохо до последнего времени. Мистер Джон поспел вовремя.
– И Пистолет тоже. Помнишь, как мы его впервые увидели в городе? Как он за шкирку вышвырнул на улицу тех пьяниц? Ты ему уже тогда нравилась.
– Но он… узнал…
– Тем лучше. Ты ему понравилась, несмотря ни на что. Тебе он тоже по душе, не так ли?
– Теперь, когда побрился, он ничего.
– Джон мне сказал, что он собирается на тебе жениться.
– Не может быть!
– Триш, одно дело быть гордой, но другое – прослыть несгибаемой гордячкой. Ты можешь упустить шанс стать счастливой. Я знаю, ты не стыдишься своей цветной крови, но в тебе преобладает кровь белых. Поэтому выходи замуж за белого.
– А я думала, она красная! – хихикнула девушка.
Эдди рассмеялась.
Ветер ударил в фургон и качнул его.
Эдди поспешила выставить фонарь. Триш привязала полог. Над головой раздался оглушительный удар грома, и Джейн Энн тихонько вскрикнула. Триш прижала ее к себе. Дождь забарабанил по туго натянутому тенту. Эдди держала Диллона с его драгоценными солдатиками и гадала, попали Джон и Колин под этот водопад или нет.
Ветер чуть ослабел, но дождь продолжал низвергаться с небес. Света в фургоне хватало, только чтобы видеть друг друга. Через полог начала просачиваться вода. Триш пересадила девочку поближе к Эдди, отодвинула матрас с нар и подложила тряпку, чтобы собрать воду. Затем вернулась к остальным на сундук.
Из-за шума дождя Эдди не обратила внимания на голос, зовущий Триш. Но Триш услышала и испугалась так, словно ее укусила ядовитая змея. Она схватила Эдди за руку, стиснула ее и приложила палец к губам.
– Выходи, девчонка!
– Это он! – беззвучно произнесла Триш. Затем закрыла ладонью рот Джейн Энн, которая хотела что-то сказать.
– Шш… милая, – прошептала она ей на ухо. – Лезь под нары, живо!
Менее полминуты хватило женщинам, чтобы отправить детей под нары и загородиться сундуком. Триш отчаянно махала Эдди, чтобы та тоже спряталась, но она отрицательно покачала головой.
– Я в тебя оба ствола выпущу, если не выйдешь!
Эдди искала оружие. Старый дробовик был под сиденьем. Колин унес винтовку Триш. В кухонном ящике лежали ножи, но сам ящик находился снаружи.
Гром гремел теперь непрерывно. Эдди посмотрела на Триш; одной рукой она оперлась о стенку, в другой сжимала нож.
Внезапно раздался треск ткани. Сквозь прорезь просунулись голова и плечи человека – черные волосы и борода намокли под дождем. Даже в темноте было видно, как дьявольски горят его глаза.
– На этот раз ты не уйдешь.
Он направил на Триш двустволку, и девушка кинулась на него. Но ей не суждено было добраться до врага.
Чья-то невидимая рука схватила человека за горло и отбросила прочь. Раздался выстрел, но пуля попала в крышу фургона. Мужчина бросил бесполезное оружие и попытался дотянуться до ножа на поясе. Тут кулак Пистолета врезался в него с такой силой, что голова мотнулась, а тело дугой изогнулось назад. Он пошатнулся, но, когда выпрямился, в его руке сверкнуло стальное оружие.
– Ну давай, стервятник! – зарычал Пистолет, выхватывая свой нож. – Я вырежу твое поганое сердце!
Дикая ярость охватила верзилу. Чернобородый понял, что это будет смертельная схватка.
– Она всего лишь черная с драной задницей! – ухмыльнулся бородач. Не сводя лихорадочно горящих глаз с Пистолета, он начал перемещаться вбок, чтобы прижать противника к фургону.
Это было роковой ошибкой. Триш кинулась на него через прорезь в брезенте. Со всей силой она воткнула нож ему в спину, рухнула на землю и, как кошка, вскочила на ноги. Человек пошатнулся, затем замер на несколько секунд. Он медленно обернулся. Глаза горели бешеным огнем, рот был открыт.
– Черная сука! Я срежу мясо с твоих костей! Триш попятилась. Она смутно помнила, как Пистолет оттолкнул ее и встал между ней и поверженным противником.
Бородач смотрел на Триш, но сил уже не было, колени подогнулись. Не сводя с девушки ненавидящих глаз, он медленно опустился, протягивая к ней руку с ножом. Наконец упал лицом вниз. Пистолет выбил ногой нож из его руки, затем наклонился и выхватил стальное лезвие из спины.
Человек вскрикнул.
– Дерьмо! – пробормотал Пистолет. – Ублюдок еще не сдох.
Дождь сменился моросью, но никто этого не заметил. Эдди стояла в глубине вагона и смотрела. Она не могла поверить, что Триш рискнула выскочить и нанести смертельный удар убийце. Тут до нее донесся крик, и она увидела бегущего Джона.
– Эдди? – В его голосе было крайнее волнение. – Я слышал выстрел. Ты в порядке?
– Мы да. Посмотри на Триш.
Триш находилась в объятиях Пистолета. Уткнувшись лицом в его мокрую рубашку, она молчала и казалась спокойной.
– Я знала, что это он, тот дьявол! Я не могла позволить ему зарезать тебя, Пистолет. Он… так озлоблен…
– Радость моя. Ты меня чертовски напугала. Никогда так больше не делай! – грубо приказал он. – Я постою за нас обоих. Слышишь?
– Я бы не позволила ему зарезать тебя, Пистолет, – повторила Триш.
Она оставалась в его объятиях, пока Симмонс рассказывал Джону о происшедшем. Пистолет клял себя, что не усилил наблюдение.
– Триш говорила, что он вернется. А я расслабился. – Он стиснул Триш. – Проклятый хищник все это время был у судьи в лагере.
Джон опустился на колени возле человека.
– Он еще жив!
– С ним надо кончать! – Кровь Пистолета все еще кипела.
Джон холодно посмотрел на Симмонса и сказал:
– Нет, так не пойдет! Это было бы убийством.
– Черт побери, Джон! Сукин сын намеревался стрелять. Ему все равно, в кого попадет, лишь бы добраться до Триш. Он пытался убить ее… дважды! Ему не жить!
Джон пропустил мимо ушей этот взрыв ярости, не подав вида, как он потрясен, что тот собирался стрелять по фургону, где находились дети.
– Сбрось подстилку, Эдди. Мы затащим его под фургон, чтобы не мок под дождем. – Джон отвязал и распахнул задний полог.
– Полезай в фургон, моя храбрая милашка, – прошептал Пистолет Триш на ухо, поднял ее и отнес на место. – Переоденься в сухое. А мы с Джоном позаботимся об этой куче конского дерьма.
Хантли, Пако, Колин и Клив появились как раз вовремя, чтобы помочь перенести раненого. Его поместили под фургоном. Клив осмотрел его и покачал головой:
– Протянет час, от силы два. Нож попал в легкое. Мне предупредить тех, в другом лагере?
– Пусть сначала умрет, – ответил Джон без всяких эмоций. – Потом они смогут забрать его и похоронить. Как лошади?
– Немного встревожены, но держатся вместе. Что ж, это какой-то дерьмовый бродяга. Да, река впереди вышла из берегов, и так будет до утра.
– Постараемся пройти как можно больше. Какие-нибудь грузы намокли?
– Роли сейчас проверяет.
Умирающий лежал в одиночестве под фургоном, ловя ртом воздух. Джон залез туда поговорить с ним, но не из сострадания.
– Как ты ее нашел?
– Было нетрудно. Потерял ее во Фрипоинте. Парни… сказали мне, что одна девка застрелила человека… и уехала с караваном. Знал, что это… она. Почти достал ее… однажды.
– Реншоу?
– Не спрашивал их… имен. Ха-ха-ха! Обещали мне… лошадь, если… принесу им ухо.
– Кого-нибудь хочешь известить?
– Никогда… не думал, что меня убьет чертова негритянская ведьма!
Кровь тоненькой струйкой вытекла из уголка рта и исчезла в густой черной бороде.
– Если бы ты попал в кого-нибудь из моей семьи, я б не стал ждать, пока ты умрешь. Я бы прикончил тебя на месте.
– Хорошо говоришь. У тебя… духу бы не хватило. – Умирающий улыбнулся.
– Ты пытался ее убить в Ван-Берене. Что она тебе сделала, ведь ты преследовал ее всю дорогу?
– Она черная! И беглая! – Он нахмурился. – Никогда… никого не терял. Всегда ловил. Миссис Амелия была вынуждена… вернуть покупателю деньги, потому что сучка сбежала.
– Война окончена. Рабы теперь свободны. На пепельно-бледном лице человека выделялись его глаза – в них был заметен нездоровый блеск. Губы скривились в усмешке.
– У них не хватит ума… быть свободными! Тупые животные. Годны только… работать. Некоторые себя и не прокормят.