Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Куинси и Рейни (№4) - Час убийства

ModernLib.Net / Маньяки / Гарднер Лиза / Час убийства - Чтение (стр. 7)
Автор: Гарднер Лиза
Жанр: Маньяки
Серия: Куинси и Рейни

 

 


Таким образом, сразу определились все союзы. Или отсутствие их. Можно было приступать к делу.

Марк Уотсон обратился к Кимберли:

— Начинающий агент Куинси, насколько я понимаю, вы виделись сегодня с особым агентом Кэпланом.

— Да, сэр.

— Я думал, утром мы пришли к взаимопониманию. Это дело расследует ВМСУР. Вы держитесь в стороне.

— Я обещала сотрудничать с ВМСУР и нашла возглавляемый расследование агента, чтобы дать показания. Он собирался присутствовать при вскрытии, и мне стало интересно. Попросила разрешения присоединиться к нему. Он любезна разрешил. — Кимберли чопорно улыбнулась. — Спасибо, особый агент Кэплан.

Уотсон взглянул на Кэплана, и бывший морской пехотинец пожал широкими плечами.

— Она представилась. Попросила разрешения. Ну, я и разрешил ей присутствовать.

— Я не лгала, — тут же заговорила Кимберли. — И не скрывала своих интересов. Вот только не попала ножом в змею. За это прошу прощения.

— Понятно, — сказал Уотсон. — А до того, когда, откровенно нарушив мой приказ, пытались проникнуть на место преступления, вы тоже думали о срочности расследования ВМСУР?

— Я искала особого агента Кэплана…

— Не считайте меня дураком.

— Мне было любопытно, — отозвалась Кимберли, — но ничего не вышло. Охранники, выполняя свой долг, прогнали меня.

— Понятно. А что после того, как вы беспокоили морских пехотинцев в лесу, начинающий агент Куинси? Что скажете о часе, проведенном в разговорах с особым агентом Маккормаком? Ведь вас недвусмысленно предупредили не говорить о своей находке ни с кем в академии. Как это объясните?

Кимберли оцепенела. Бросила неуверенный взгляд на Мака, подавлявшего желание выругаться. Конечно, их встреча в «Перекрестке» была на виду у всех. Глупо, глупо, глупо.

На сей раз Уотсон не стал ждать ответа Кимберли. Он был в ударе — или, может, видел, как напрягся сидевший напротив Куинси.

— Представьте себе мое удивление, — продолжал Уотсон, — когда я узнал, что моя подопечная не вернулась, как я того требовал, к себе в комнату, а отправилась в лесу; потом ее видели оживленно беседующей со слушателем Национальной академии, который, оказывается, работал над делом, имеющим поразительное сходство с убийством, случившимся сегодня утром. Кимберли, вы делились сведениями с особым агентом Маккормаком?

— Нет, я получала сведения от него.

— Право, это весьма интересно. Особенно в связи с тем что он десять минут назад стал у особого агента Кэплана главным подозреваемым.

— О Господи! — вспылил Мак. — Я всеми силами стараюсь помочь в расследовании дела, которое представляет собой начало долгого, жуткого кошмара. Вы хоть представляете, с чем столкнулись?

— Где вы были вчера вечером? — резко перебил его особый агент Кэплан.

— Сперва в баре «Карлоса Колли», в Стаффорде. Потом вернулся в Квонтико и случайно столкнулся на стрельбище с начинающим агентом Куинси. Не имеет значения…

Кэплан быстро перевел взгляд на Кимберли.

— В какое время вы видели его на стрельбище?

— Часов в одиннадцать. Я не смотрела на часы…

— Видели, чтобы он шел к общежитию?

— Нет.

— Куда он направился?

— Не знаю. Я пошла к общежитию. И не обращала на него внимания!

— Стало быть, — обратился Кэплан к Маку, — никто не знает, где вы были после половины двенадцатого прошлой ночью.

— Не считаете ли вы поразительным совпадением, — заговорил Уотсон, — что здесь происходит убийство, очень во многом сходное с вашими прошлыми делами, когда вы находитесь в академии?

— Это не совпадение, — ответил Мак. — Убийство было спланировано.

— Что?

Уотсон умолк и бросил взгляд на Кэплана. Тот явно недоумевал. Очевидно, им обоим очень нравилась версия «полицейский из Джорджии — убийца». Почему бы нет? Haшел труп в восемь утра, закончить дело до шести вечера. Это настоящая сенсация. Идиоты!

— Может быть, — спокойно вмешался Куинси, — стоит человеку высказаться. Разумеется, — сухо добавил он, — это всего-навсего совет независимого консультанта.

— Конечно, — поддержала его сидевшая рядом Рейни. — В конце концов, это для пользы дела.

— Благодарю, — церемонно отозвался Мак и бросил благодарный взгляд на Куинси и Рейни, при этом старательно избегая глаз Кимберли. Что она испытывает сейчас? Чувствует себя обиженной, сбитой с толку, преданной? Ничего подобного он не хотел, однако теперь ничего не мог с этим поделать.

— Подтверждение всему, что я скажу, можете получить у моего куратора, главного специального агента Ли Грогена из управления полиции штата в Атланте. Да, начиная с девяносто восьмого года у нас произошел ряд убийств, похожих на то с которым вы сегодня столкнулись. После третьего случая мы создали сводную опергруппу для ведения расследования. К сожалению, после седьмого убийства человек, которого мы искали, так называемый Экокиллер, попросту исчез. Опергруппа стала работать по множеству направлений. Три года спустя мы оказались на мели. Однако полгода назад обстановка снова накалилась. В корреспонденции оказалось одно письмо. В нем лежала газетная вырезка, письмо редактору, такое же, как те, что убийца отправлял в «Атланта джорнэл конститьюшн». Только это было отправлено в «Виргинией пайлот». А потом я начал получать телефонные звонки…

— Вы? — перебил его Куинси. — Или опергруппа?

— Я. По сотовому телефону. Понятия не имею почему, но получил уже шесть звонков. Голос звонящего всегда искажен каким-то электронным устройством, и он-она-оно всякий раз сообщает одно и то же — Экокиллер снова становится беспокойным. Готовится совершить нападение. Только на сей раз для своих развлечений он избрал Виргинию.

— Значит, ваше руководство отправило вас сюда, — заговорил Уотсон. — С какой целью? Быть сторожевым псом? Чудесным образом предотвратить очередное преступление? Вы даже не сообщили никому о своих тревогах.

Мака снова охватил гнев.

— К вашему сведению, я говорил, черт возьми, о свои тревогах всем, кто соглашался меня слушать. Но давайте посмотрим фактам в лицо: нераскрытых дел здесь пруд пруди; у всех, кто приезжает сюда, есть какое-то незавершеное дело, не дающее спать ночами. Я только добился предварительной встречи с экспертом-лингвистом из отдела поведенческих наук — доктором Эннунцио — и показал ему письма редактору. Однако что думает о них эксперт, я не знаю, потому что с тех пор он не отвечает на мои звонки. И вот пожалуйста. Я получаю хорошее указание к верному пути, а вы идете по ложному следу, тупой параноик.

— Отличное подведение итогов, — заметила Рейни. Лицо Уотсона над красным форменным галстуком покрылось красными пятнами. Мак неотрывно смотрел ему в глаза. Ему не следовало так злиться и заводить врагов, когда нужны союзники. Но Маку было наплевать. Погибла еще одна девушка, и он устал стоять в кабинете, обсуждать с этими людьми дело, которого они не поймут вовремя, чтобы быть полезными.

— Я все-таки не вижу убедительной связи между этим убийством и теми, что произошли в Джорджии, — заговорил Кэплан. — Звонивший сказал вам, что так называемый Экокиллер совершит нападение на этой неделе?

— Конкретно не говорил.

— Сказал, что это произойдет возле Академии ФБР?

— Нет.

— Назвал причину того, что этот убийца не давал о себе знать три года?

— Нет.

— Или почему перебрался из Джорджии в Виргинию?

— Нет.

— То есть он ничего вам не сказал.

— Вы правы, сэр. Это основной недостаток нашего расследования. Пять лет спустя мы так ничего и не знаем, сегодняшний случай ничего не изменил. Поэтому, может, закончим собрание, чтобы я мог заняться делом.

Бывший морской пехотинец, не ответив, обратился к остальным присутствующим.

— Итак, мы располагаем только письмом, написаным редактору газеты за полгода до сегодняшнего дня. Это слишком притянуто за уши. Какой-то серийный убийца из Джорджии, который три года бездействует, вдруг привозит труп на территорию Квонтико, уведомив до того о их целях только слушателя Национальной академии. В этом нет никакого смысла.

— Ему следовало вместо этого позвонить вам? — спросила Рейни. В ее голосе звучал чуть заметный сарказм, и Мак тут же проникся к ней огромной симпатией.

— Я не это имею в виду…

— Или, может, понятнее объясниться в своих письмах?

— А вот это неплохая мысль! Если этот тип пишет письма, где письмо относительно этого тела? Мне кажется, он любит ставить себе в заслугу свои преступления. Откуда же видно, что данное убийство — дело его рук?

— Прошло три года, — напомнила Рейни. — Он мог измениться.

— Послушайте, — нетерпеливо перебил их Мак. У него не было времени на разговоры. Эти люди ничего не понимали и без положенной канцелярской писанины, без справок ни за что не поймут. Возможно, Экокиллер понимал это лучше, чем они подозревали. Ни одна бюрократия не действует быстро, особенно в силовой системе. Нет, здесь действуют мучительно медленно, блюдут все формальности и старательно подстраховываются. А тем временем некая одинокая девушка, брошенная в вечерней одежде в дикой местности, сжимает оставленный ей галлон воды и, видимо, задается вопросом, какой беды еще ждать. Дело не только в этом треклятом письме. У Экокиллера есть правила. Мы называем их «правилами игры», и этих правил немало. Во всяком случае, достаточно, чтобы убедить меня. — Мак загнул один палец. — Во-первых, он совершает нападения только в периоды сильной жары.

— В июле таких периодов много, — возразил Уотсон. Мак пропустил его слова мимо ушей.

— Во-вторых, первую девушку всегда находят в целой одежде, с нетронутой сумочкой. Никаких признаков ограбления или изнасилования. На теле всегда один синяк — на бедре или ягодице, — но причина смерти — передозировка транквилизатора ативана, впрыснутого в верхнюю часть левой руки Уотсон впился взглядом в Кимберли.

— Стало быть, выложили ему все подробности, да?

— Я пошел и посмотрел сам! — выкрикнул Мак. — Черт возьми, я ждал этой минуты три долгих года. Разумеется я пошел на место обнаружения трупа. Прятаться в лесу умеют не только начинающие агенты…

— Вы не имели права…

— Я имел полное право! Я раскусил этого человека. Изучал его пять лет, черт возьми. И говорю, что у нас нет времени заниматься этой ерундой. Вы еще не поняли? Эта девушка — не единственная жертва. Правило номер три: он всегда похищает девушек парами, потому что первая представляет собой только карту. Она ключ, помогающий установить, где идет подлинная игра.

— Как понять — подлинная игра? — спросила Рейни.

— Сейчас где-то находится другая девушка. Она ехала с убитой в одной машине, может быть, ее сестра, соседка по комнате или лучшая подруга. Но находилась вместе с первой жертвой, когда обе попали в засаду, и теперь убийца куда-то увез ее. Он выбирает место заранее. Оно географически уникальное, но очень, очень опасное. В нашем штате он выбирал гранитное ущелье, громадное хлопковое поле, затем берег реки Саванны и, наконец, болота вдоль побережья. Он любит открытые места с хищниками, гремучими змеями, медведями и рысями. Любит пустынные места, так что если девушки будут бродить несколько дней, они не встретят никого, кто оказал бы помощь. Любит места интересные с точки зрения окружающей среды, но заброшенные. Потом он освобождает девушек, одурманенных наркотиком, ошеломленных, сбитых с толку, и ждет, что последует дальше. При такой жаре одни проживут не больше нескольких часов. Но другие — умные, крепкие — продержатся несколько дней. Может, даже неделю. Долгих, мучительных дней без воды, без пищи, в ожидании, что кто-то появится и спасет их.

Рейни смотрела на него как зачарованная.

— Сколько раз он совершал это прежде?

— Четыре раза. Он похитил восемь девушек. Семь погибли.

— То есть одну вы нашли живой.

— Нору Рей Уоттс. Последнюю. Мы своевременно нашли ее.

— Каким образом? — спросил Куинси.

Мак глубоко вздохнул. Мышцы его снова напряглись. Он решительно подавил нетерпение.

— Этот человек оставляет указания на первом трупе. Свидетельства, которые при верном их истолковании указывают местонахождение второй девушки.

— Указания какого рода?

— Флора и фауна, почва, отложения, камни, насекомые, улитки — все, что только придет ему в голову. Вначале мы не поняли их назначения. Собирали улики, как требует стандартный порядок действий, радостно несли их в лаборатории и потом находили только трупы. Но даже мы способны набираться ума. Когда была похищена четвертая пара, у нас существовала команда опытных специалистов. Ботаники, биологи, геологи, прочие ученые. Нора Рей выехала с сестрой. Мэри Линн мы нашли с каким-то веществом на блузке, образцами травы на туфлях и инородным предметом в горле.

— В горле? — переспросил Кэплан. Мак кивнул. Агент ВМСУР впервые выказал неподдельный интерес.

— Вещество на блузке оказалось солью. Было установлено, что трава на туфлях — спартина. А в инородном предмете биолог узнал береговую улитку. Все три указателя можно найти в соляных болотах. Мы направили поисковые и спасательные группы к побережью, пятьдесят шесть часов спустя с вертолета береговой охраны увидели Нору Рей, неистово машущую своей красной блузкой.

— Она не смогла описать убийцу? — спросила Рейни. Мак покачал головой.

— Последнее, что помнит Нора, —у нее спустило заднее колесо. А потом она очнулась с мучительной жаждой посреди треклятого болота.

— Она была одурманена наркотиком? — осведомился Уотсон.

— На левом бедре у нее еще не совсем сошел синяк.

— Он нападает на них из засады?

— Наша самая убедительная версия — он осматривает девушек. Ищет то, что ему нужно, — юных девушек, с любым цветом волос, приехавших парами. Думаю, он следует за ними к их машине. Пока они усаживаются, кладет под заднее колесо гвоздики с широкой шляпкой. Потом ему остается просто ехать следом. Рано или поздно из шины выходит воздух, убийца подъезжает, предлагает помочь — и все они в его власти.

— Внезапно набрасывается на них со шприцем? — недоверчиво спросил Уотсон.

— Нет. Стреляет дротиками из ружья. Как охотник на крупную дичь.

Мак с окаменевшим лицом оглядел всех.

— Думаете, мы сидели сложа руки? Мы пять лет разыскиваем этого негодяя. Я могу представить вам его психологический портрет. Могу сказать, как он охотится за своими жертвами. Могу сказать, что он не всегда добивается своей цели — впоследствии мы узнали о двух парах девушек, у которых спустило колесо, и позади них остановился какой-то человек. Но они отказались опустить стекла в машине и живы до сих пор. Могу сказать, что у Мэри Линн Уоттс, тело которой мы нашли первым, в организме был обнаружен второй наркотик — кетамин, которым пользуются ветеринары и сотрудники службы контроля за животными из-за его быстроподавляющего воздействия. Могу сказать, что кетамин требует санкции для применения, но его легко купить на улицах, так как подростки принимают этот наркотик на своих сборищах, у них он называется «кит-кэт» или «особый кит». Могу сказать, что ативан тоже требует санкции для применения, и его тоже используют ветеринары. Однако наблюдение за ветеринарами нам ничего не дало. Как и проверка членов различных охотничьих групп, клуба «Аппалачи» или Национального общества Одюбона. Могу сказать, что этот человек становится все раздраженнее. От одного нападения в году, что требует огромного самоконтроля у серийного убийцы, он перешел к двум в течение трех месяцев. Прояви мы больше внимания в первый раз, мы не пропустили бы такой указатель, как редкая трава, растущая в Джорджии в радиусе всего пяти миль. Узнай мы эту траву, наверняка спасли бы девушку. В последнем случае, с Норой Рей Уоттс, указания привели нас к соляным болотам; их около четырехсот тысяч акров. Честно говоря Нора Рей была иголкой в стоге сена.

— Однако вы нашли ее, — заметила Кимберли.

— Она боролась за жизнь, — твердо ответил Мак.

Куинси вопросительно смотрел на него.

— Четыреста тысяч акров — слишком большой район для поисков. С вертолета не могли разглядеть девушку при облете такой территории. Вы знали что-то еще.

— У меня была версия, — неохотно ответил Мак. — Я назвал ее географическим ориентированием.

— Между жертвами существовала какая-то географическая связь?

— Нет. Между телами. Если нанести их на карту и определить направление, которое они указывают…

— Он использовал их как стрелки компаса, — прошептал Куинси.

— Как карты, — возразил Мак. — Этот человек видит в первой девушке просто-напросто карту. И почему бы не уложить тело Мэри Линн так, чтобы оно указывало на сестру? В конце концов, она лишь приспособление. Ему для игры годится все.

— Господи! — выдохнула Рейни, и все в кабинете притихли.

Через несколько секунд Кэплан откашлялся.

— Сегодняшняя жертва никуда не указывала. Собственно, ее руки и ноги были раскинуты в четырех направлениях.

— Знаю.

— Это еще одно несоответствие.

— Знаю.

— Однако в руке у нее был камень. — Кэплан оценивающе посмотрел на Мака. — И змея во рту. Не скажу, что видел много подобного.

— У нее был еще листок в волосах, — добавил Мак. — Медэксперт бросил его на землю. Потом я подобрал этот листок. Принесу его, когда закончим.

— Вы проникли за оцепление, — тут же вмешался Уотсон.

— Ну отшлепайте меня за это. Вам нужен листок или нет?

— Тут сплошные неувязки, — разволновался Кэплан. — С одной стороны, змея. Похоже, указывает на какое-то отдаленное место. С другой — общее с тем человеком только письмо редактору, написанное полгода назад. А прочее… Промежуток между убийствами — три года, и это другой штат. Возможно, тут есть связь. А может, звонивший просто какой-то идиот, играющий у вас на нервах, и этот труп — дело случая. Можно с равными основаниями делать тот или иной вывод.

Собравшиеся неторопливо закивали. Кэплан, Куинси, Рейни. Только Кимберли не присоединилась к ним. Мак гордился ею за это.

— У меня есть версия, — отрывисто сказал он. Все устремили на него взгляды, и он понял это как предложение высказаться.

— В девяносто восьмом году, когда этот человек начал, первое указание было очевидным и простым. Потом он начал повышать напряжение. Места стало труднее находить. Условия для жертв стали более суровыми. Время между нападениями быстро сокращалось. Он предвидел, как мы будем набираться ума, и, чтобы игра оставалась состязательной, держался на шаг впереди нас. До двухтысячного года. Когда мы наконец, после семи трупов, все правильно поняли и спасли девушку, и он прекратил. Потому что мы победили в этой игре.

Мак взглянул на Куинси.

— Серийные убийцы не прекращают окончательно, — сказал аналитик.

— Да, но не всегда это понимают, верно?

Куинси задумчиво кивнул.

— Иногда они пытаются прекратить. Банди дважды бежал из тюрьмы и оба раза клялся, что перестанет нападать на женщин. Завяжет, заживет спокойно и забудет о прошлом. Только он не мог. Недооценивал эмоциональную и психологическую потребность совершать убийства. Собственно, чем больше он старался не убивать, тем сильнее становилось влечение. В конце концов Банди напал на пятерых девушек в одну ночь.

— Думаю, этот человек пытался прекратить. — Мак заметил, что Кэплан и Рейни закрыли глаза. — Однако влечение, как вы сказали, становилось все сильнее и сильнее. И он был вынужден начать снова… Но это не прежняя игра. В прежней мы победили. Так что это новая, и в ней конечности жертвы уже не стрелки компаса. В этой игре карта содержит живую, смертоносную гремучую змею. Тело же оставлено рядом с Академией ФБР, поскольку какой смысл изобретать игру, если не можешь привлечь к ней самого сильного противника? В двухтысячном году этот человек за три месяца убил трех девушек. Если это тот самый убийца, если тут новая игра, то, уверяю вас, все, что он делает теперь, будет гораздо хуже. Простите, если обижаю вас, леди и джентльмены, но я больше не могу только говорить об этом. Не нужно обсуждать это дело. Не нужно писать отчетов о действиях детективов, не нужно составлять временные графики событий. Едва обнаружен первый труп, часы начинают тикать. И если хотите иметь возможность найти вторую жертву живой, поднимайтесь и беритесь за работу. Потому что где-то находится вторая девушка и я надеюсь, что еще не совсем поздно.

Глава 14

Штат Виргиния
19 часов 52 минуты. Температура 33 градуса

Мужчина чувствовал усталость. Он не спал уже почти сорок восемь часов и вел машину шестнадцать с лишним. Солнце, яркое и жгучее большую часть дня, помогало ему держаться. Однако дневной свет уже начал меркнуть. Горизонт за его спиной был залит красно-оранжевым заревом заходящего солнца. Перед ним, в дремучем лесу, куда он ехал, солнце уже проиграло войну.

Под пышным пологом деревьев скапливалась тьма. Тени у щели, удлинялись, образуя глубокие колодцы черноты, помещавшей мир за пределами шестидесяти футов. Деревья принимали искаженные, неестественные формы с немногочисленными, редкими листьями. Пейзаж нарушали только широкие автоприцепы, стоявшие посреди полей в окружении кузовов сожженных машин и старого электрооборудования.

Мужчина ничуть не беспокоился, что кто-то заметит его появление.

Дети не играли на этих лужайках. Люди не сидели на передних верандах. То тут, то там мужчина видел одиноких ищеек, отощавших собак с понурыми мордами и выпирающими бедренными костями, уныло сидевших на поломанных ступеньках. Да еще вдоль дороги лежали задавленные опоссумы.

Жизнь здесь существовала до сих пор. Не все имели возможность уехать. А кое-кто просто привык к постоянно стоявшему в воздухе запаху, напоминающему вонь тухлых яиц и горящего мусора. От тяжелого, кислого запаха старики задыхались, у приезжих слезились глаза. И даже местные жители задавались вопросом, случаен ли высокий уровень раковых заболеваний у их соседей.

Здесь все еще была Виргиния. Но большинство жителей штата хотели бы забыть о существовании этого места. Прекрасная Виргиния известна зеленеющими горами и чудесными песчаными пляжами. Виргиния для влюбленных — провозглашали туристические агентства. Так выглядеть она не должна.

На развилке мужчина свернул вправо, оставив асфальт позади. Машина тряслась и подскакивала на грунтовой дороге, руль дергался у него в руках. Держал его мужчина без видимого напряжения, хотя мышцы устали, а ему предстояло ехать еще несколько часов. Потом он выпьет кофе. Разомнет затекшие руки и ноги. Затем снова примется за работу.

Жизнь требует усилий. Принимай наказание по-мужски.

Пышный полог деревьев закончился. Фургон въехал на поляну, где сумеречное небо стало ярче и осветило кошмарный ландшафт.

До самого неба поднимались неровные груды опилок, выделяющих теплоту и курящихся паром. Их покрывала белая пленка, которую кое-кто принимал за пыль, хотя на самом деле это были грибковые микроорганизмы. Слева ветхие постройки с разбитыми окнами и шаткими стенами не могли скрыть длинных конвейеров с порыжелыми лентами, оканчивающихся громадными полотнами пил. Зубья полотен в угасающем свете дня казались черными. Измазаными кровью? Машинным маслом? Можно было только догадываться.

Этот лесопильный завод закрыли несколько лет назад. Слишком поздно. Упрятанный в эту лесную глушь, он дважды за десять лет загрязнял ручьи, уничтожал растительность на поверхности земли и причинял гораздо больший вред под ее поверхностью.

Мужчина видел этот завод в действии, когда был помоложе. Наблюдал, как рабочие валили деревья цепными бензопилами. Защитных очков не надевал никто. Каски носили немногие. Люди ходили в просторных фланелевых рубашках, излишняя ткань так и норовила попасть в ненасытные зубья пил.

Картонные стаканчики бросали прямо на землю. Смятые жестяные баночки из-под кока-колы образовали целое поле крохотных наземных мин. Старые полотна пил вынимали из рам и небрежно бросали где попало. Если ходить неосмотрительно, можно разодрать штанину. Если совсем неосмотрительно — лишиться ноги.

Вот таким было это место. А горам опилок еще предстояло самовоспламениться. Случись такое, в округе ничему и никому не уцелеть.

Тупые остолопы! Загубили землю, потом бросили ее и имели наглость считать, что все сделали правильно.

От возмущения мужчина ощутил прилив сил, вылез из кабины, и на него тут же напустились насекомые. Комары, желтые мухи, крохотные мошки. Привлеченные запахом свежей крови и соленого пота, они налетали тучами. Мужчина тщетно отмахивался от них. Сумерки — время комаров и летучих мышей, которые уже кружили вверху, готовясь попировать.

Девушка в кузове фургона не шевелилась. Четыре часа назад он ввел ей три с половиной миллиграмма ативана. Она должна проспать еще два часа, если не четыре. Это важно для предстоящего путешествия.

Первым делом мужчина позаботился о себе. Надел толстый синий комбинезон. Ткань была синтетической, но эластичной на ощупь. Как правило, он избегал синтетики, но здесь без нее не обойтись. Последняя проба воды, сделанная им, показала очень высокий уровень кислотности; вода съела бы хлопчатобумажную ткань и сняла кожу.

Мужчина надел толстые брезентовые сапоги и такие же перчатки. Подвесил к поясу комплект средств жизнеобеспечения — фляжку с водой, соленый крекер, непромокаемые спички, нож, фонарик, компас, запасной моток нейлоновой веревки и две запасные скобы.

Потом, не теряя времени, переключил внимание на девушку. Она была брюнеткой, но значения для него это не имело. На ней было короткое желтое платье в цветочек, почти целиком оставлявшее на виду длинные загорелые ноги. На вид она была бегуньей или прирожденной спортсменкой. Может, это поможет ей в предстоящие дни, а может, и нет.

Скрипнув зубами, мужчина наклонился и взвалил бесчувственную девушку на плечо. Руки пронзила острая боль, в спине появилась тупая боль. Девушка была не тяжелой, но он не силач, и мышцы уже утомились от напряженных усилий в течение двух суток. Мужчина выпрямился, и ему стало легче.

Для девушки он тоже приготовил комбинезон, необходимый, чтобы продолжить путь. Он одевал ее словно куклу: продел руки в рукава, ноги в штанины. Упрятал ступни и кисти рук, застегнул комбинезон наглухо.

После этого пристегнул девушку ремнями к волокуше. В последнюю минуту вспомнил о ее сумочке и бутыли с водой. Потом о ее лице, о том, как близко оно будет к кислотной грязи, и до отказа натянул на него капюшон.

Мужчина выпрямился, и весь мир почернел.

Что? Где? Ему нужно… Он должен…

Он стоит на старой лесопилке. Возле своего фургона. С ним девушка.

Мир закружился снова, черная пустота стала угрожающей.

Мужчина слегка пошатнулся и прижал руки к вискам. Что? Где? Ему нужно… Он должен…

Он на старой лесопилке. Совершенно верно. С ним девушка… Он растирал виски сильнее, стараясь удержать это в памяти при новом приступе боли. «Сосредоточься, приятель, сконцентрируйся». Он возле своего фургона; на нем синий комбинезон. Комплект жизнеобеспечения взят. На волокут уже поставлена бутыль с водой; девушка пристегнута к волокуше.

Все подготовлено.

Но это приводило его в еще большее замешательство. Похоже не может вспомнить, как все готовил? Что стряслось? «Очередной черный провал», — смутно осознал он. Тень они случались все чаще и чаще. Будущее и прошлое ускользали между пальцами с пугающей быстротой. Он образованный человек, гордящийся умом, волей, самообладанием. Но тоже часть природы. И ничто не вечно. Все прекрасное гибнет.

В последнее время ему очень часто снились языки пламени.

Мужчина наклонился, привязал к волокуше веревку, перекинул ее через плечо и потащил.

Семнадцать минут спустя он стоял возле небольшого отверстия в земле. Мало кто обратил бы на него внимание: ничем не примечательная карстовая воронка в штате, известняковое основание которого дырявее швейцарского сыра. Но оно было особым. Мужчина знал это с детства и даже тогда полностью понимал его скрытые возможности.

Мужчина обвил веревку вокруг толстого ствола одного из соседних деревьев, создав грубую альпинистскую страховку. Расставил ноги для упора и, медленно потравливая, стал опускать волокушу с телом глубоко в недра земли. Через десять минут услышал легкий всплеск. Обвязав веревку вокруг ствола, начал спускаться по ней в дурно пахнущее отверстие. Коснувшись ногами земли, он оказался по колено в воде. Угасающий свет в сорока футах над головой. Вокруг бесконечная тьма.

Большинство людей не смотрят ни на что, кроме лесопилки наверху. Они не представляют, что в Виргинии, глубоко под землей, существует особая экосистема.

Мужчина включил фонарик, нашел справа узкий проход в пещеру, опустился на четвереньки и пополз. Девушка плыла за ним следом, волокуша теперь была привязана к его поясу.

Через несколько минут проход сузился. Мужчина осторожно распластался узким телом в маслянистом потоке тухлой воды. Его защищала синтетическая пленка; однако он мог поклясться, что чувствует, как вода лижет кожу, смывает его клетки, постепенно разрушает тело до костей. Скоро она проникнет ему в мозг, и тогда надежды у него не останется.

Пепел к пеплу. Прах к праху. Запахи усиливались. Медленно гниющие слои помета летучих мышей теперь превратились в липкое болото, хлюпающее под руками и коленями мужчины. Резкий, едкий запах канализации и отбросов. Более таинственный, более грозный, чем запах смерти.

Мужчина продвигался медленно, ощупывая путь даже при свете фонарика. Летучие мыши легко пугаются, и совсем ни к чему, чтобы испуганные, оголтелые твари ударялись на лету о твое лицо. Встреча с енотом тоже не нужна хотя он удивился бы, если бы кто-то из них мог жить в этом проходе. Те, что когда-то обитали здесь, должно быть давно передохли.

Теперь здесь была только вонючая вода, разъедающая остатки известняковых стен, распространяющая медленную, коварную смерть.

Волокуша, покачиваясь, плыла за ним, то и дело ударяясь в его зад. А потом, когда свод опустился угрожающе низко, вынуждая его все больше приближать лицо к смердящей воде, туннель закончился. Стены раздвинулись, и они с девушкой оказались в большой, просторной пещере.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22