— У меня есть тысяча триста пятьдесят долларов, — сказал я, — наличными.
— Да, Лэм.
— Я хочу, чтобы триста пятьдесят долларов ты вложил в акции компании «Скайхук Майнинг и Дивелопмент Синдикат».
— Никогда о такой не слышал, Лэм.
— Узнай о ней все. Найди ее фонды. Мне это очень нужно. И нужно очень быстро.
— Хорошо, а еще тысяча долларов, их куда?
— Триста пятьдесят долларов вложи на имя Элси Бранд. Тысячу долларов вложи в те же акции, но на имя агентства «Кул и Лэм», партнеров. Хочу, чтобы ты нашел эти акции и чтобы их купил утром, как только начнется рабочий день, и…
— Подожди минутку, — перебил он меня. — Я листаю справочник индексов… Вот, кажется, нашел. Это одна из тех компаний, акции которой заказывают и рассылают по почте, Лэм. Мне придется, видимо, повозиться, чтобы выяснить, кто держатели ее акций, и…
— Мы не располагаем временем, — ответил я. — Они получили разрешение на проведение операций через комитет по корпорациям. Акции должны быть положены на хранение в банк на год, в течение этого срока владелец акций по своему желанию может ее забрать. В течение того же срока должны проводиться работы по техническому развитию рудников, в противном случае продажа акций будет считаться недействительной и покупатель может аннулировать сделку.
— Итак, что я должен делать?
— Постарайся связаться с кем-нибудь из тех, у кого есть такие акции. Скажи им, что ты имеешь право предложить своим клиентам разумную прибыль и что тебе необходима определенная информация. Но не говори им, для кого она тебе нужна и для чего. Скажи, что ты должен получить информацию любым способом. Начинай же, друг, работай, звони по междугородному телефону, покупай акции!
— До какого верхнего предела цены я могу покупать?
— Можешь за двойную стоимость. Если не будет получаться, прекращай, выше не бери. Помни, что есть в большом количестве векселя корпорации, но банк ничего не предпринимал, потому что на них стояла подпись Бишопа. Теперь он умер, и банку придется с ними что-то делать. Держатели депонированных акций должны об этом знать. И держатели обычных акций тоже должны быть поставлены об этом в известность. Если это еще не сделано, то постарайся, чтобы они об этом узнали.
— Хорошо, я все сделаю, — обещал мой знакомый брокер.
— Начинай работать немедленно.
Положив телефонную трубку, я взялся за утренние газеты. Крупные заголовки во всех них просто кричали о случившемся:
«ТЕЛО УБИТОГО ВЛАДЕЛЬЦА РУДНИКОВ НАЙДЕНО НА ЯХТЕ МИЛЛИОНЕРА!»
Все это было совершенно естественно — репортеры уголовной хроники зарабатывали свой хлеб.
Как оказалось, Эриксон Б. Рейн, миллионер, владелец яхты, холостяк, проводил каникулы в Европе. Не было никаких сомнений в том, что он последние четыре недели находился за пределами Соединенных Штатов. Кроме того, помимо дубликата ключа от яхты, который лежал в сейфе яхт-клуба, другого просто не существовало.
Однако полицейское расследование показало, что замок на яхте — было совершенно очевидно — сбит и заменен новым, поэтому делавший очередной обход ночной сторож ничего подозрительного не заметил.
Полиция в это время разрабатывала версию о том, что Джордж Бишоп был убит в каком-нибудь другом месте и уже потом его тело было привезено в яхт-клуб.
Но вот каким образом оно туда попало, оставалось для всех загадкой.
Я уже третий раз прочел отчет о событиях, пока сидел в офисе Хартли Л. Чаннинга, ожидая приема. Это был вполне респектабельный офис, на его матовом дверном стекле красовалась надпись:
«ХАРТЛИ Л. ЧАННИНГ. ВЕДЕНИЕ БУХГАЛТЕРСКИХ КНИГ».
В приемной сидела симпатичная секретарша, миловидная, с большими голубыми глазами и цветом лица, похожим на персик со взбитыми сливками, но холодная и неприступная.
Когда я вошел, она читала модный журнал, держа его в ящике стола, который сразу задвинула, едва я появился и сказал, что хочу видеть мистера Чаннинга. После этого она утомленным жестом потянула к себе другой ящик, вынула из него лист бумаги, вставила его в пишущую машинку и начала стучать по клавишам с механической точностью, но без всякого энтузиазма.
Было пять минут десятого, когда я вошел в контору, и девица, не отрываясь, печатала уже пятнадцать минут, не произнося ни слова.
Хартли Чаннинг появился ровно в девять тридцать.
— Здравствуйте, — сказал он, — чем могу вам помочь?
— Моя фамилия Лэм. Я хочу проконсультироваться с вами по вопросу о некоторых моментах налогообложения.
— Хорошо, входите.
Он пропустил меня в свой кабинет. Стук на машинке сразу прекратился, едва я переступил его порог.
— Садитесь, мистер Лэм. Так чем я могу быть вам полезен?
Чаннинг — ухоженный, элегантно одетый человек, ногти которого были явно обработаны маникюршей немногим более двух дней назад, в добротно сшитом костюме из импортной ткани, дополненном дорогим модным галстуком ручной росписи, и туфлях, похоже, тоже сшитых на заказ.
— Вы занимаетесь делами мистера Бишопа? — спросил я.
Мгновенно глаза Чаннинга стали как две ледышки, и между нами словно опустился невидимый занавес.
— Да, — ответил он и выжидающе посмотрел на меня.
— Жаль его, — выразил я соболезнование.
— Есть что-то загадочное в том, что произошло, — тотчас же холодно прозвучало в ответ.
— Вы видели сегодняшние утренние газеты? — поинтересовался я.
— Нет еще, — ответил он, и мне сразу стало ясно, что он говорит неправду. — Я был очень занят все утро.
— Уже, кажется, не осталось ничего загадочного в этой истории.
— Что вы имеете в виду, мистер Лэм?
— Его тело было найдено на борту одной из яхт в местном яхт-клубе.
— Значит, он мертв?
— Да.
— Его смерть зарегистрирована?
— Да.
— Как же он умер, это было известно?
— От двух пуль: одна из них попала в грудь, другая — в голову.
— Очень жаль, конечно. Однако вы, мистер Лэм, кажется, собирались проконсультироваться со мной по каким-то вопросам?
— Я хотел поговорить о налогах.
— О чем именно, мистер Лэм?
— Я хотел бы знать, насколько вы в курсе того жульничества, которым занимался Бишоп.
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Если вы вели его дела и занимались налогами, которые он платил, то должны знать совершенно точно, что я имею в виду.
— Мистер Лэм, мне не нравится ваше поведение.
Могу ли я узнать, это официальный визит?
— Это визит неофициальный, скорее личный и дружеский.
— Кто вы такой на самом деле?
— Сыщик из Лос-Анджелеса, частный детектив.
— Я не собираюсь что-либо с вами обсуждать, мистер Лэм.
— Послушай, приятель, — отбросив всякие церемонии, жестко сказал я, — карты на стол и кончай паясничать! Ты тоже в этом замешан, и я хочу знать, насколько глубоко ты увяз.
— Я абсолютно уверен, что не имею ни малейшего представления, о чем вы толкуете, мистер Лэм, и мне не нравится ваш тон. Мне хотелось бы, чтобы вы сейчас же покинули мой офис.
— Бишоп, — продолжал я, не обращая внимания на его гнев, — занимался разнообразной деятельностью; он был достаточно умен и решил, что ему выгоднее не держать в секрете суммы своих доходов, но он никогда не выдавал источников их получения, поэтому занимался всем чем угодно — шахтами, рудой, сталеплавильными заводами, но, как оказалось, все это было полной мистификацией, надувательством.
— Бишоп в своей жизни не обманул ни одного человека.
— Конечно, он в общепринятом смысле этого слова не обманывал. Для этого был слишком осторожен, и если бы попытался это сделать в открытую, был бы арестован и выброшен из бизнеса. Нет, он никого не обманул, он просто присваивал чужие капиталы, владел различными компаниями и докладывал о своих доходах в этих компаниях, а затем ловко жонглировал фондами и ценными бумагами. Однако, как я уже сказал, он был предельно осторожен и старался ни в чем не быть замешанным, всегда регулярно отчитывался о своих доходах.
Теперь, с моей точки зрения, этому может быть только одно объяснение.
Чаннинг схватил со стола карандаш и стал нервно крутить его в руках.
— Я абсолютно уверен, сэр, что не желаю обсуждать дела мистера Бишопа с кем бы то ни было, кто не является официальным лицом.
— Вам придется обсудить это сначала со мной, мистер Чаннинг, а потом и с полицией. Очевидно, вы еще не поняли всей серьезности положения, в котором оказались.
— Вы уже несколько раз намекаете на это, Лэм, и я сказал вам, что мне это не нравится. — С этими словами Чаннинг оттолкнул свое кресло и встал из-за стола — большой, атлетического сложения парень, немного толстоватый в талии, но с мощными, широкими плечами.
— Убирайтесь отсюда, — приказал он угрожающе, — и постарайтесь держаться от меня подальше.
— Бишоп планировал действовать быстро и, конечно, не мог обойтись без вашей помощи. Насколько я в вас разобрался, вы бы не занялись подобного рода бизнесом за обычную вашу зарплату. Уверен, что и от этого пирога вы имели свой солидный кусок.
— Ну ладно, достаточно, мне надоело это выслушивать. Сейчас я вас выброшу за дверь.
С этими словами он обошел вокруг стола и левой рукой схватил меня за воротник пальто.
— Поднимайся! — угрожающе процедил он сквозь зубы, поднимая указательным пальцем правой руки мой подбородок. Этот парень знал свое дело, знал, где расположены нервные центры. Нестерпимая боль подняла меня с кресла. Сильным движением он развернул меня по направлению к двери:
Ты сам напросился на это! — с этими словами одной рукой он взялся за ручку двери, а другой, крепко держа воротник моего пальто, вытолкнул меня за порог. Ручка при повороте издала лязгающий звук, и, выскочив за дверь, я услышал тут же возобновившийся стрекот машинки. Но не сдался: повернувшись к Чаннингу, я прокричал ему в лицо:
— Может быть, у вас лично и есть алиби и вы непричастны к убийству Бишопа. Но это еще не значит, что оно у вас есть в связи с убийством Морин Обэн. Да и насчет Габби Гарванза вам трудно будет все объяснить.
Когда я ему расскажу…
Его пальцы при этих словах сразу разжались, и он отпустил наконец меня. Чаннинг стоял посредине комнаты абсолютно неподвижно, разглядывая меня холодными, ничего не выражающими голубыми глазами. Потом вернулся к письменному столу, опустился в кресло и тихо произнес:
— Садитесь, мистер Лэм.
Я сел и, не дав ему раскрыть рта, сказал:
— Если вы хотите избавить себя от крупных неприятностей, начинайте рассказывать! Прямо сейчас!
— Вы должны передать Габби, что я ничего не знаю об убийстве Морин. Это абсолютнейшая правда.
— Небезопасно для собственного здоровья становиться у Габби на пути, — ответил я.
— Я никогда не становился на его пути.
Схватив карандаш, Чаннинг нервно стал крутить его между пальцами, потом вытащил носовой платок и высморкался, вытер вспотевший лоб, засунул платок снова в карман пиджака и откашлялся.
— Начинайте говорить, — посоветовал я.
— Что говорить? Я ничего не знаю о Морин.
— Вы сможете убедить в этом судью, мистер Чаннинг?
— К черту судью! Какое он к этому имеет отношение?
Я улыбнулся ему в лицо злорадной улыбкой победителя:
— Если ты встанешь на пути Габби, он обвинит тебя в убийстве и, будь уверен, поможет пойти под суд. И ты это знаешь не хуже моего.
Странное дело: костюм этого парня продолжал сохранять безупречность линий, но тело, видел я, тело внутри него сразу уменьшилось в объеме. Казалось, костюм стал сразу велик ему по крайней мере на два размера.
— Теперь послушай меня, — проговорил он медленно. — Ты работаешь на Гарванза и…
— Я не говорил тебе, на кого работаю, — прервал я его и тут же увидел, как расширились его глаза, в них появилось выражение явного облегчения. — Но теперь у меня есть информация, которую Гарванза очень захочет получить. А я хочу узнать от тебя о Бишопе. Начинай же рассказывать.
Мои слова возымели свое действие. Вскользь брошенное сообщение о Габби, обвиняющего Чаннинга в убийстве, как бы лишило его какого-то последнего жизненного стержня, и он теперь сидел передо мной, буквально объятый ужасом, не готовый к тому, чтобы ясно мыслить, чтобы даже попытаться понять, какой же существует у меня лично интерес в этом деле. Он выглядел загипнотизированным, объятым ужасом.
— Все, что я могу рассказать, Лэм, это о бухгалтерских книгах. Мы подробно все в них записывали, и по этим книгам можно понять, что все доходы Бишопа шли от его рудных компаний.
— А что происходило с этими компаниями?
— Среди всех видов их деятельности числились и операции за «Зеленой дверью». В их уставе ничего не говорилось о том, что они не имеют права этого делать: не было никаких причин, по которым компания не может заниматься тем, чем хочет. Теперь я могу рассказать вам, что когда Габби Гарванза хотел перевести все свои дела в Сан-Франциско, некоторые дельцы решили его туда не пускать, но это не была идея Бишопа.
Мы с Бишопом не хотели с ним ссориться. Если он захотел бы организовать для себя защиту, мы были готовы заплатить за его охрану. Нас не интересовало, куда и кому шли деньги. Нам нужен был товар. И мы были готовы покупать его у того, кто нас лучше обслужил. Вот в этом вся правда, мистер Лэм. Ни я, ни Бишоп никогда не выступали против Габби.
— Насколько близко вы знали Морин?
— Вы хотите знать, насколько близко я был с ней знаком? Да, я познакомил Габби с Морин. Я ее знал очень хорошо, но Бишоп — очень близко.
— А что вы скажете о миссис Бишоп?
— Ирен не вмешивалась в бизнес.
— Я хочу узнать от вас о ее прошлом.
— Разве вы о нем ничего не знаете?
— Нет.
Чаннинг по-прежнему старался взять себя в руки, и ему это почти удавалось.
— Поверьте, Лэм, если участвуешь в делах с Гарванза, всегда многого не знаешь до конца.
— Но я многое знаю. У меня есть для Габби очень интересная информация. А теперь расскажите мне об Ирен.
Пока еще по непонятным причинам, но Чаннинг до смерти боялся Габби. Мой приход и вопросы, касавшиеся Морин, были ему, видел я, крайне неприятны.
— Ирен работала в бурлеске, — начал он рассказывать. — Она занималась стриптизом. Однажды Бишоп был приглашен в ресторан, где она работала, увидел ее и влюбился… Ну а она оказалась достаточно умна в игре с ним..
— Они что, состояли в законном браке?
— Законном? Ну конечно! Ирен уж сделала все, чтобы он был законным: она настояла на его разводе с женой, и ему этот развод влетел в копеечку — пришлось откупаться от нее. Ирен, может быть, и кажется нежным ягненком, но она очень умна.
— А кто убил Морин Обэн?
— Лэм, клянусь, я этого не знаю! Я был просто в шоке, когда услышал… Эта женщина мне очень нравилась.
— А кто убил Бишопа?
— Тоже не знаю! Но очень хотел бы узнать. Поставьте себя на мое место… Кругом убийства… Я и сам не знаю теперь, в каком положении нахожусь. Судя по всему, кто-то попытается убрать и меня. Должен вам признаться, это неприятное чувство. Вы можете передать Габби, что я не прочь с ним встретиться. Я пытался с ним связаться, но не смог, а он бы мне мог помочь.
Я ухмыльнулся открыто ему в лицо. Он опять начал вытирать платком вспотевшее лицо.
— Что теперь произойдет с «Зеленой дверью»? — поинтересовался я.
— Что касается меня, то я не стану противодействовать тому, что захочет делать Габби. Конечно, лишь в том случае, если он договорится с остальными… Но, думаю, он сможет договориться.
— Что вы знаете о Джоне Карвере Биллингсе?
— Биллингс — известный банкир. Иногда мы пользовались его услугами. Он никогда не задавал лишних вопросов, для него было самым важным, чтобы мы держали наши деньги в его банке.
— У Биллингса могут быть к вам какие-то вопросы?
— Не думаю, Лэм. Джордж крепко держал его за горло из-за его сына.
— Расскажите мне поподробнее об этом деле с лишением акционеров «Скайхук Майнинг и Дивелопмент Синдикат» права выкупа заложенных ими акций.
— Вот здесь вы меня поймали! Я сотни раз говорил Джорджу Бишопу, что это была одна из самых неразумных его идей. Этого нельзя было делать! Это в любой момент могло кончиться расследованием специальной комиссии… Могло вообще разрушить все наше дело.
— И он вас не послушал?
— Нет, он требовал принять к реализации свою бредовую идею, говорил, что ему наплевать, что будет потом, требовал лишить должников права выкупа заложенного имущества… Скажите все же Габби, что мне надо с ним поговорить — в любое удобное для него время.
— А как насчет вдовы?
— Она не имеет к этому никакого касательства! — засмеялся Чаннинг.
— Может быть, она как раз и имеет к этому непосредственное отношение?
— Не заблуждайтесь на этот счет, мистер Лэм. Все имеет свой предел. Можете передать Габби Гарванза, что я беру на себя управление казино «Зеленая дверь».
— Что с этого будет иметь Ирен?
— Ирен получит свою долю имущества. Видите ли, она была очень хорошей танцовщицей в бурлеске. Получила то, что хотела, и отдала то, что имела, но она ничтожный винтик. Она возьмет свое и исчезнет. Что касается сегодняшнего вечера, то я беру его на себя.
К нему явно возвращалась его самоуверенность.
— А что же будет с корпорациями?
— Корпорации исчезнут в густом тумане цифр.
— Оставайтесь у себя до двух часов пополудни, — попросил я его. — Ни при каких обстоятельствах не выходите из офиса и не покидайте контору, а главное, никому не давайте никакой информации. Если Габби захочет вас увидеть, он сам даст об этом знать.
Это явно опять напугало Чаннинга. Мысль о том, что он снова может попасть в жесткие объятия Габби Гарванза, совсем ему не улыбалась.
— Попросите его позвонить мне, — сказал он.
— Мне казалось, что вы хотели его увидеть, мистер Чаннинг?
— Да, я хотел, но в ближайшие часы буду очень занят. Теперь, когда выяснилось, что Джордж мертв, полиция скоро будет здесь и…
— Но вы же хотели увидеться с Габби?
— Я хотел, я хочу, но мне надо, поверьте, сделать тысячу дел.
— Мне, очевидно, стоит сказать Габби, что вы слишком заняты и у вас нет времени с ним увидеться?
— Нет, нет, ради Бога, я не это имел в виду!
— Но это прозвучало именно так.
— Лэм, поставьте себя на мое место.
— Чертовски уверен, что я бы не хотел быть на вашем месте! — сказал я, поднимаясь и выходя их кабинета; Чаннинг же все это время промокал платком свой мокрый лоб.
Когда я вышел, его машинистка опять печатала, не отрываясь, и даже не подняла головы.
Глава 15
Миссис Джордж Тастин Бишоп утомленно взглянула на меня.
— Опять вы, — сказала она устало.
— Да, опять я, — пришлось подтвердить мне.
На ее лице появилась скучающая улыбка.
— Никуда не годный полицейский!
— Нет, миссис ошибается, просто бойскаут, — покачал я головой. — Я вчера хорошо поработал, собираюсь то же самое сделать и сегодня.
— Со мной?
— Да.
— Полагаю, абсолютно бескорыстно, — с большой долей сарказма произнесла она.
— Опять ошибаетесь.
— Послушайте, Лэм, я не спала всю ночь. Меня допрашивали несчетное количество раз, а мне еще надо ехать идентифицировать тело моего мужа. Мой врач хочет сделать мне укол успокаивающего со снотворным, чтобы я немного отключилась. Правда, я сказала ему, что смогу все выдержать и обойтись без укола: всегда трудно представить себе, что могут со мной сделать, пока я буду спать. Но я устала, ужасно устала.
— Попробую, миссис, вам кое в чем помочь. Приготовьтесь услышать странную новость: ваш муж не был владельцем рудников.
— Не говорите глупостей! Он был владельцем полудюжины различных шахтных корпораций разного профиля в разных штатах и…
— И он просто прикрывался ими, чтобы настоящий источник его доходов оставался неизвестным.
— И что же это, как вы изволили выразиться, за «настоящий источник доходов»?
— Одно местечко в Сан-Франциско под названием «Зеленая дверь».
— Что это такое, мистер?
— Игорный дом!
— Садитесь, — пригласила она меня неуверенно.
Я сел, она расположилась напротив.
— Дело в том, что Хартли Л. Чаннинг собирается прибрать этот дом к рукам, — сказал я.
— Мне всегда казалось, что Чаннинг приятный человек.
— Послушайте, Ирен, вы всегда были как-то включены в этот бизнес, занимались стриптизом и вообще были королевой бурлеска. Уверен, вы должны быть в курсе, какой в настоящее время счет и в чью пользу.
— Похоже, вы сами потеряли покой и сон, мистер Лэм! Кто вам наплел все это?
— Вы были бы очень удивлены, если бы узнали.
— А может быть, и нет.
— В любом случае у нас есть что обсудить, помимо этого. Как обстоят ваши финансовые дела?
— Вы хотите быть в курсе их?
— Почему бы и нет?
— Почему это, мистер Лэм, я должна вам докладывать, как обстоят мои финансовые дела?
— Потому что, похоже, только один я собираюсь быть с вами честным. В одном, Ирен, вы можете быть уверены: я не предам вас.
— Нет, думаю, вы этого не сделаете. Как вас зовут?
— Мое имя Дональд, миссис.
— Хорошо, Дональд. Когда вы по четыре или пять раз за ночь должны раздеться перед целой кучей идиотов, то, поверьте, вы очень от этого устаете. И вдруг является Джон и сразу влюбляется в меня — это обрушилось с силой падающей тонны кирпича. Вначале я не поняла, что его чувства серьезны, что он не играет, но он предложил мне руку и сердце, и я поверила, что все это не сон наяву. И я сыграла так, как ему того хотелось. Его жена стремилась оставить его без копейки, а он ужасно боялся, что она потребует выплаты огромных алиментов. Я ему объяснила, что хочу лишь дать ему большую уверенность в себе, чтобы ему еще раз не проходить через все это — ведь в жизни всякое бывает, — и предложила перед нашей женитьбой составить брачный контракт. Идея ему очень понравилась.
— И что потом?
— Потом он поручил своему адвокату составить этот контракт, в котором оговаривалось условие полного соглашения в разделе имущества.
— Сколько же вам полагалось по этому контракту?
— Десять тысяч долларов в качестве моей личной и отдельной от него собственности.
— На что же в свою очередь согласились вы?
— Он должен был оплатить временные алименты, зарплату адвокату, постоянные алименты… ну, словом, полный раздел имущества.
— А в случае его смерти?
— Не знаю, никогда не смотрела на наше соглашение с этой точки зрения, но, насколько я помню, он имел право распоряжаться своей собственностью по своему усмотрению.
— Он оставил завещание?
— Я этого не знаю.
— Где оно может храниться в случае, если он его оставил?
— Думаю, у адвоката.
— Есть у него еще кто-нибудь, кому он мог оставить свою собственность, вы не знаете?
Она пожала плечами.
— Значит, он продолжал соблюдать условия соглашения?
— Да, я следила за этим.
— Вы умница.
— Не ошибитесь, Дональд, на мой счет. Может быть, я и не такая, как вам кажется, но знаю, как надо поступать в том или ином случае. Я владею искусством раздевания в совершенстве — так, что всех зрителей в первых рядах неведомая сила поднимает с кресел и они бросаются к сцене. Поверьте, и в жизни нужно обладать подобным искусством, все надо делать красиво. Если не верите, сравните, как одно и то же делают неопытная девушка и настоящая, имеющая опыт работы, артистический опыт, девушка-страйпер.
— Ну а теперь, миссис, вернемся к первому вопросу.
Так как же у вас обстоят дела с финансами?
— У него была страховка, а у меня мои десять тысяч долларов.
— Кто платил последнее время за вашу одежду и другие покупки?
— Это всегда делал Джордж. Он хотел, чтобы я не прикасалась к своим десяти тысячам как можно дольше.
— Боюсь, что когда развеется туман над различного рода деятельностью вашего мужа, вы, возможно, обнаружите, что единственный бизнес, который он имел на самом деле, — это игорный дом «Зеленая дверь», что именно оттуда поступали деньги, чтобы платить за все остальное. Это был основной источник его доходов. Вы когда-нибудь слышали об игорном бизнесе? Доходы от него как-то отражены в утвержденном судом завещании?
— Нет.
— И, наверно, никогда и не услышите.
— Ну и что?
— Ваш муж был очень осторожный человек, поэтому его личные связи с казино «Зеленая дверь» никто не сможет доказать. А дело в том, что все его финансовые дела держал в руках человек, который считает себя натурой исключительной… Ваш муж, возможно, поместил часть денег в банк, в депозитный сейф. И наверное, Хартли Чаннинг знает, где этот сейф находится. Возможно, окажется, что в этом сейфе обнаружатся наличные деньги, а может быть, и нет. Но, если принимать во внимание ваше прошлое, может возникнуть множество вопросов, огромное количество вопросов, а то, что он завещал вам страховку, вообще может стать моментом довольно сомнительным, вызвать подозрение.
— Я это знаю. Именно поэтому не хочу, чтобы мой врач давал мне снотворное: сейчас нельзя ничего выпускать из виду. Да и самой мне хочется иметь ответы на некоторые вопросы.
— Хочу вас спросить: на холме, возле дома, есть площадка, она принадлежит вам?
Ирен кивнула.
— У вас там, видел я, свалено огромное количество гранита — в основном это небольшие куски, крошка…
Зачем это?
— Да, знаю. Джордж собирался соорудить там теннисный корт, и в его основание он собирался заложить именно гранит, чтобы образовался добротный дренаж, не доступный подземным водам.
— Ну хорошо… Давайте, Ирен, спустимся в гараж и посмотрим на вещи вашего мужа.
— Зачем?
— Думаю, мы там обнаружим золотую кастрюлю.
— Ну уж конечно!.. Там у Джорджа лежало несколько спальных мешков, ступка и пестик, которыми он пользовался во время командировок, чтобы дробить породу, своего рода реактивный двигатель для опытов и кое-что еще в том же роде. Он все это держал в гаражной кладовой, в специальном шкафу, запертом на ключ.
— Давайте пойдем и посмотрим.
— Зачем, опять спрашиваю я вас?
— Мне просто любопытно посмотреть.
— А мне совершенно нет.
— Ирен, я хочу вам подсказать разгадку тайны.
— В обмен на что?
— Возможно, я ничего взамен не потребую.
— Не говорите глупости! За эти годы я достаточно хорошо изучила мужчин — они все чего-то хотят. Так чего же хотите вы, Лэм?
— Может быть, и мне достанется кусочек пирога.
— И с чем после этого останусь я?
— Со всем остальным пирогом.
С минуту она пристально рассматривала меня, потом сказала:
— Полагаю, в вашей профессии сыщика тоже надо обладать долей артистизма, как в профессии артистки стриптиза. Вам еще требуется кое-какая амуниция, реквизит, так сказать, и все это находится в разных местах.
Трудно… Ну ладно, Дональд, пошли в гараж.
Мы спустились с Ирен по ступенькам, и она открыла дверь. В гараже было навалом всякого мусора и старья. Прежде всего я увидел ступку и пестик в ней.
— Ирен, — сказал я, — если мы выйдем отсюда вместе и нас кто-нибудь увидит, это, несомненно, привлечет внимание. Возьмите эту корзину и идите на площадку, где разбросаны куски… скал. Соберите по нескольку небольших сколков в разных местах. Старайтесь подбирать разного цвета и фактуры. Если увидите на куске разноцветные прожилки, возьмите по одному образцу каждого цвета.
Ирен с удивлением посмотрела на меня, потом, не говоря ни слова, взяла корзину, вышла во двор, обогнула бассейн, подошла к площадке, где в изобилии валялись осколки породы, сброшенные с привозивших ее туда грузовиков, и стала подбирать образцы, следуя моим рекомендациям.
К тому времени, когда она вернулась, я уже оборудовал свое рабочее место: брал куски породы, складывал в ступку и крошил их пестиком, пока та не превращалась в размолотую пудру.
— Можете вы мне наконец сказать, что за замечательная идея пришла вам в голову?
— Я шахтер, добываю полезные ископаемые.
— Вы что, ждете, что порода, доставляемая рудной компанией, нашпигована бриллиантами?
— Не совсем так, Ирен. Думаю, мы напали на золотую жилу… Очень надеюсь на это. Если же ничего не обнаружим, то мне можно выходить из игры.
В углу гаража была установлена водопроводная раковина. Я наполнил кастрюлю, которую нашел тут же, водой, встал на ящик и начал промывку, как я подозревал, золотоносной породы. Ирен внимательно следила за моими действиями. Она напряженно склонилась, наблюдая за работой через мое плечо. Размолотая в пыль порода легко смывалась водой, и на дне кастрюли оседал черный песок.
Мне надо было манипулировать весьма осторожно, чтобы не смыть вместе с породой крупицы драгоценного металла. Поэтому промывку надо было делать небольшими порциями. Определить же качество золота можно по оттенкам его цвета, что, в свою очередь, будет свидетельствовать уже об оценке месторождения в целом. Кроме того, мне казалось, что я смогу оценить то, что у нас оставалось в корзине, просто глядя, как промывается порода. Ведь золото само по себе — прекрасный драгоценный металл, но ни один ювелир не в состоянии сделать его еще более красивым, чем то, которое лежало теперь на дне промывочной кастрюли на ложе из черного песка.
Я осторожно, кругами вертел воду в кастрюле, и, по мере того, как черный песок уносила вода, на дне ее оседали крупинки золота. Мое предчувствие оправдалось: я знал, что золото будет, но не в таком количестве. Казалось, порода на треть состояла из черного песка и на треть из золота. За моей спиной раздался удивленный возглас Ирен, и я позволил себе пошутить:
— Есть одна интересная особенность промывки золота в кастрюле. Если в ней лежит кусочек золота достоинством в десять центов, вам может показаться, что оно стоит два миллиона.
— Дональд, — тем временем продолжала восклицать Ирен, а потом перешла на шепот: — Дональд!..
Я в последний раз крутанул кастрюлю и вылил содержимое в раковину, ополоснув ее и поставив на место.
— Дональд, вы что, не собираетесь спасать золото? — изумилась Ирен.
— От него у нас будут одни неприятности, поверьте.