Холостяки умирают одиноким
ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Холостяки умирают одиноким - Чтение
(стр. 7)
- Есть ли выход? Что мне делать? - Выходов тьма,- сказал я. - Вы согласны помочь, Дональд? - Я уже помогаю, идя на риск. Пока не угодил в лапы полиции, смогу влиять на события. Вот когда они меня схватят, я уже ничего сделать не смогу... А теперь мне нужна ваша помощь. - Какая? - Вы не выпускали Даулинга из виду, знали, чем он занят. Встречаясь с вами, он наверняка откровенничал... Вы понимали его, и он это понимал. Вы вникали в его проблемы, сопереживали. Вероятно, вы были по-прежнему влюблены в него, хотя и не хотели воскрешать прежние отношения. Став матерью, вы чувствовали ответственность за сына, хотели дать ему достойное воспитание... Стало быть, вы знаете о Даулинге многое из того, чего другие, быть может, не знают. Время от времени он встречался с женщиной, которая служит, предположительно, в его конторе. Мне надо знать, кто она. - Опишите ее, пожалуйста. - Лет двадцати шести, во всяком случае, не больше тридцати одного. У нее большие темные глаза, длинные ресницы, необычная походка, очень соблазнительная, но без вульгарного вихляния... - Дорис Джил мен,- прервала она меня. - Допустим. Кто она? - Я знала, что Герберт... что он ею интересуется, но не может порвать с Бернис Клинтон. У нее крепкая хватка... Я никак не могу заставить себя говорить о нем в прошедшем времени. Дональд, вы должны понять... - Не беспокойтесь,- уговаривал я Айрин.- Я все понимаю. Но сейчас у нас совершенно нет времени на сантименты. Мне нужны факты, и чем быстрее, тем лучше. Расскажите о Дорис Джилмен. - Она женщина-загадка. Мне трудно говорить о ней или о ее окружении, она умеет держать язык за зубами... Знаю, что Герберт по-дружески ею интересовался, по-моему, она была его советчицей. Но чтобы там возник какой-нибудь интим... этого я утверждать не могла бы. - Я тоже не утверждаю, может, интима и не было... Но вот вопрос, где найти эту женщину? - Не знаю. Кажется, я слышала, будто она... Нет, простите, Дональд, вряд ли я смогу вам помочь. - Допустим,- согласился я.- Тогда другой вопрос. У Бернис Клинтон есть квартира в Санта-Ане, живет там под именем Агнес Дейтон. Квартира шикарная. И я полагаю, без денег Даулинга не обошлось. - В Санта-Ане? Да нет же,- возразила она. - Даулинг снимал для нее квартиру в Лос-Анджелесе... - По какому адресу? - Улицы я не знаю. А дом - "Реджина Армс". - Ладно, тогда еще один вопрос. Бернис Клинтон оформилась в мотеле "Плавай и загорай" под тем же псевдонимом Агнес Дейтон. Вопрос в следующем: с какой целью она зарегистрировалась в мотеле "Плавай и загорай"? - Не знаю,- Покачала головой Айрин. - Вы встречались с Даулингом там? - Да. - И не раз? - Дело в том, что именно там было место наших встреч. - Значит, если ему хотелось повидать Бернис, он мог... - О Боже, ни в коем случае,- возразила она.- Зачем ему нужно было встречаться с нею там? Он содержал для нее квартиру в Лос-Анджелесе. А потом, с точки зрения Герберта, этот роман клонился к закату. Он с каждым днем все лучше понимал, чего она стоит, эта расчетливая золотоискательница... Не думаю, чтобы он ее хоть немного любил. Просто она его околдовала. Поверьте, эта девица пускает в ход все, чтобы заполучить то, чего хочет. Ей это неплохо удается. Герберт был одинокий, растерянный, а тут является она, начинает крутиться у него перед носом и вешаться на шею. Только проделывала она все так хитро, что Герберту казалось, будто он сам кинулся на нее. Все та же старая история. Я окинул ее испытующим взглядом. - Не смотрите на меня так, Дональд,- попросила она.- У нас все было не так. Я... я любила его, и он меня любил. Наши вечера в мотеле "Плавай и загорай", они... Он относился к ним совсем не так, как к встречам с другими девушками, которые были просто... ну, вы понимаете. - Ладно, Айрин,- сказал я.- Мне просто хотелось предупредить вас. История получит огласку. Сожалею, но здесь ничего уж не поделаешь. - Что мне говорить, если меня станут допрашивать? - Ничегошеньки, пока не обзаведетесь адвокатом. Приличный адвокат вам посоветует держать язык за зубами, пока я не откопаю новые факты. Ну, я пошел. - Дональд, вам... угрожает опасность? - Нет, если я не окажу сопротивления при аресте. А я не так глуп. Но они хорошо надо мной поработают, если, конечно, поймают. - Вас будут бить, вы это имеете в виду? - Фрэнк Селлерс,- пояснил я,- имеет обыкновение грубить, когда выходит из себя. И я подозреваю, что с ним это уже случилось. - Бедный мальчик,- сказала она,- вы идете на это ради меня... Одеяло упало на пол. Ее руки обвили меня, глаза встретились с моими. - Поймите меня правильно, Дональд. Просто мне кажется, что вы понимаете меня... что мы понимаем друг друга. Спасибо за поддержку.- Она поцеловала меня и отворила дверь. Я полуобнял ее, чтобы успокоить. - Не трепыхайтесь. Попробуйте уснуть,- сказал я ей.- Выше нос! Я доехал до Палм-Спрингс, нашел телефонную кабину и позвонил по междугороднему Берте Кул. - Алло, алло... Что за черт! Кто говорит? Кому неймется посреди ночи? - Дональду. - Ты!- завопила Берта, моментально приведенная гневом в состояние бодрствования.- Ах ты, мелкий ублюдок! Ты добился своего, тебе пришел конец. Фрэнк Селлерс позаботится, чтобы тебя лишили лицензии детектива на всю оставшуюся жизнь. Да ты... - Заткнитесь и выслушайте,- оборвал я Берту. - Заткнуться и слушать! Ах ты, недоносок! Ах ты, четырехосный двурушник! Знаешь, что тебя ждет? - Что меня ждет?- спросил я. - Тебя осудят за убийство первой степени,- заявила Берта.- Ты стал задирать нос, разозлил Селлерса, и что бы я ни пыталась предпринять, никакой пользы это не принесет. Селлерс обвиняет тебя в убийстве. - Очень приятно,- сказал я.- Он обнаружил орудие убийства? - Не знаю, что он там нашел,- ответствовала Берта,- но знаю, что этого хватит на газовую камеру. Сообщу тебе еще кое-что. Эта Агнес Дейтон, за которой подглядывали в мотеле, опознала тебя на фотографии - будто ты и есть тот самый мужчина в окне. - Черта с два она меня опознала!- воскликнул я, не в силах скрыть удивления. - Именно так,- подтвердила Берта.- Фрэнк Селлерс показал ей твое фото, и она мигом тебя опознала. А потом там еще была Марсия Элвуд, женщина, вышедшая из душа, по-видимому, через пару минут после убийства. Она в точности описала тебя, а когда предъявили твою фотографию, заявила Селлерсу, что это ты и есть. Спета твоя песенка. Но вот что не дает мне покоя! Какого черта ты застрелил этого мужика? Не представляю, что ты против него имел. Я сказала Фрэнку Селлерсу, что, насколько мне известно, ты никогда с ним не встречался, но следил за ним. На секунду я призадумался над этой информацией. - Ты слушаешь?- окликнула Берта. - Я здесь. - Где, черт побери, здесь? - В Палм-Спрингс. - Что ты там делаешь? - Выясняю, кто убил Роберта Даулинга. - Селлерс уже выяснил,- съязвила она.- Ты герой его сюжета. - Он не сможет долго держать меня в этой роли. Агнес Дейтон описала мне человека, который заглядывал в окно, совсем иначе. - Словесный портрет ничего не стоит против персональной идентификации,возразила Берта.- Она с абсолютной уверенностью опознала твою фотографию. И Марсия Элвуд тоже стоит на своем. - Хороши методы у полиции,- сказал я.- Они вручают фотографию свидетелю, а потом исподволь внушают ему мысль, что на снимке запечатлен преступник. Когда свидетелю показывают этого человека в группе других... - Стоп, приехали!- прервала меня Берта.- Твое ла-ла-ла на эту тему я слышала тысячу раз. - Но прием срабатывает!- возразил я.- Сила внушения... - Ах, сила внушения, так тебя разэдак!- возопила Берта.- Гори ты синим пламенем - сам на себя накликал! И прими мой совет. Позвони прямо сейчас Фрэнку Селлерсу и попроси у него прощения. Признайся, что зря скрыл от него правду и пытался обставить в деле об убийстве. Скажи, что ты невиновен, чист и готов сдаться... Тогда, может быть, я смогу повлиять, чтоб он не настаивал на убийстве первой степени, а переквалифицировал на вторую... Господи, Дональд, неужели тебе не хватает голых женщин в обычном порядке, без шатаний по задворкам... - По некоторым пунктам, Берта, вы сильно отстали от событий,констатировал я.- Они уже поймали Тома-соглядатая. Это некто Росситер Д.Бэнкс, управляющий телеграфом. Его поймали нынче вечером. Берта погрузилась в раздумья и потом заявила: - Селлерс пока не звонил, в последнее время перестал мне доверять. Дональд, ты ужасно скользкая личность. По-моему, ты устроил этому человеку какую-то западню. Словом, берись за телефон и доложи Фрэнку Селлерсу, что сдаешься лично в его руки. - Я подумаю. А пока я не считаю целесообразным тратить деньги агентства на дальнейшие телефонные переговоры... - Деньги агентства!- вскричала Берта.- Ах ты, недоносок, какое отношение имеет эта история к агентству? Какое отношение к агентству имеют твои личные проблемы? Сам увяз, сам и выбирайся. Не воображай, будто я намерена платить за твои телефонные разговоры. Не воображай, будто агентство... Черти б тебя драли!.. Я тихо положил трубку на рычаг и вышел из телефонной кабины. Компания "Бонанза Эрлайнз" предлагала ранний рейс на Феникс. Одна из заметок о Томе-соглядатае сообщила имя первой жертвы сексуального маньяка в мотеле "Плавай и загорай" - некая Элен Кортис Харт из Феникса, якобы владелица салона красоты. Она дала полиции якобы великолепное описание преступника: человек в годах, длинноносый, бровастый, самодовольный - по виду мало подходящая личность на роль изнемогающего созерцателя... Я понимал, что через час-другой Фрэнк Селлерс покажет ей мое фото и внушит, что я - и есть он. Селлерс сообщит ей, что и Агнес Дейтон, мол, меня опознала, и Марсия Элвуд тоже видела меня, и он сам, де, уверен, ее преследователь именно я. Он попросит ее изучить мою фотографию как можно внимательнее. Напомнит, что она, в конце концов, была напугана, взволнована и видела мужчину мельком... Вечный старый трюк: подготовка свидетелей к опознанию... У меня оставалась одна-единственная надежда - предстать перед Элен Харт прежде, чем Селлерс доберется до нее с фотографиями. Я заглянул в телефонный справочник. Там значилось два номера: служебный и домашний. Я позвонил. Прошли минуты, и я услышал голос, довольно-таки сонный. - Миссис Харт?- спросил я.- Или мисс, не знаю, как правильнее. Я детектив, сейчас нахожусь в Палм-Спрингс. И вот... Но как обращаться к вам - миссис Харт? - Имя, под которым я работаю,- мисс Элен Кортис Харт. Но чего вам, собственно, надо? Зачем вы звоните среди ночи? - Очень важное дело. Неделю назад в мотеле вы столкнулись с сексуальным маньяком. О происшествии вы сообщили в полицию. Кажется, мне под силу поймать этого негодяя, если вы согласитесь дополнить свое описание. - Не могу я рассказать вам больше, чем рассказала в полиции,- возразила она.- А кроме того, Боже мой, неужели мой сон, нарушенный посреди... - Это очень важно, мисс Харт,- настаивал я.- Мне очень неприятно вас беспокоить, но, может, вы согласитесь позавтракать со мной? - Откуда, вы сказали, звоните? - Из Палм-Спрингс. Я вылечу тотчас, и если вы согласитесь со мной позавтракать... - Мой салон красоты требует постоянного внимания. Семь девушек в штате... Я не могу тратить время впустую. - Именно об этом я и подумал, предлагая вместе позавтракать,- пояснил я.Итак, в восемь? - Господи, что вы! Семь тридцать. - Буду минута в минуту. - Вы из полиции? - Я частный сыщик. Но работаю по этому делу. - По-видимому, на самом деле работаете... Мне бы впору разозлиться из-за звонка, но вы так серьезны и вроде бы искренни... - Я вправду искренен и серьезен. Значит, до семи тридцати. - Ровно в семь тридцать. Ждать я не буду. Позавтракаем у меня, если, конечно, вас устроит кофе с тостами. - Приеду,- заверил я и попрощался. Конечно, было бы неплохо иметь при себе магнитофон, чтоб записать ее показания о Томе-соглядатае. Но прежде всего надо опередить Фрэнка Селлерса. Если она без малейших сомнений будет завтракать со мною, ей совсем не с руки опознавать меня как преступника на фотографии. Разумеется, Селлерс не нуждался позарез в этой идентификации. Зато мне позарез требовалось доказать, что описания злоумышленника в корне не совпадают. Одного я никак не мог постичь. Почему Бернис Клинтон, с этой своей квартирой в Санта-Ане и с подозрительным псевдонимом, решилась вдруг опознать мой портрет, умолчав при этом, что знает меня под моим собственным именем Дональд Лэм. Видимо, увязла по уши и готова на самый отчаянный риск. Мне захотелось навестить филиал Монтроуза Карсона в Палм-Спрингс. И хотя полпервого ночи - не самое лучшее время для ознакомления с чужим недвижимым имуществом, я решился на экскурсию. В лучах скептически поглядывающей сверху луны владения фирмы "Солнце, воздух и вода" выглядели безрадостно. Полотняная обшивка на справочном бюро уныло обвисла. Треугольные флажки, размечающие участки, вместо того чтобы весело реять под бризом, жалко и безжизненно застыли в безветренном ночном воздухе. Лунный серп насмешливо скалился сверху вниз. Далекий блеск звезд подчеркивал их потусторонность. Серебрились пески, лишь кое-где запятнанные черными тенями, и все вокруг тонуло в задумчивом молчании пустыни. А там, за полосой песков, громоздились друг на друга склоны Сан-Джасинто, вздымаясь на двухмильную высоту,- гранитная громадина, исполосованная снежными языками и окаймленная рослыми елями. Огни города раскинулись далеко к западу и северу от меня. Время от времени с шоссе долетали шорох шин или визг тормозов. Я крадучись двинулся по карсоновским владениям. По-видимому, сам владелец на дела не жаловался. Первый ряд участков был щедро украшен красными табличками: "Продано". Дальше извещения о продаже стали встречаться пореже. Но, учитывая, что возраст предприятия едва достиг тридцати дней, оспаривать успехи фирмы было невозможно. Я нагнулся и поднял брошюру, наверное оброненную потенциальным покупателем. Даже при свете сегодняшней ущербной луны издание впечатляло: классная полиграфия, плотная глянцевая бумага, дюжины страниц, заполненных статистикой и фотографиями. Я сунул брошюру в карман пальто, прошелся еще немного, потом вернулся к своей, то бишь арендованной, машине и покатил в аэропорт. И тут я сообразил, что регулярный утренний рейс не очень-то мне подходит: не исключено, что Фрэнк Селлерс посадит на него своих людей. Поинтересовался чартерным рейсом. Пожалуйста - служащий аэропорта начал ради меня крутить телефонный диск. Пилот, которого я буквально вытащил из постели, сохранял тем не менее присутствие духа и доброе настроение. Он назвал мне цену, согласившись на оплату только "туда", без "обратно", и обещал приехать через тридцать минут. Я устроился в зале ожидания и раскрыл брошюру. Она изобиловала фотографиями главной улицы Палм-Спрингс. Снимки изысканных магазинов, рассчитанных на богатых туристов. Тенистые рощи Индио. Статистические таблицы температур - зимних и летних. Количество солнечных дней в году. А в самом конце - портрет основателя всей затеи, великодушная физиономия Монтроуза Ливайнинга Карсона с глазами, требующими от зрителя повиновения и послушания. Фотография таинственным образом придавала всему предприятию ореол стабильности и респектабельности. Я совсем уж было затолкал брошюру в мусорный ящик, но вдруг, движимый смутным импульсом, достал из кармана ножик, раскрыл его и тщательно вырезал портрет Монтроуза Карсона. В голове у меня забрезжил план, способный превратить все мои прежние насмешки над Фрэнком Селлерсом в невинные шутки. Он подтасовывает карты в игре против меня. Отлично. Я покажу ему, как надо подтасовывать карты. Появился мой летчик, вывел свой самолет из ангара, подготовил к путешествию. По счастью, у него в самолете отыскался блокнот. В пути я без устали набрасывал портреты Монтроуза Ливайнинга Карсона в разных вариантах. К прибытию в Феникс я научился моментально воспроизводить на бумаге облик этого индивидуума, и очень похоже. Я расплатился с пилотом, зашел в туалет, порвал все свои этюды, а также фотографию Карсона в клочья и спустил всю макулатуру в унитаз. Такси довезло меня прямо до жилища Элен Кортис Харт. Я посмотрел на часы. Как раз вовремя. Ценой за частный аэроплан я выиграл ровно тридцать минут у обычного рейса. Представив себе, как отнесется к этой цене Берта, я испытал легкую эйфорию. Глава 15 Элен Кортис Харт ошеломила меня изысканным нарядом. Ни один мужчина не смог бы определить ее возраст. Женщина, возможно, сделала бы это, но промахнулась. Уравновешенная, умудренная жизнью дама излучала очарование. Ее привлекательность была привлекательностью зрелой женщины, а не каким-нибудь там подростковым очарованием. Элен Харт напоминала зрелый плод, неторопливо набирающий соки на своем дереве, и еще много воды утечет, пока он начнет перезревать. Она окинула меня оценивающим взглядом, улыбнулась и протянула руку. - Я - Лэм. - Приветствую вас, мистер Лэм,- сказала она.- Вы совсем не такой, какого я представляла. - А кого вы себе представили? - Огромного мужчину с толстой шеей, широкоплечего и наглого, который тут же начнет приставать на том лишь основании: "А что, собственно, вы можете возразить?", и отпустит пару посредственных шуток о приятном зрелище, доставшемся Тому-соглядатаю. - Значит, я обманул ваши ожидания? - К счастью, да. - Что ж, вы думаете, я даже не примерился? Ну, допустим, примерились. Но ухаживать вы умеете и без этой нахальной гримасы: "А что, собственно, вы можете возразить?" Ваши пасы наверняка более тонкие и интригующие, а потому - вполне простительные, если не приемлемые. Какой кофе вы предпочитаете? Черный? Со сливками и сахаром? - Со сливками и сахаром, пожалуйста. - Не понимаю, как удается людям потворствовать всем своим желаниям и сохранять талию,- вздохнула она.- Посмотрите на меня.- Она вдруг расхохоталась:- Ну, не так пристально! Как вас зовут знакомые? - Дональдом. - Ол-райт, Дональд. Времени у нас не так уж много. Давайте перейдем прямо к делу. Она провела меня на кухоньку, мы сели за стол друг против друга. - Вот тостер, а вот хлеб. Масла нет ни капли, яиц тоже. Сухой тост пожалуйста. Готовить для вас я не собираюсь. - Достаточно кофе,- сказал я и сразу перешел к вопросам.- Насколько хорошо вы разглядели лицо мужчины за окном? - Чертовски хорошо. Оно буквально отпечаталось у меня в памяти. - Сможете узнать, если снова встретите? - Конечно. - Вы помните, как описали его полиции? - Да. И потом, повторяю, я хорошо помню, как он выглядел. - Что ж, у меня задатки художника. Давайте начнем с волос. - Но на нем была шляпа. - Тогда глаза. Он был в очках? - Без очков. - А цвет глаз? - Светлые, но всего заметнее были у него брови. Мне трудно объяснить, что в них особенного, но на них нельзя не обратить внимание. - Нос? - Длинный, прямой. - Попробую сделать набросок. Я ознакомился в полиции с вашими показаниями. Любопытно, удастся ли изобразить лицо. Я нарисовал слегка деформированную версию Монтроуза Карсона. - Слишком широко расставлены глаза,- сказала она. Я сделал еще один рисунок. - Слишком изогнутые брови. У того человека они прямые. И что-то не так со ртом. У вас уголки рта загнуты вверх, а у моего знакомца прямая линия рта. - Как насчет скул? - Высокие... Вот-вот, вы верно ухватили... Дональд, у вас получается! Почти вылитый он! Прекрасный набросок. С карандашом в руках вы гений, Дональд. - Я всего лишь следовал вашим указаниям,- заметил я скромно. - Здорово! Так здорово, что я начинаю бояться. - Чего бояться? - Ну, вы взяли с моих слов какие-то штрихи и соединили их в завершенном портрете, и он так похож, что я готова его опознать. И все-таки... Чем больше я на него смотрю, тем больше подозреваю себя в самовнушении. Я узнаю одну черту, узнаю другую, потом вижу их во взаимодействии... Словом, получается, что я сама себя гипнотизирую. - Если вы правильно охарактеризовали каждую черту в отдельности и на рисунке они воспроизведены точно, беспокоиться не о чем. - Понимаю, и тем не менее. Я перебил ее: - Вы уверены в точности своего описания? Не может ли оказаться... Ну, например, что там был я? Она расхохоталась: - Не прикидывайтесь индюком, Дональд! Я думаю, если у вас возникнет желание посмотреть на раздевающуюся женщину, вам не придется для этого торчать под окном. - Не выглядел тот мужчина больным или несчастным? - Вроде нет. Трудно объяснить, Дональд. Мои ощущения сможет понять только женщина. - Увы, я не женщина. - Ничуть не сомневаюсь... Видите ли, когда вы уверены в своем уединении и вдруг видите мужское лицо, глазеющее из темноты... - Вы закричали? - Закричала, попыталась прикрыться чем-нибудь, а потом кинулась к телефону звонить в полицию. - А мужчина что? - Я видела, как он побежал, но через несколько шагов его поглотила темнота. - Что вы делали потом? - Прежде всего опустила штору... Знаете, Дональд, номера в мотеле спланированы весьма своеобразно. Это окно в задней стене расположено там, где его и не ждешь. Выходишь из ванной, и вдруг оказывается, что ты прямо перед окном, о котором даже не подозревала. - Как, по-вашему, долго тот мужчина там околачивался? - Понятия не имею. Я ни на что не обращала внимания. Долго была за рулем и прямо-таки мечтала о горячем душе и об ужине. - Какого он роста, если, например, сравнить со мной? - Ну, судя потому, что видно было в окне, он старше вас и крупнее, то есть выше и шире в плечах. Он... Задребезжал звонок. Она нахмурилась: - Кого принесло в такой час?- Посмотрев на часики, она заметила:- Пора открывать салон. Минуточку, Дональд... Я замер на своем месте, прислушиваясь к звукам в коридоре. Она открыла дверь, и раздался голос Фрэнка Селлерса: - Извините, мадам. Не хотелось тревожить вас с утра, но... Я - Фрэнк Селлерс из полиции Лос-Анджелеса, а это сержант Рэнсом из местной полиции. Нам надо с вами поговорить. - В данный момент я ужасно занята,- запротестовала она. - Достаточно нескольких минут,- сказал Селлерс и вошел, Другой голос, наверное сержанта Рэнсома, произнес: - Я знаю, как вы заняты, мисс Харт, но мы расследуем серьезное преступление. - Боже, что я могу об этом знать? Неужели опять история с Томом-соглядатаем?.. - Совершенно верно,- откликнулся Фрэнк Селлерс.- Думаю, мы установили его личность. Его опознали другие пострадавшие. Если и вы это подтвердите, мы сможем закрыть дело. Этот парень весьма скользкий тип, жуткий проходимец... Вот его портрет... На минуту воцарилась тишина, нарушаемая какими-то шорохами. - О Боже!- вскричала Элен Харт. - Да ведь это не Том-соглядатай! Это сыщик... - Который?- холодно переспросил Рэнсом, едва она прикусила язык. - Он... он в кухне,- пролепетала Элен Харт. Они буквально ворвались в кухню. Селлерс перегнулся через стол, сгреб пятерней ворот моей рубашки, поднял меня с табурета и зарычал: - Ах ты, коротышка, сукин сын, надеялся замести следы! - Не трогайте его,- закричала Элен Харт. - Он оказал сопротивление при аресте,- заявил Селлерс и нанес мне такой удар в нижнюю челюсть, что я стукнулся головой о стену. Комната завертелась каруселью, и меня засосало черное небытие. Когда сознание вернулось, на руках у меня были наручники: Элен Харт в ярости выдавала по тысяче слов в минуту: - Не понимаю, чего вы добиваетесь. Мне приходилось слышать о грубости полицейских, теперь я убедилась на собственном опыте. Вы ударили беззащитного человека... Единственное, чего он хотел,- найти настоящего Тома-соглядатая. По моему описанию он нарисовал абсолютно точный портрет, и я его идентифицировала. - Где ж он?- спросил Рэнсом. - Вот несколько набросков,- она продемонстрировала рисунки,- а вот окончательный портрет. - Тьфу,- фыркнул сержант Селлерс.- Этот парень пускал вам пыль в глаза. Он и есть Том-соглядатай. Его уличили. И мотивы у него есть. Он замешан в убийстве. - Ни в чем он не замешан,- заявила Элен Харт.- Я буду протестовать... - Послушайте, мисс Харт,- сказал Рэнсом успокаивающе,- вы недооцениваете опасность нашей работы. Этот человек собирался напасть на Селлерса. - Собирался напасть на Селлерса! Ну вы даете!- бушевала она. - Да как он напал бы на этого громилу? Ударь он офицера кулаком, руку бы сломал. И не выдумывайте ничего, я сама все видела. Я плачу налоги и имею право осуждать неправых. - Ладно,- уступил сержант Рэнсом,- сожалею, что так вышло. Селлерс малость поторопился. Он не спал целую ночь из-за этого дела. - Да уж, задал мне Лэм работенку,- сказал Селлерс.- Он припрятывал улики, он темнил, выворачивал факты наизнанку. И не надо, леди, рассказывать, будто он невинный агнец. Разве он и вам не пудрил мозги, подсовывая свои идейки? Он смазливый парень и знает, как подойти к даме. - Он ни к кому не подходил,- отрезала Элен Харт.- Что мне самой нужно было, то я и получила. И от своих слов не откажусь. Рэнсом заметил, как дрогнули мои ресницы, и сдержанно сообщил: - Нашего полку прибыло, сержант. Селлерс посмотрел на меня. На мгновение в его глазах отразился слепой, бессмысленный гнев. Он явно хотел снова ударить. Рэнсом прочел его мысли и опередил напарника: - Не будем мешать мисс Харт заниматься своими делами. Заберем этого субъекта в управление и продолжим там. - Мой адвокат проследит за этой историей,- предупредила Элен Харт.- Я считаю своей прямой обязанностью проверить, что означает ваше "дальнейшее разбирательство", может быть - заурядный мордобой. Троньте его хоть пальцем, и у нас в Фениксе начнется такая разборка - пух и перья полетят. - У вас нет причин для беспокойства,- заверил Рэнсом. Селлерс потянул меня за наручники: - Пошли, коротышка. Тебя ждут дальние странствия. Пока Селлерс выталкивал меня из квартиры, Элен Харт взялась за телефон. - Держитесь, Дональд,- напутствовала она.- Я звоню своему адвокату, а он чертовски хороший адвокат. Глава 16 Комната в полицейском управлении оказалась самой типичной. Обшарпанная дубовая мебель, линолеум, весь испещренный пятнами, каждое - след от небрежно брошенной сигареты. Стулья с прямыми спинками, жесткие, неудобные, но зато солидные. Мебель сделана была во времена, когда от вещей ждали долгой службы, и они оправдали ожидания. Понятия о стиле и комфорте в этой комнате обессмысливались. Ее оборудовали, руководствуясь соображениями практичности и целесообразности, и она годами отбывала свою трудовую повинность, не меняясь. Фрэнк Селлерс каблуком захлопнул дверь. Замок щелкнул. Селлерс обернулся ко мне: - Теперь, двуличный сукин сын, мы разберемся во всем до конца, и разберемся чертовски скоро. Рэнсом проявил куда меньше служебного рвения и больше осторожности. - Смотри, Фрэнк,- предостерег он,- Элен Харт - настоящий динамит. Я знаю ее адвоката. Это сущий ад на колесах. Селлерс, нахмурившись, перевел взгляд на Рэнсома. - Пока ее адвокат сюда заявится,- сказал он,- этот тип расколется надвое. Тогда и я подал голос: - Никого ты не расколешь, Фрэнк, сколько ни коли. Ты в Аризоне. Это не твоя вотчина. Здесь ты и пальцем не можешь меня тронуть. И арестовывать не имеешь права. Ты избил меня, и я добьюсь, что тебя за это посадят. У меня есть свидетели... Более того, ты не сможешь даже увезти меня из Аризоны без разрешения властей. А я потребую судебного разбирательства. - Понял, что я имел в виду?- спросил Фрэнка Рэнсом. Селлерс вразвалку подошел ко мне. - Два вершка от горшка, а туда же! Я покажу тебе, есть у меня власть или... Раздался стук в дверь. Сержант Рэнсом приоткрыл ее. Мужской голос объявил: - Вас просят к телефону, сержант. По-моему, дело важное. - А кто спрашивает? - Мокси Мелон. - Передай - я перезвоню,- попросил сержант Рэнсом.- Я занят. - О'кей, сержант. Дверь закрылась. Рэнсом мотнул головой и сказал Селлерсу: - Так я и полагал. Мокси Мелон - тот самый адвокат. Кроме всего прочего, он в дружбе с губернатором. - При чем здесь губернатор?!- возмущенно спросил Селлерс. - Ты слышал, что сказал Лэм?- поинтересовался Рэнсом.- Ты находишься в Аризоне. Тебе придется добиваться решения о высылке. Лицо Селлерса потемнело. - Когда я разберусь с этим типом, его самого потянет обратно в Лос-Анджелес, и еще как потянет! - Разбираться - разбирайся. Только не в этом штате, не в этом городе, не здесь и без меня,- заявил Рэнсом.- Я тут живу, а ты нет. - Подожди-ка,- сказал Селлерс.- От разговоров при этом типе делу один вред. - Что ж, давай выйдем,- согласился Рэнсом,- только текст останется прежним. - Снимите с меня наручники,- потребовал я.- У меня уже запястья болят. - Не страшно,- ответил Селлерс, открывая дверь, и вышел.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|