Холостяки умирают одиноким
ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Холостяки умирают одиноким - Чтение
(стр. 2)
- Чересчур легкое. - Ты повторяешься. - Значит, вы собираетесь обрушить кару на Айрин Аддис? - Я собираюсь изложить факты клиенту. - С экономической точки зрения вы просто выбросите эту Аддис на свалку. Ее уволят за разглашение секретных сведений, и никто больше не примет ее на службу. Всякий, кто поинтересуется мнением Карсона... - Не строй из себя покровителя страдальцев. Она сама виновата. - Ладно,- сдался я.- Как быть с квартирой? - Можешь пользоваться в течение месяца. Если пожелаешь, даже для своего флирта, лишь бы не мешало работе. Квартира оговорена в соглашении с Карсоном. Дом принадлежит ему, хотя юридически собственностью заправляет подставная компания. Квартирная плата внесена за тридцать дней. - А как с ролью пресыщенного аристократа на отдыхе? Лицо Берты перекосилось. - Если ты собираешься и дальше выводить в свет свою лупоглазую секретаршу за счет агентства, отвечу коротко: для таких расходов счет закрыт. С этой самой минуты! - Так было приятно, когда он существовал. Кое-какие агентства растянули бы эту привилегию на больший срок. - На какой еще срок? - Пока не убедились бы, что их информация достоверна. - Что ж, я убеждена!- рявкнула Берта.- Так что закрывай свой счет именно сегодняшним числом, чтоб я могла сразу представить его мистеру Карсону. Мы еще посмотрим, какую сумму ты накрутил прошлой ночью со своими бредовыми фантазиями о расходах. - Я предупреждал Элси насчет шампанского,- промолвил я обидчиво. - О чем, о чем? О шампанском?!- прошипела Берта. Я вышел, захлопнув за собою дверь. Глава 4 Элси Бранд встретила меня с ножницами в одной руке и изрезанной газетой в другой. Прямо меч и щит! - Как там Берта, оставила нас в деле? - Сегодня ужинаешь за собственный счет. Берта вне себя. Элси состроила гримаску: - Мог бы быть с ней понежнее. - Берта на нежности не вдохновляет. Нет ли новостей о Томе-соглядатае? - Никаких. Многого ты от него ждешь! Не может ведь он каждую ночь выходить на работу! - На его месте я бы выходил. - О, ты, пожалуй, смог бы. Если судить по тому, как ты заглядываешь мне за вырез. - Вырез есть вырез... Ну-ка, зачитай мне его словесный портрет в первом репортаже. Она полистала альбом. - Вот как его описывает Элен Корлис Харт, первая жертва нападения. - Которая работает в салоне красоты в Фениксе? - Точно. - Читай! Элси погрузилась в газетную вырезку: - "Немолодой мужчина лет сорока восьми, кажется, хорошо одетый, с крупными чертами лица, густыми бровями". Думаю, для тебя здесь не так уж много материала, Дональд. Я ухмыльнулся: - А за тобой вчера никто не увязался? Никто тебя не преследовал? - Ни души не заметила. Хотя все время смотрела через заднее стекло. Дональд, боюсь, хороший оперативник из меня не получится. Когда мы работаем по делу, у меня мурашки по спине бегают. - В других случаях обходишься без мурашек. - Будет тебе,- заулыбалась Элси.- Отправляйся в свой кабинет и берись за почту, у тебя куча писем на столе. - Стоит ли отвечать на письма? Человек, получивший письмо в ответ на письмо, которое он отправил, отвечает на письмо, которое ты написал. Порочный круг. А он может довести Берту до обморока. Представляешь, как возрастут почтовые расходы! Я направился в свой кабинет и погрузился в чтение. Ничего экстраординарного там не обнаружилось, просто одно-два заурядных дела, с которыми надо было поскорей покончить. В общем, я попросил Элси вооружиться стенографическим блокнотом, и мы приступили к работе. Я уже дошел до середины второго письма, как вдруг дверь распахнулась и Берта Кул встала на пороге, косясь на коленки Элси с холодным неодобрением. Я испытующе воздел бровь. - Монтроуз Карсон,- провозгласила Берта.- Он сидит у меня и преисполнен желания поговорить с тобой. Я пыталась убедить, что наши услуги ему больше не нужны, но он настаивает на обратном. Я подмигнул Элси и сказал: - Может быть, мне удастся так подать ситуацию, что служебные расходы будут продлены на сегодняшний вечер и ты, Элси, удостоишься ужина в ресторане, но, прошу, не заказывай на этот раз импортного шампанского. Ограничь себя добрым домашним... - Импортное шампанское!- взвилась Берта.- Чем, черт побери, вы занимались прошлой ночью?. - Заманивали жертву в ловушку,- ответил я. - О Боже! Мне надо было нанять для работы женщину. Сколько денег я сэкономила бы! Из-за твоих трали-вали с секретаршей... Элси вмешалась: - Он шутит, миссис Кул. Я не пила вчера шампанского. Ни капли. Берта испепеляющим взглядом посмотрела на меня: - Ах ты, с твоим пресловутым чувством юмора! В один прекрасный день кто-нибудь так даст тебе по губам... - Уже!- откликнулся я. - Одного урока, видно, недостаточно. Пошли ко мне, побеседуешь с Карсоном. И заклинаю, помни, я взяла курс именно на такой бизнес. Твоя тяга к криминалу доведет меня до язвы. - К какому криминалу? - Который возникает, едва ты ввяжешься в дело. Ты притягиваешь к себе преступления, как магнит - железные опилки. Ты башковит, хотя и пройдоха, и только твои мозги спасают тебя от решетки.. Но когда-нибудь ты оступишься, и останется от тебя только пара цифр - персональный тюремный номер. Тогда у тебя не будет времени любоваться нейлоновыми нарядами. Берта кинула на Элси красноречивый взгляд, та устыдилась своих скрещенных ног и сжала коленки. Берта развернулась и выплыла прочь. - Мне кажется, я ей не нравлюсь,- вздохнула Элси. - Сотрудничество подразумевает высочайшее взаимное уважение. - Это в прошлом,- возразила Элси, не отводя глаз от двери, за которой исчезла Берта. - Впрочем, достаточно и усредненных величин,- продолжил я.- Сердечных чувств Берта к тебе не испытывает. Зато я уравновешиваю ситуацию своим непреходящим пылом, который... Элси пригрозила мне блокнотом - вот-вот бросит, и я последовал за Бертой через приемную в ее кабинет. Монтроузу Карсону было немного за пятьдесят. Слегка сутул, нос длинноват, подбородок выступает вперед, глаза пронзительные - более пронзительных я в жизни не встречал. У него привычка (или отработанный прием?) слегка наклонять голову, отчего глаза под кустистыми бровями сверкают еще ярче. Могу представить, как трепещут подчиненные под этим взором. - Мой партнер Дональд Лэм,- произнесла Берта. Карсон подал мне холодную костлявую руку - прямо как из холодильника. Пожатие, однако, оказалось крепким. Глаза буквально впились в мои. - Мистер Лэм, мне доставляет удовольствие... Рад познакомиться с вами, мистер Карсон,- встрял я и уселся. - Я сообщила мистеру Карсону, как обстоит дело,- заговорила Берта.- Но он чем-то неудовлетворен. - Просто не могу поверить, что Айрин Аддис способна предать меня. - Почему, собственно, если вы не возражаете против вопроса?- отреагировал я. - Она производит хорошее впечатление. Весьма милая девушка, спокойная, деловитая и вместе с тем живая... Короче, настоящая леди и... опять-таки очень человечная. - Сколько ей лет?- спросил я. - В ее метрику я не заглядывал. - Но видите ее каждый день. Наверное, имеете приблизительное представление. - Ну, лет двадцать шесть или двадцать семь. - Берта вам объяснила, почему возникла гипотеза, что ниточка ведет к Айрин Аддис? - Да. План операции был оговорен заранее. Всего четыре человека могли быть повинны в утечке информации, Айрин Аддис одна из них. Каждому подозреваемому я назвал свою величину месячной ренты, которую я будто бы предложил. - А что с документацией?- спросил я.- Не мог кто-нибудь из ваших клерков обнаружить, что в бумагах разные цифры? - Об этом я позаботился. Дункан Арлингтон, мой партнер и вице-президент, отвечающий за оперативную деятельность, запер бумаги в своем столе. Если бы кто-то пожелал ознакомиться с данными об уличном движении, он нашел бы в шкафу записку, что документы проверяет Арлингтон. - Значит, Арлингтон мог обо всем догадаться,- предположил я. - А он и так знал обо всем,- сказал Карсон.- Я и шагу бы не сделал без его участия. По правде говоря, мы вместе обсудили утечку информации, как только она произошла. - Почему Герберт Даулинг не займется собственными территориями? Не все же виться коршуном над вашими. - О, это длинная история,- сказал Карсон. - Даулинг возглавляет корпорацию, но отнюдь не распоряжается ею. У них отдавалось предпочтение принципу равного партнерства. Двое из них умерли, но дело уже было подчинено корпоративным интересам. Даулинг рвался к руководству организацией, но его чуть не сняли с должности. Поэтому он старается свести оперативные расходы к минимуму, сохранив при этом физиономию. Надвигается собрание акционеров, и Даулинг хочет добиться продления контракта на пять лет. - Сдается, вы не так уж мало о нем знаете. Карсон устремил на меня свой холодный взгляд из-под мохнатых бровей и изрек: - Я счел своим прямым долгом разузнать о нем как можно больше. - Ладно,- сказал я,- что потребуется от нас в дальнейшем? - Прежде всего я хотел бы достичь абсолютной определенности... - По какому поводу? - Каким образом информация поступает к Даулингу... Начну с того, что Айрин Аддис можно предъявить иск. У вас есть все основания забыть об остальных и сосредоточиться на ней. Изучите, пожалуйста, ее биографию, если понадобится, установите наблюдение. Узнайте, не встречается ли она с Даулингом или с его уполномоченными. Хотелось бы, однако, чтоб она не заметила ни соглядатаев, ни интереса к ней... Вам все понятно, мистер Лэм? Я кивнул. - Теперь перейдем к следующему вопросу. Как звали женщину, явившуюся к вам с предложением от Даулинга? - Она представилась как Бернис Клинтон,- ответил я.- Добавлю, она не говорила, что связана с Даулингом. - Еще чего не хватало... Но ее имя ни о чем мне не говорит. Сможете описать ее? - Голубые смеющиеся глаза и светлые волосы. На мой взгляд, приблизительно двадцать восемь лет. Длинные ноги и походка манекенщицы... - Мое любопытство не простирается до анатомии. Я просто хочу попытаться ее опознать,- перебил Карсон. - Чуть выше среднего роста,- продолжил я.- Впрочем, немного. Хорошая фигура, полные губы. Карсон сосредоточенно хмурился. В течение семи-восьми секунд он хранил молчание, потом покачал головой: - Я мысленно перебрал вереницу людей, имевших реальные или потенциальные контакты с Гербертом Даулингом. Эта юная дама не вписывается в картину, вернее, ее портрет. - Запомните,- предупредил я,- это вы считаете, что предложение исходило от Даулинга. Ничего подобного я не говорил. Бернис Клинтон упоминала только неких клиентов, от лица которых она выступает. - Это должен быть Даулинг,- заявил Карсон. - Ваши умозаключения могут не совпасть с нашими. За подобные выводы ответственность на себя берете вы, а не мы. По крайней мере до тех пор, пока не узнаем побольше о Бернис Клинтон. - Согласен. Разузнайте о ней побольше. - Это будет стоить денег,- намекнул я. - Разумеется,- сказал он раздраженно.- Миссис Кул в курсе вопроса. Вы не можете себе представить, насколько это для меня важно. Если утечка начинается с моей конторы, я должен все знать. - Допустим,- сказал я,- что Айрин Аддис невиновна и улики против нее подделаны? - Не представляю, каким образом. Другие объяснения немыслимы, хотя... - Если вы убеждены, что проштрафилась именно Айрин Аддис, нет нужды в дальнейшем расследовании. Он криво усмехнулся: - Вы загнали меня в угол, мистер Лэм... Что ж, действуйте. Продолжайте идти по следу. Переверните каждый камень! Мне нужен полный объем информации. Кто бы ни был замешан в этой истории, мне нужна правда. Он пожал руку мне, низко склонился над рукою Берты и произнес: - Ваш профессионализм впечатляет, миссис Кул. С тем и ушел. Берта просияла, но потом нахмурилась и повернулась ко мне: - Зачем понадобилось втягивать в эту историю Дугласа Арлингтона? - Я его не втягивал. - Черта с два! Всячески намекал, будто эту дамочку, Аддис, подводят под монастырь, когда у Арлингтона имеется вся информация. - Дался вам этот Арлингтон! - Больно он нам нужен. Нам нужна Айрин Аддис. Типичная двурушница, хитрюга и шпионка. - Вы разбрасываетесь пустыми обвинениями только потому, что придумали эту ловушку с обманными цифрами, и тут словно по вызову является Бернис Клинтон и называет цифру Айрин. - А что еще требуется?! По-моему, вполне достаточно, чтобы развеять любые сомнения. Кабы ты придумал такой план, горой бы стоял за его непогрешимость. - Планов подобного сорта стараюсь не придумывать. - Что правда, то правда!- согласилась Берта.- Ты действовал бы в открытую. Изучал бы Айрин Аддис, и, полагаю, у нее хватило бы ума демонстрировать тебе свои ножки не хуже Элси Бранд. А ты сидел бы, льстиво улыбаясь, и принимал любые сказки за чистую монету. - Стоит ли отказываться от достойного зрелища? - Убирайся к чертовой матери и разузнай побольше об Айрин Аддис. Такие нам даны указания. Ищи и обрящешь. - Стало быть, на мне пока маска плейбоя и квартира? - Специальных инструкций на сей счет не поступало, а квартирная плата внесена за месяц. - Но ведь Монтроуз Карсон велел мне задержаться на Бернис Клинтон. - Смотри, как бы не вышло передержки,- съязвила Берта. Я возвратился к себе, улыбнулся Элси и сообщил: - По-моему, на вечер ты вне игры. Мне поручено заняться длинноногой блондинкой, помнишь, в вестибюле. Какие такие пружинки приводят в движение эти, так сказать, часики? - Прислушиваясь к тиканью, имей в виду, в любой момент часы могут зазвенеть. - Звонок можно прервать. - Чтобы не просыпаться? - Чтоб соседей не беспокоить. - Она к тому моменту вконец выдохнется,- ядовито сказала Элси. - Я тоже,- парировал я. Глава 5 Черновая работа занимает львиную долю сыщицкого времени. У меня ушло на нее три четверти дня. Я позвонил Карсону и попросил его просмотреть личное дело Айрин Аддис какие рекомендации она представила, устраиваясь к нему на службу. Оказывается, она прежде работала в четырех организациях. Связавшись поочередно с каждой, получил необходимые сведения. Всюду о ней отзывались прекрасно. Оставался, правда, один пробел. Три года тому назад на протяжении восемнадцати месяцев она нигде не числилась. Я обратился в службу социального страхования. Правда, некоторые из их материалов закрыты для посторонних, но важно лишь, чтоб они были. К трем тридцати пополудни я располагал интересующими меня данными. Эти восемнадцать месяцев Айрин Аддис работала у Герберта Джейсона Даулинга. Вот загадка, почему она скрыла свою работу у Даулинга? Может, ее уволили за какую-нибудь провинность? Видимо, служба кадров Карсона работала спустя рукава. К четырем я вернулся в свою контору. Элси Бранд сообщила: - Тебе телеграмма. Распечатав ее, я прочитал: "Д. оперирует таинственными чеками предъявителя размерах ста пятидесяти долларов концу каждого месяца интересно узнать что происходит этими чеками до окончательного рапорта К. Не будь размазней". Подпись стояла такая: "Друг твоего друга". Перечитав телеграмму раз, другой, я сунул ее в карман. - Как насчет встречи?- закинула удочку Элси. - Никаких встреч. Свой ужин оплатишь сама. Я отправился на телеграф и выяснил, что телеграмму отправили из их филиала в Голливуде. Убрав телеграмму в папку для незавершенных дел, я пообедал и устроился напротив телевизора. Разумеется, в моей новой квартире. В девять тридцать зазвонил телефон. Клерк сообщил: - Мисс Клинтон спрашивает, не будете ли вы так любезны уделить ей несколько минут по деловому вопросу. - Если она не возражает, попросите ее подняться ко мне. Я вышел к лифту, чтоб встретить даму. - Что со вчерашней милашкой?- спросила она вместо приветствия. - Ничего,- ответил я. Она засмеялась: - Я не в том смысле. - Каков вопрос, таков ответ. - Ну, я имела в виду, что не рассчитывала застать вас здесь. - Позвонили бы. - Мне ненамного труднее зайти. - Живете поблизости? - Нуждаюсь в физической нагрузке. Слежу за фигурой. - Это и у меня входит в привычку. - Что, физическая нагрузка? - Нет, следить за вашей фигурой. Она засмеялась. - Теперь, Дональд, шутки в сторону. Пригласи меня в квартиру, предложи виски, не очень крепкий. - А что-нибудь крепкое тебя интересует? - Не заставляй меня говорить то, чего я не должна говорить. - А делать, чего не должна? - Разве не все это делают?- спросила она и снова засмеялась. - Я делаю,- заверил я. - В темноте все кошки серые: Итак, Дональд, что слышно об участке? - А что о нем должно быть слышно? - С другими ты не сговорился? - Нет. - Сдашь его мне? - Вряд ли. - Что ж,- сказала она,- придется тебя убедить. - Каким способом? - Напоить, пригласить на танец. - Любишь танцевать? - С потенциальными покупателями. - Хорошо бы повысить цену. - Еще лучше - снизить запросы. Участок никак тебя не греет, пока пустует. Оглядев ее, я сказал: - Зато голова моя полна. Планами. Она рассмеялась и предложила: - Сходи-ка за виски. Ты, кажется, неплохо держишься на ногах. Потанцуем! - Хочу сосредоточиться. - Танец этому может поспособствовать. - И отвлечь меня от размышлений о ценах. - А зачем же, по-твоему, я искушаю тебя? Она встала с кушетки, подошла к книжному шкафу, повозилась минуту и нашла кнопку, включающую проигрыватель. - Так я и думала,- усмехнулась она.- Слишком большим казался мне этот книжный шкаф на фоне твоей личности. Порыскав среди пластинок, она выбрала одну. Изящной ножкой сдвинула ковер, сделала посреди комнаты пируэт, а когда зазвучала музыка, простерла ко мне руки. Мы танцевали, и была она как прозрачная паутина в июньский пылающий полдень. Когда отзвучал вальс, она сказала: - У тебя так замечательно получается, Дональд. Мне почему-то казалось, ты предпочитаешь быстрые танцы. А я люблю вальс. - И виски,- добавил я.- Сейчас принесу. - О, сейчас уже не к спеху. Там еще один вальс. Она напела мелодию, как бы суфлируя пластинке, и вот игла побежала по своей дорожке, мы вновь закружились в вальсе. Вдруг она остановилась, выключила проигрыватель и поцеловала меня. Этот страстный поцелуй метил прямо в мое сердце. - А теперь,- заявила она,- теперь я готова выпить виски. Я разлил напиток по бокалам, и мы принялись смаковать его. Она сидела, скрестив ноги, продолжая выстукивать носком ритм вальса. - Дональд, я тебе нравлюсь? - Угу! - Почему бы тебе не стать подобрее к моим клиентам и не сдать им участок? Сейчас, когда я тебя ублажила по всей форме... - Я ведь на что рассчитывал: больше буду жаться - больше от тебя получу. Она поджала губы: - Тут ты просчитался. Что причиталось, то и досталось. - Я не о блаженстве, а об оплате. - Тогда другое дело,- спохватилась она. - Насколько другое? - На какой цене ты настаиваешь? - На участок есть и другие охотники. Естественно, я хочу получить максимум. Она нахмурилась. - Эти другие, они еще не...- Она резко оборвала себя, как будто отрубила недосказанное и стерла из своей памяти произнесенное. - Откуда ты знаешь, что они еще не... - А разве уже?.. - Ну, можно сказать, приманку куснули. - Подумаешь,- пренебрежительно сказала она.- Решай, что лучше - синица в руках или журавль в небе. - Ты синица в руках?- спросил я. Она с вызовом посмотрела мне в глаза: - А ты как думаешь? - Я думаю, что я слишком сильно поддаюсь твоему влиянию, слишком остро реагирую на твою близость, того и гляди поскользнусь. И упаду. - Теперь дела пошли на лад,- констатировала Бернис.- Мне уж начало казаться, что у тебя иммунитет против женских чар. - Я отчаянно борюсь с самим собой. - Еще бы... Итак, да? - Неопределенность, она придает ситуации пикантный привкус. Стоит мне ответить "да", и через пять минут ты исчезнешь навеки, только я тебя и видел. С другой стороны, если я останусь на прежних позициях, можно рассчитывать на продолжение твоей деловой активности. - Только до тех пор, пока мой наниматель не подыщет участок на другом углу, и тогда ищи ветра, больше ты меня не увидишь. - Никогда, никогда, никогда? - Никогда, никогда, никогда!- Бернис улыбнулась. - Мне надо позвонить. - Что тебе мешает? - Ты. - Почему? - Не хочу, чтоб ты слушала. - Что ж, удалюсь попудрить нос. - Лучше -я спущусь к телефонной кабине в холле. А ты устраивайся как дома, подлей себе виски. - Я обшарю твои вещи, Дональд. - Действуй!- благословил я ее. Я спустился в вестибюль, высмотрел такси на стоянке, подошел и дал водителю двадцатку. - За что?- растерянно спросил он. - Включи счетчик. Поставь машину поближе к дому. Подойди к столу дежурного клерка. Минут через пять - десять у выхода появится длинноногая блондинка. Я хочу знать, куда она поедет. - Дело чистое?- спросил таксист. - Абсолютно. - Что делать, если она заподозрит слежку? - Поворачивай обратно - и сюда. Не то она проездит всю ночь, пока счетчик не сломается. - По-моему, его вообще не стоит включать,- сказал он. - Решай по обстановке. У меня свои хлопоты, у тебя - свои. - Ладно, приятель, лишь бы ты мои хлопоты понимал. Кому доложить результат? - Меня зовут Дональд Лэм. Дозвонишься до дежурного и попросишь соединить со мной, причем старайся темнить, чтоб он не просек, что к чему. Когда девица вызовет лифт, я позвоню клерку и передам, мол, в услугах ожидающего в вестибюле таксиста более не нуждаюсь. Вернешься к машине и жди блондинку. - Допустим, она захочет нанять меня. - Думаю, у нее своя машина. А если тебя наймет, тем лучше, меньше забот. - Сказать ей, что поездка оплачена? - Разумеется, нет! Получи с нее по счетчику. - Что ж, годится. Он спрятал в карман мою двадцатку, а я вернулся в квартиру. Кстати, когда я шел через вестибюль, клерк не спускал с меня оценивающего взгляда. Бернис Клинтон встретила меня чрезвычайным сообщением: - Я выполнила свое обещание! Прошлась по твоим вещам. Ты здесь не так уж давно живешь, правда? Впечатление такое, будто ты еще сидишь на чемоданах. - Это плохо? - Для холостяка вполне естественно. А где другое твое гнездышко? - Думаешь, оно у меня имеется? Она рассмеялась: - Держу пари, у тебя две-три квартиры и в каждой по женщине. - При таких расходах я сдал бы свой участок первому встречному за любую цену да еще кувыркался бы от радости. - Есть в тебе нечто очень и очень странное. А что - никак не раскушу. - Да и я тебя никак не раскушу. Легкой походкой она приблизилась, обвила руками мою талию, тесно прижалась, глядя мне прямо в глаза, и спросила: - Ну так как, Дональд, да или нет? - Допустим, может быть. Настроение у нее тут же изменилось. Она опустила руки, сделала шаг назад, осмотрела меня с ног до головы и холодно поинтересовалась: - Когда будет готов ответ, Дональд? - Как только ты достигнешь своего максимума. - Я его достигла. - Включая премию? - Премии не предусмотрены условиями сделки. Премия - признак дружеского расположения. - Как бы нам подружиться? - Да так же, как ты заводишь дружбу с другими девушками. Скажи, где твоя вторая квартира? - Я не прячу женщин. И у меня нет женщин на содержании... Ты на это намекаешь? - А та прелестная крошка, что была с тобой вчера? - Я ее не прячу. И не содержу. - Скажу тебе о ней одну вещь, Дональд. Она влюблена в тебя. - Если б ты знала ее лучше,- сказал я, смеясь,- ты бы поняла, сколь абсурдны подобные предположения. - Я и так знаю ее достаточно хорошо,- заявила Бернис. Потом, резко отвернувшись, добавила:- Я ухожу. Позвоню завтра. - Куда? - Сюда. Разве у тебя есть другое пристанище? - Я могу выходить, заходить... - Если выйдешь, попроси клерка передать мне: да или нет. - Ты не изменишь условия?- спросил я. - Нет. - Я намерен дать согласие. - Сие ровно ничего не значит,- возразила она.- Намерения - всего лишь импульс. Импульсы приходят и уходят. Я позвоню завтра. - Может, скажешь, где я могу тебя найти? - Потом. - Когда завершим сделку? - Возможно,- проговорила она лукаво.- Я намерена так поступить. Импульс зреет. Я проводил Бернис до двери и позвонил клерку, чтоб предупредить таксиста, пока она спускается в лифте. Секунду-другую никто не брал трубку. Я ждал как на иголках. Наконец услышал: "Алло!" - Будьте любезны, передайте шоферу, который ждет меня: его услуги вряд ли понадобятся. Кстати, лифт внизу? - Нет пока. Но, кажется, спускается. - Благодарю. Так отпустите, пожалуйста, таксиста. Желательно, чтоб вас не слышали посторонние. И еще просьба: не называйте имен. - Будет сделано,- отрапортовал он и повесил трубку. Я приготовился ждать минут двадцать. Ровно через двадцать минут раздался телефонный звонок. Я схватил трубку. - Это твой таксист говорит. Упорхнула пташка, обвела вокруг пальца. - Не томи! - Из лифта она вышла, как раз когда я выходил из вестибюля. Спросила, свободен ли я. Я ответил, что сейчас свободен, приехал по вызову, но получилась какая-то ошибка. Видно, мне дали неточный адрес. Села она в машину с этаким гонором и велела везти ее к вокзалу "Юнион". Ну, сам знаешь, как на этих вокзалах! Привозите пассажиров на одну стоянку, делаете круг и забираете пассажиров с другой... Привез я ее, она расплатилась. И тут мне показалось, что меня водят за нос. Припарковался - и за ней. - И что же? - Напрямую прошла туда, где садятся в такси. Наняла машину и уехала. Я не успел даже заметить номер, а тем более добраться до своей. - От двадцатки сколько-нибудь осталось? - И немало. - Возьми себе. Ответь только на вопрос. Когда клерк говорил с тобой, она уже спустилась в вестибюль? - Нет. Я находился у самых дверей, когда она вышла из лифта. - Не заметил, говорила с клерком? - Нет. Выпорхнула за дверь, посмотрела по сторонам, увидела мою машину и села. - Ничего не понимаю,- признался я. - Я тоже,- поддержал он.- Но что случилось, то случилось. - Да уж,- вздохнул я,- ничего не поделаешь. - Вот разве что попробовать найти того таксиста,- предложил он,- того, что увез ее с вокзала. Она ведь красотка, шофер наверняка вспомнит: ни багажа, ни сумочки, а вышла из вокзала. - Пустая трата времени... Ну, установим, что она доехала до отеля где-нибудь в северной части города. А потом могла пересечь вестибюль, выйти через черный ход и поймать другое такси. - Видать, твоя подружка заметает следы,- заметил таксист. - Изо всех сил!- согласился я.- Так что сдача твоя, и спи спокойно. Глава 6 Приняв за доказанный факт, что полученная мной телеграмма была отбита в западном отделении телеграфа, я поехал туда на служебной колымаге часам к одиннадцати на следующий день. Над телетайпом на заднем плане возвышался мужчина. За стойкой приветливо улыбалась молодая женщина. - Чем могу быть полезна?- обратилась она ко мне. Я показал ей телеграмму. Благосклонная улыбка мигом исчезла с ее лица и сменилась вдруг миной картежника, прячущего свои карты. - Ну и что?- спросила она. - Я получил эту телеграмму. - Вы Дональд Лэм? - Совершенно верно. - Фирма "Кул и Лэм"? - Да. - У вас есть какое-нибудь удостоверение? Я показал водительские права. - Что вас не устраивает в этой телеграмме? - Отправитель. Мне нужен его адрес. - Мы сохраняем адреса лиц, подписывающихся таким образом. На случай, чтобы вручить ответ, если он будет. - Дайте мне имя и адрес,- настаивал я. - Ничего вам это не даст. - Почему? - Подшив копию телеграммы, я проверила отправные сведения. Оказалось, что такого адреса нет. И имени в городских справочниках тоже нет. - До чего ж вы уклончивы и осторожны,- сказал я. . - Мы подчиняемся правилам, мистер Лэм. - А нельзя ли согласовать ваши правила с моими проблемами? Она призадумалась, кинула на меня быстрый взгляд, затем отвела глаза. - Неужто вы всегда живете по правилам?- упорствовал я. Она посмотрела через плечо на человека за телетайпом, снова перевела взгляд на меня. - Нет. - Уже лучше,- одобрил я.- Объясните, почему вы обратили внимание на имя и адрес? Что, телеграмма показалась вам подозрительной? - Сначала никаких подозрений не было. Простое любопытство. - По какому поводу? Она на минуту задумалась, вновь оглянулась назад. - Я уже видела молодую женщину, которая отправила телеграмму. Она меня не запомнила, хотя несколько раз мы обедали в одном и том же месте. - Где? - В кафетерии, в четырех кварталах отсюда, вниз по улице.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|