Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Холостяки умирают одиноким

ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Холостяки умирают одиноким - Чтение (стр. 1)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Детективы

 

 


Гарднер Эрл Стенли
Холостяки умирают одиноким

      Эрл Стэнли Гарднер (под псевдонимом А.А.Фейр)
      Холостяки умирают одиноким
      (Дональд Лэм и Берта Кул)
      Перевод с английского Т. Гаврюк
      Глава 1
      Выйдя из лифта, я пересек коридор и распахнул дверь, украшенную табличкой "Кул и Лэм - частные расследования". За исключением девушки за письменным столом, в приемной никого не было. Я кивнул ей и пошел к двери, на которой значилось просто "Дональд Лэм". Ну и совпадение! Как раз в этот момент Элси Бранд, моя персональная секретарша, пала на колени, вылавливая унесенную сквозняком газетную вырезку, а кондиционер все старался да старался, швырял бумажку из стороны в сторону, а под конец загнал в угол под стол, и вот Элси уже подбиралась к ней на четвереньках.
      - Дональд!- воскликнула она и попыталась одновременно стать на ноги и натянуть подол юбки на колени.
      - Позволь мне!
      Я поднял вырезку и протянул Элси.
      - Спасибо.
      Она потянула к себе клок газеты, как вдруг мое внимание привлек кричащий заголовок, и я отдернул руку.
      Речь шла о женщине, ограбленной и изнасилованной в собственной квартире. Подобные инциденты произошли за последние три месяца трижды. На сей раз женщину задушили ее же шелковым чулком.
      - Опять что-то в том же роде?
      - Еще две вырезки схожего содержания... Дональд, зачем ты заставляешь меня этим заниматься?
      - Заниматься чем?
      - Альбомами с газетными вырезками о нераскрытых преступлениях.
      - Таким образом я оберегаю тебя от соблазнов. Разве ты не знаешь, что дьявол ищет незанятые руки, чтоб занять их своими делишками?
      - Лучше подыщи приличное занятие для своих рук,- сказала она.- Кстати, Берта Кул, твой неуемный партнер, с нетерпением ожидает Дональда Лэма.
      - В каком настроении?
      - В наипрекраснейшем. Такого не наблюдалось много месяцев. Она буквально сияет.
      - Небось получила от кого-нибудь гонорар в пять долларов.
      Я зашел в свой кабинет, просмотрел почту, вернулся к письменному столу, над которым склонилась Элси, расклеивая свои вырезки. Глянул поверх ее плеча. Она инстинктивно прикрыла рукой вырез платья.
      - Ложная тревога,- успокоил я ее.- Вовсе и не смотрю. Вернее, смотрю на вырезки.
      - Ты меня нервируешь своими заходами с тыла и взглядами сверху.
      - А ты меня нервируешь все время. Что за странная идея, например, возиться с вырезкой о Томе-соглядатае в мотеле? Я не ошибаюсь, Том-соглядатай - так, кажется, называют сексуальных маньяков, подглядывающих в окна за голыми женщинами? Тебе велено обращать внимание на серьезные дела, способные заинтересовать полицию.
      - Понятно. Но я не могла пренебречь заметкой. У нее развивающийся сюжет. Второй случай с Томом-соглядатаем за последние три дня. Оба - в одном мотеле.
      Есть такой на побережье: "Плавай и загорай".
      Я пробежал глазами вырезку. Агнес Дейтон из Санта-Аны остановилась в мотеле на ночь. Выйдя из душа, она узрела физиономию, припечатавшуюся к окну.
      Пережитый испуг лишил ее способности снабдить полицию точным описанием злоумышленника. Зато у полиции была приличная информация из другого источника. Аналогичное приключение выпало на долю Элен Кортис Харт, сотрудницы салона красоты из Феникса.
      Предположительно, она столкнулась с тем же Томом-соглядатаем тремя днями раньше.
      - Зауряднейшая история, но, пожалуй, сохрани вырезку,- сказал я Элси и вышел в холл.
      Указав большим пальцем на Бертину дверь, вопросительно поднял брови. Секретарша покачала головой, показывая, что у Берты никого. Я открыл дверь и вошел.
      Берта Кул - паровой каток весом в сто шестьдесят фунтов. Ей давно уже под пятьдесят, а может, больше шестидесяти. У нее сверкающие глазки, острый язычок, она любит и умеет богохульствовать и весьма воинственна.
      - Дональд,- произнесла она, едва я закрыл за собою дверь,- что за дурацкая выдумка с этими вырезками из газет? Элси сидит и только кромсает периодику...
      - Зато при деле, когда нет ничего другого.
      - Но клей и альбомы стоят денег!- рявкнула Берта.- Почему бы не хранить вырезки в старых конвертах? Куда дешевле... И вообще, на кой черт нужны эти вырезки?!
      - Для обходных маневров.
      - То есть?
      - Когда полиция идет по какому-нибудь следу за нами по пятам, можно подбросить им отвлекающую версию и снизить напряженность.
      - Тьфу! Ну, этот фокус пару раз у тебя получился и теперь стал навязчивой идеей. Во-первых, полиция не так легко клюнет на ту же удочку, они-то твои замашки уже знают. А во-вторых, мы не собираемся в дальнейшем работать на паях с полицией.
      - Откуда вам сие известно?
      - Известно, и все тут. Мы будем развивать наш бизнес на здоровой, прочной, безопасной основе. Именно такому бизнесу посвящала я себя, но в мою жизнь нахально вперся ты, а с тобою вместе появились балансирование на краю пропасти, рисковые ситуации, поединки с полицией и вообще привычка обращать мелкие, рутинные события во всемирно-исторические драмы. В те времена я могла спать по ночам,- продолжала Берта элегически.- У меня не было проблем с давлением или язвой.
      - Зато были проблемы в банке.
      - Все равно,- возразила она,- я намерена вернуть наш бизнес на старые рельсы. Мне не нужны среди клиентов бродяжки.
      - Как понимать - бродяжки среди клиентов?
      - Да ты все прекрасно понимаешь: эти длинноногие загадочные женщины, которые порхают вокруг тебя, как ночные бабочки вокруг фонаря на веранде. Ткни пальцем в любую - бродяжка! Вляпалась в жуткую историю и кинулась по твою душу со сладкими речами и невинной физиономией... Ко мне не идут, я ведь за милю чую, что они такое. То ли дело ты: сразу клюешь на их липовую чистоту, на их грезы да слезы.
      - Ладно... Что толку спорить в такую рань! Зачем вы хотели видеть меня?
      Лицо Берты расплылось в улыбке:
      - Дональд, мы добились своего!
      - Чего?
      - К нам потянулись клиенты, о которых я всегда мечтала: крупные, основательные, солидные бизнесмены; и проблемы у них солидные, не чета твоей публике.
      - А если поподробней?
      - Его имя - Монтроуз Л. Карсон. Президент Карсоновского фонда, и не придирайся, пожалуйста, к имени.
      - Как тут не придраться! С таким именем впору держать букмекерскую контору.
      - Не говори глупости. Он сама респектабельность.
      - Чем он занимается?
      - Надзирает за недвижимостью.
      - Инженер-смотритель?
      - Надзирает не в этом смысле. Он подыскивает потенциальные деловые точки, подсчитывает, сколько машин проезжает мимо за день, сколько людей проходит.
      Изучает соседние объекты, работающие рядом магазины и офисы. А потом решает, какой бизнес будет процветать на данном перекрестке и какую прибыль можно здесь выжать из недвижимости. Сделав свои прикидки, он направляется к владельцу земельного участка и заключает долгосрочное соглашение, причем берет на себя обязательство построить здание, права на которое перейдут к землевладельцу после оговоренного срока.
      - Я внимательно слушаю.
      - Ну вот, затем он находит заинтересованное в таком доходе лицо и берет в субподрядчики. Выплаты по займу достаточно велики, ежемесячные взносы за здание формируются за счет ренты. Так что все довольны.
      - При условии, что бизнес приносит прибыль.
      - Приносит, приносит. Именно так мистер Карсон зашибает большие деньги. Именно отсюда его успех. Он так ловко подбирает деловые точки, что субподрядчик обязательно извлекает из своего нового магазина хорошую прибыль.
      - Итак, как я понял, этот Монтроуз Л. Карсон весьма предприимчив... Кстати, как расшифровывается буква "Л"?
      - Ливайнинг. Ли-вай-нинг. А предприимчивости ему и впрямь не занимать. Как раз таких людей мы должны держаться. Сума да тюрьма - такого нам больше не надо.
      - При чем тут тюрьма да сума?
      - А вокруг чего вертелось твое последнее расследование?
      - Тьфу! Это все идеи сержанта Фрэнка Селлерса, а вы на них купились!
      - Как бы там ни было, мы созданы для того, чтобы вести дела на масштабном, индустриальном уровне. Кстати, у Карсона есть одна мощная штука в пяти милях от Палм-Спрингс, на дороге в Индио.
      - Ладно. Чего же хочет Монтроуз Л. Карсон?
      - Его операции требуют секретности.
      - Ну и что?
      - Она нарушается.
      - Каким образом?
      - Он не знает. И хочет, чтоб разузнали мы.
      - Но что там происходит?
      - У него есть конкурент, некто Герберт Джейсон Даулинг, руководитель одноименной компании.
      - Продолжайте.
      - В последнее время Карсон затратил уйму времени и денег на разведку, прицениваясь к возможностям потенциального арендатора, и вдруг цифры каким-то образом очутились в распоряжении Даулинга, и тот в результате уложил Карсона на обе лопатки. Даулинг просто предложил чуть больше, чем намеревался предложить Карсон, и заполучил аренду, да и вообще увел из-под Карсонова носа все дело.
      - Вполне вероятно, что Даулинг располагает более совершенными методами оценки, чем Карсон.
      - В том-то и фокус, что не располагает,- возразила Берта.- Чтобы произвести такую оценку, необходимо разрешение полиции, потому что по мостовой прокладывают тонкий шланг, который посредством пневматики фиксирует на счетчике каждый проезжающий автомобиль. А наблюдатели подсчитывают пешеходов. Если две компании одновременно изучают перекресток, они могут напороться друг на друга. Мы с мистером Карсоном тщательно взвесили все обстоятельства: он утверждает, что Даулинг несомненно пользуется его материалами. Нас он просит найти дырку, через которую утекает информация.
      - Итак?- спросил я.
      Берта просияла, воздев руки в экспансивном жесте, которому проаккомпанировало сверкание бриллиантов.
      - Все уже продумано.
      - А именно?- уточнил я, отлично понимая, что Берта черновой работой заниматься не будет и оперативника для этой цели на стороне не наймет.
      Тебе отводится роль лакмусовой бумаги. У тебя есть участок на перекрестке улиц Айви и Деодарс.
      - Угу. Мне его поднесли в дар. Как лимон. Или как белого слона,- подхватил я.- В счет гонорара, если помните. Вы его в таком виде не приняли, и я отдал вам вашу долю деньгами...
      - Знаю, знаю,- нетерпеливо проговорила Берта.- Суть в том, что Карсон состряпает разрешение на обследование и обсчет этого участка. Цифры там будут сильно преувеличены: и по машинам, и по пешеходам.
      Перекресток наметят под бензозаправку... Учти, в конторе Карсона только четверо из работников могут снабжать информацией Даулинга. Под строжайшим секретом Карсон расскажет каждому из этих людей о твоем участке. Одному - что он сдается за двести пятьдесят долларов в месяц, другому - что за триста пятьдесят, третьему -за четыреста пятьдесят, четвертому -за пятьсот пятьдесят. Если подозрения Карсона верны, Даулинг подошлет к тебе кого-нибудь. По предложенной сумме мы сможем определить, кто работает на Даулинга.
      - Вы хотите сказать, ко мне придут сюда, в детективное агентство?
      - Не говори глупости! Ты не будешь иметь ни малейшего отношения к детективному агентству. Просто молодой человек, заработавший достаточно денег, чтоб дальше не работать; а участок у тебя - один из многих.
      Ты поселишься в холостяцкой квартире, где якобы живешь безмятежной, праздной жизнью: посещаешь разные спортивные матчи и бега, вращаешься в обществе красивых женщин и абсолютно равнодушен к деньгам, их тебе хватает.
      - А как с квартирой?
      - О ней позаботились,- сказала Берта, достав из стола ключ.- Холостяцкое гнездышко в жилом доме, который принадлежит Карсону. Въедешь под своим именем, а вот застать тебя будет нелегко.
      - Чем я там стану заниматься?
      - Чем положено заниматься на досуге джентльмену. Я уже сказала... Черт побери, от такой перспективы можно сойти с ума: я батрачу в конторе, а ты прохлаждаешься за чужой счет на футбольных матчах, конских скачках, в коктейль-барах и первоклассных ресторанах.
      - Один?
      - По большей части да. Таким образом сократятся расходы.
      - Даулингу это покажется подозрительным, он не станет иметь дело со мной. Лучше пусть кто-нибудь ко мне присоединится.
      - Намотай себе на ус,- сказала Берта,- не вздумай раздувать счета на этой операции. Карсон и так делает все возможное. За день твоей работы мы получим пятьдесят долларов плюс гонорар за идею.
      - Прекрасная идея,- заметил я,- особенно если сработает.
      - Еще как сработает,- пообещала Берта.
      - И долго ждать птенцов из этих яиц?
      - В течение недели. Карсон намерен оплатить недельные расходы.
      - Расходы немалые. Судите сами: матчи, скачки, выезды с дамами в...
      - Пошел ты к черту!- заорала Берта.- Подумаешь, миллионер выискался. Да ты просто мелкий деляга, кому позарез нужны эти деньги - от двухсот пятидесяти до пятисот пятидесяти. Не мечтай о своей любимой роли: очарованный принц в толпе бродячих красоток, которые...
      - А ведь придется платить и женщинам,- встрял я.
      - Что?!- завопила Берта.- Платить женщине за то, что ее угощают обедом? О чем, черт побери, ты толкуешь?
      - При сделке платят...
      - Возьми эту свою секретаршу с телячьими глазами.
      Она их с тебя не сводит. Эти ее облегающие свитера! И эти блузки с низким вырезом! О Боже! Иди-ка ты отсюда подальше. И не раздувай счета. Нам предложили крупное дело. Такими нам и следует заниматься. Давай бери с собою Элси. Скажи, что она на работе, и пусть заказывает блюда подешевле да ограничится парой рюмок за вечер!
      - Когда начинать?- спросил я.
      - Чем скорей, тем лучше. Игру с утечкой информации Карсон начнет сегодня.
      - А он уверен, что наблюдатели с перекрестков не имеют отношения к утечке?
      - Они не знают всех данных. Только четверо сотрудников имеют доступ к оценочным материалам и знают об их назначении.
      - Ладно, я поговорю с Элси. Выясню, согласна ли она принимать ухаживания на таких условиях.
      - Она клюнет с такой готовностью, что выпрыгнет из своего платья. О Господи, хотела бы я видеть, как это случится... Думаю, теперь ни к какой другой работе ее не приохотишь. И прежде чем дело завершится, она вопьется в тебя когтями и потащит к алтарю... Если она добьется своего, единственным свадебным подарком, какого ты от меня дождешься, будет открытка с...
      Ладно, убирайся прочь и приступай к работе.
      Глава 2
      Просмотрев меню, Элси Бранд вздохнула:
      - Придется, наверное, заказать бифштекс за три двадцать пять.
      - А почему не филе-миньон за пять?- возразил я.
      - Берта упадет в обморок.
      - Ты должна есть досыта.
      - Берта, возможно, другого мнения.
      - Ты должна поддерживать свою сопротивляемость на уровне.
      - Сопротивляемость чему?
      - Кто знает заранее? Может быть, болезнетворным микробам.
      - Разве ты болезнетворный микроб, Дональд?
      - Какое там! Я вирус: Большая устойчивость против антибиотиков.
      Надо мною нависла официантка, и я распорядился:
      - Два филе-миньона. Один "Манхэттен", один сухой мартини, коктейли с креветками и салат под соусом.
      Она ушла.
      Элси взглянула на меня и покачала головой.
      - Не волнуйся,- сказал я.- Берта все примет как должное. В расходной ведомости будет указано: обед - два гамбургера по доллару и двадцать пять центов, остальное включу в счета за такси.
      - Берта потребует квитанции и объяснения, почему ты брал такси, если агентство располагает собственной машиной.
      - А я отвечу: из опасения, что номер засекут, заметил слежку.
      - Дональд, ты на самом деле всегда так поступаешь?
      - Как - так?
      - Проделываешь все эти трюки, о которых говоришь?
      Никогда не понять, шутишь ты или говоришь правду.
      - Добрый знак!
      - Можешь объяснить, каким делом мы занимаемся в данный момент?
      - Нет. Оно сугубо конфиденциальное. Твоя задача - играть роль моей девушки.
      - И давно по этому сюжету мы знакомы?
      - Достаточно.
      - Достаточно для чего?
      - Для того, чтоб ты называлась моей любовью.
      - Платонической, страстной, с видами на будущее?
      - Неужели перед путешествием ты обязательно изучаешь карту?
      - Я хочу знать, где расставлены светофоры.
      Появилась официантка с напитками.
      - Ну так выпьем же за сопротивляемость. Ибо никаких светофоров нет.
      Она подняла было стакан, потом, поколебавшись, произнесла:
      - За виды на будущее, каким бы оно ни оказалось.
      За обедом мы просидели долго. Я сказал, что она должна сопровождать меня до моей холостяцкой квартиры: такова воля Берты.
      - И что же дальше?- поинтересовалась Элси.
      - Дальше я интересуюсь почтой, переминаюсь с ноги на ногу около лифта, настаиваю, чтоб ты поднялась ко мне, а ты просишь, чтоб я проводил тебя домой.
      - Зачем эта сцена?
      - Она докажет всему вестибюлю, что я нормальный.
      - В смысле - влюблен?
      - Я облек эту мысль в дипломатическую форму.
      - А что, если я не стану проситься домой, позволю уговорить себя посмотреть гравюры?
      - Там нет никаких гравюр. И вообще, мало ли что может произойти. Она явно продолжала тешиться своими коварными замыслами.- Более того,- продолжал я,Берта заранее предусмотрела такую ситуацию.
      Мне не следует тебя провожать. Ей кажется, в вестибюле могут быть соглядатаи. А потому я должен сохранить хладнокровие, заказать такси и отправить тебя восвояси.
      - И ты меня не проводишь?
      - Нет.
      - Не очень-то вежливо.
      - Вежливости Берта от меня не требует. Одну только деловую активность.
      - Ты пляшешь под ее дудочку?
      - Слегка подыгрываю.
      В машине Элси о чем-то размышляла.
      И вот- вестибюль. Я подошел к стойке, спросил почту, затем разыграл сцену у лифта. Элси уже приготовилась подняться со мной. В глазах ее вспыхнули озорные огоньки, и она, кажется, в упор не видела длинноногую блондинку, которая бросала на нас ледяные оценивающие взгляды.
      - Ладно, пойдем,- сказал я Элси.- Не ломайся.
      Просто хочется угостить тебя.
      Клерк демонстративно занимался чем-то, вроде нас совсем не слушает, а уши оттопырились аж на целый фут.
      - Ну,- колебалась Элси,- конечно, надо бы домой, но Дональд...
      - Посмотри на блондинку,- шепнул я.
      - Уже посмотрела,- понизила голос и Элси,- поэтому и хочу подняться с тобой.
      Я демонстративно вздохнул и громко заявил:
      - Что ж, если ты настаиваешь, придется взять такси.
      - Ты не хочешь проводить меня?
      - Нет. У меня срочные дела.
      Элси была готова пуститься во все тяжкие. И я, взяв под локоток, повел ее к двери, усадил в машину, зарядил шофера адресом и денежками, поцеловал Элси в щечку и возвратился в вестибюль.
      Блондинка явно дожидалась меня, г Мистер Лэм?
      Я отвесил вежливый поклон.
      - Так-таки не приняла угощение?
      Глаза провоцируют, но на устах - вполне приличествующая обстановке улыбка.
      - Нет,- отвечаю.
      - Что ж, а я приму. У меня есть тема для дискуссии, более уместной наверху, нежели здесь. Виски найдется?
      Я кивнул.
      - И содовая?
      Снова кивок.
      Мы вдвоем направились к лифту. Клерк кинул нам вдогонку любопытный взгляд и тотчас вернулся к своим делам. Мы вышли из лифта, я устремился с ключом к своей двери. Блондинка вдруг сказала:
      - Больно длинные у него уши.
      - У кого? .
      - У клерка.
      - Просто любопытен.
      - И как любопытен! Стоило спросить вас, он меня сразу смерил с головы до ног.
      - Он в любом случае сделал бы то же.
      Она засмеялась, пересекла комнату и присела на край кушетки. А я прошел на кухню, приготовил ей виски с содовой, для себя джин с тоником и вернулся к ней.
      Блондинка закинула ногу на ногу, демонстрируя их длину и высокое качество чулок.
      - Полагаю,- промурлыкала она,- я раздразнила ваше любопытство?
      - А я раздразнил ваше?
      - По-моему, именно так люди знакомятся, чтоб потом завоевывать позиции.
      - Хотелось бы знать, какую позицию завоевываете вы?
      Она снова засмеялась и заметила:
      - Как раз об этом я хотела спросить вас.
      - Но я вас опередил.
      - Ол-райт. Я к вам с деловым предложением.
      - А точнее?
      - Вам принадлежит участок на углу Айви и Деодарс?
      - У вас какие-то виды на сей счет?
      - Да, есть кое-какие. А вы никакие планы не вынашиваете?
      - По поводу участка?
      - По поводу участка.
      - Вынашивать-то вынашиваю, но расспросов не выношу.
      - Может, вынесете на обсуждение?
      - Не люблю ничего выносить, особенно сор из избы.
      - Не сдадите ли вы участок в аренду?
      - Честно говоря, не знаю,- гласил мой ответ.- Хотелось бы кое-что построить, но...
      - влетит в копеечку.
      - А не связаны ли вы со специалистами по недвижимости?
      - В некотором роде связана. Я налаживаю связи между людьми.
      - С кем вы намерены связать меня?
      - Скажу прямо сейчас, нужные бумаги при мне.
      - Готов выслушать,- мгновенно откликнулся я.
      - Четыреста шестьдесят пять долларов в месяц за долгосрочную аренду участка под строительство здания.
      Оно перейдет к вам по истечении договора.
      - Четыреста шестьдесят пять?- повторил я.- Какое совпадение! Мне предложили... Словом, буквально на днях я получил другое предложение...
      - Знаю,- сообщила блондинка,- четыреста пятьдесят. У нас на пятнадцать долларов в месяц больше.
      Это сто восемьдесят долларов в год. На сто восемьдесят долларов можно приобрести много замечательных вещей.
      - Каких, к примеру?
      - Допустим, цветы,- предположила она.- Цветы для молодой особы, уехавшей на такси. И такси тоже можно оплатить из этих денег, разумеется, если она каждый вечер будет возвращаться домой.
      - А если не каждый?
      - Тогда сто восемьдесят долларов найдут себе другое применение.
      - Придется обдумать,- сказал я.
      - Долго?
      - Пока не созреет решение.
      - У моих знакомых есть и другие участки на горизонте. Они хотели бы знать...
      - Как скоро?
      - Завтра.
      - Согласитесь, все слишком скоропалительно.
      Она согласилась:
      - Еще бы. Потому-то я здесь. Вы обдумываете перспективу поставить на перекрестке бензоколонку. Да, да, моим людям нужен перекресток. Не сам по себе. Им важнее другое - максимум кранов под их бензин.
      Конкуренция сильна, значит, противников надо блокировать.
      - И вас наняли изловить меня здесь, в ночной тиши?
      - Меня попросили наладить с вами контакт. Я обратилась к клерку. Оказалось, вас нет дома. Договорилась: когда вернетесь, мне на вас укажут. С вами была дама, естественно, я держалась в сторонке. Если бы ваша настойчивость увенчалась успехом, пришлось бы мне дожидаться утра. Пусть вас не шокирует моя грубая откровенность, даже цинизм - я именно такая и другой не хочу выглядеть.- Она сменила позу, по-новому скрестив ноги, и улыбаясь добавила:- И не стоит заблуждаться, Дональд. Я не святая дева и не уличная девка. Я занимаюсь бизнесом и нахожусь здесь тоже ради бизнеса.
      - А я даже имени вашего не знаю.
      - Бернис Клинтон. Занимаюсь свободным бизнесом, ни от кого не завишу и намерена сберечь свою независимость... Теперь о перекрестке. У вас готовы взять его в аренду, но предложение в силе до двенадцати часов завтрашнего дня. Думаю, вам удастся выбить еще сорок восемь часов для обсуждения деталей. По-моему, первое предложение тоже ограничивает вас завтрашним полуднем. Верно?
      - Откуда вам известно?
      - Я сотрудничаю с конкурирующими организациями, и мы стараемся, конечно, следить за деятельностью наших соперников. Финансовая сторона происходящего мне неизвестна. Я ничего не знаю о компании, которая связалась с вами первой. Но знаю, что она конкурент нашей. Мы не хотим, чтоб та компания захватила ваш участок. Не в наших интересах, чтоб они продали хоть на галлон больше бензина, чем мы... Итак, я выложила карты на стол.
      - Итак, вы предлагаете...
      - Четыреста шестьдесят пять долларов.
      - А если четыреста семьдесят пять?
      Она покачала головой, изучая мою мимику, потом торопливо бросила:
      - Не думаю. Могу узнать и сообщить вам, но вообще-то вряд ли. Мне даны полномочия завершить сделку на четырехстах шестидесяти пяти долларах прямо сейчас.
      - Чтоб оформить аренду, нам потребуются адвокаты.
      - Конечно,- согласилась она.- Но пока достаточно вашего письменного согласия-, а с формальностями можно покончить завтра поутру.
      - По-моему, понадобится море бензина, чтоб арендатор осилил ренту, воздвиг здание и...
      - Предоставьте нам эти заботы, Она допила свою порцию, встала, разгладила юбку и, вызывающе улыбаясь, сказала:
      - Ну так что, сейчас - баиньки, а уж потом опять сюда - оформлять сделку?
      - Никак не могу расстаться с этой идеей, ну, знаете...
      - Какой идеей?- подхватилась она, а глаза тревожные...
      - Четыреста семьдесят пять.
      - Ах, это!
      - Это!- откликнулся я как эхо.
      - При наличии твердой цены четыреста шестьдесят пять я выясню, каковы мои возможности.
      - Не готов к твердым ценам. Предпочитаю подождать.
      - Нам не хотелось бы, чтоб вы выложили наше предложение конкурирующей фирме и натравили нас друг на друга. Мы не любим работать в таком режиме.
      Я призываю вас решиться немедля.
      - По принципу - либо соглашаемся, либо разбегаемся?
      - Зачем же так резко?
      - В любом случае сейчас я не приму решения. Не можем мы обсудить вопрос завтра утром, часов в десять?
      Она улыбнулась и отрицательно покачала головой:
      - Договоримся так. Я позвоню вам, Дональд... Когда вы просыпаетесь?
      - Около половины восьмого.
      - Чем будете заняты до восьми?
      - Бритьем и завтраком.
      - И телефонными переговорами?
      - Не исключено.
      - Мне это не по вкусу, заявила она,- вернее, нашим людям. Так что ограничу свое предложение четырьмястами шестьюдесятью пятью.
      - И в десять позвоните, чтобы узнать ответ.
      - Я позвоню где-нибудь между полуднем и вечером.
      Тогда вы и сообщите мне об итогах. А теперь - спокойной ночи.
      Глава 3
      Едва я открыл дверь, Элси подняла голову:
      - Блондинка дождалась тебя?
      - Куда ей деваться, дождалась.
      - По поводу гравюр?
      - Нету, нету у меня гравюр, говорил же.
      - Но проверить не дал.
      - Сама сказала, что не будешь подниматься ко мне.
      - Да ты же меня носом ткнул, как кутенка в лужу.
      - Был поглощен мыслями о блондинке.
      - На сей счет даже и не сомневалась.
      - Какая на сегодня криминальная ситуация?- спросил я, поспешно меняя тему разговора.
      - Сейчас занимаюсь делом женщины, которая ошибочно идентифицировала насильника-садиста. Ужас!
      - Ты о происшествии?
      - Нет, об идентификации. Жертва без колебаний опознала одного мужчину. И он получил бы что полагается по закону. Да вот посчастливилось, полиция при расследовании другого преступления поймала настоящего злоумышленника. Он во всем признался. Посмотри-ка на фотографии. Между этими людьми нет ни малейшего сходства.
      - Бывает! Когда-нибудь законники проснутся, протрут глаза и увидят, что лучшие аргументы - вещественные улики, а худшие - свидетельские показания, особенно полученные таким образом.
      - Каким?
      - Жертва еще лежала на больничной койке, когда полиция показала ей фотографию подозреваемого мужчины. Они рассказали ей, как он утверждал, что у него есть алиби, как оно не прошло проверку и как они уверены, что пойман тот самый человек. И она согласилась.
      Через пару часов они втолкнули мужика к ней в палату.
      Женщина закричала, закрыла лицо руками, разрыдалась:
      "Это он! Это он!"
      А как им следовало поступить? спросила Элси.
      - Показать одновременно подозреваемого и нескольких мужчин. Иначе идентификация гроша ломаного не стоит. Да и тогда надо удостовериться, что они не жульничают.
      - Кто?
      - Полиция.
      - Сплошная рутина,- заявила Элси.- Ведь тебя не интересуют...
      - Меня интересует все, что относится, так сказать, к серийному криминалу. Одиночные преступления не интересны. Иное дело - повторяющиеся. Преимущественно те, чьего автора полиция не смогла установить.
      - А если устанавливает?
      - Тогда возьми свой альбом и сделай пометку на полях, что преступник пойман и предстал перед судом. Если он удостоился приговора, этот факт тоже зафиксируй.
      - Так можно всю контору забить вашими гроссбухами.
      - И надеюсь, они пригодятся,- парировал я ее выпад.- Если полиции что-нибудь втемяшится в голову, она как в шорах.
      - И как ты привьешь ей широту мышления?
      - Никак, в том-то и дело. Единственная приемлемая тактика - пустить свой паровоз по их рельсам и дождаться столкновения.
      Элси вдруг изрекла:
      - Какие-то у тебя, Дональд, завихрения.
      - Замолчи,- сказал я.- Ты сейчас похожа на Берту Кул.
      - Изжарь меня как устрицу,- произнесла Элси голосом Берты.
      Улыбнувшись ей, я прошествовал в свой кабинет...
      А через десять минут я предстал перед Бертой с отчетом.
      - Мне предложили четыреста шестьдесят пять,- начал я.
      Глаза Берты сверкнули:
      - Дело сделано. Прореха найдена.
      - Кто же это?
      Берта заглянула в карточку, испещренную именами и цифрами.
      - Айрин Аддис, сравнительно недавнее приобретение фирмы, персональный секретарь Карсона и младшего партнера Дункана Е. Арлингтона.
      - Как мы поступим?
      - Я позвоню мистеру Карсону и расскажу, благодаря кому утекает информация.
      - И получите компенсацию за... за сколько дней?
      - За два.
      - Слишком легко и просто...
      - Что легко?
      - Разгадать такую загадку.
      - Все загадки легки, ежели задействовать сообразительную голову.
      - Кто еще знал о сделке?
      - Никто. Подозревали четверых.
      - Не нравится мне это дело,- заявил я.
      - Почему?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9