Холостяки умирают одиноким
ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Холостяки умирают одиноким - Чтение
(стр. 1)
Гарднер Эрл Стенли
Холостяки умирают одиноким
Эрл Стэнли Гарднер (под псевдонимом А.А.Фейр) Холостяки умирают одиноким (Дональд Лэм и Берта Кул) Перевод с английского Т. Гаврюк Глава 1 Выйдя из лифта, я пересек коридор и распахнул дверь, украшенную табличкой "Кул и Лэм - частные расследования". За исключением девушки за письменным столом, в приемной никого не было. Я кивнул ей и пошел к двери, на которой значилось просто "Дональд Лэм". Ну и совпадение! Как раз в этот момент Элси Бранд, моя персональная секретарша, пала на колени, вылавливая унесенную сквозняком газетную вырезку, а кондиционер все старался да старался, швырял бумажку из стороны в сторону, а под конец загнал в угол под стол, и вот Элси уже подбиралась к ней на четвереньках. - Дональд!- воскликнула она и попыталась одновременно стать на ноги и натянуть подол юбки на колени. - Позволь мне! Я поднял вырезку и протянул Элси. - Спасибо. Она потянула к себе клок газеты, как вдруг мое внимание привлек кричащий заголовок, и я отдернул руку. Речь шла о женщине, ограбленной и изнасилованной в собственной квартире. Подобные инциденты произошли за последние три месяца трижды. На сей раз женщину задушили ее же шелковым чулком. - Опять что-то в том же роде? - Еще две вырезки схожего содержания... Дональд, зачем ты заставляешь меня этим заниматься? - Заниматься чем? - Альбомами с газетными вырезками о нераскрытых преступлениях. - Таким образом я оберегаю тебя от соблазнов. Разве ты не знаешь, что дьявол ищет незанятые руки, чтоб занять их своими делишками? - Лучше подыщи приличное занятие для своих рук,- сказала она.- Кстати, Берта Кул, твой неуемный партнер, с нетерпением ожидает Дональда Лэма. - В каком настроении? - В наипрекраснейшем. Такого не наблюдалось много месяцев. Она буквально сияет. - Небось получила от кого-нибудь гонорар в пять долларов. Я зашел в свой кабинет, просмотрел почту, вернулся к письменному столу, над которым склонилась Элси, расклеивая свои вырезки. Глянул поверх ее плеча. Она инстинктивно прикрыла рукой вырез платья. - Ложная тревога,- успокоил я ее.- Вовсе и не смотрю. Вернее, смотрю на вырезки. - Ты меня нервируешь своими заходами с тыла и взглядами сверху. - А ты меня нервируешь все время. Что за странная идея, например, возиться с вырезкой о Томе-соглядатае в мотеле? Я не ошибаюсь, Том-соглядатай - так, кажется, называют сексуальных маньяков, подглядывающих в окна за голыми женщинами? Тебе велено обращать внимание на серьезные дела, способные заинтересовать полицию. - Понятно. Но я не могла пренебречь заметкой. У нее развивающийся сюжет. Второй случай с Томом-соглядатаем за последние три дня. Оба - в одном мотеле. Есть такой на побережье: "Плавай и загорай". Я пробежал глазами вырезку. Агнес Дейтон из Санта-Аны остановилась в мотеле на ночь. Выйдя из душа, она узрела физиономию, припечатавшуюся к окну. Пережитый испуг лишил ее способности снабдить полицию точным описанием злоумышленника. Зато у полиции была приличная информация из другого источника. Аналогичное приключение выпало на долю Элен Кортис Харт, сотрудницы салона красоты из Феникса. Предположительно, она столкнулась с тем же Томом-соглядатаем тремя днями раньше. - Зауряднейшая история, но, пожалуй, сохрани вырезку,- сказал я Элси и вышел в холл. Указав большим пальцем на Бертину дверь, вопросительно поднял брови. Секретарша покачала головой, показывая, что у Берты никого. Я открыл дверь и вошел. Берта Кул - паровой каток весом в сто шестьдесят фунтов. Ей давно уже под пятьдесят, а может, больше шестидесяти. У нее сверкающие глазки, острый язычок, она любит и умеет богохульствовать и весьма воинственна. - Дональд,- произнесла она, едва я закрыл за собою дверь,- что за дурацкая выдумка с этими вырезками из газет? Элси сидит и только кромсает периодику... - Зато при деле, когда нет ничего другого. - Но клей и альбомы стоят денег!- рявкнула Берта.- Почему бы не хранить вырезки в старых конвертах? Куда дешевле... И вообще, на кой черт нужны эти вырезки?! - Для обходных маневров. - То есть? - Когда полиция идет по какому-нибудь следу за нами по пятам, можно подбросить им отвлекающую версию и снизить напряженность. - Тьфу! Ну, этот фокус пару раз у тебя получился и теперь стал навязчивой идеей. Во-первых, полиция не так легко клюнет на ту же удочку, они-то твои замашки уже знают. А во-вторых, мы не собираемся в дальнейшем работать на паях с полицией. - Откуда вам сие известно? - Известно, и все тут. Мы будем развивать наш бизнес на здоровой, прочной, безопасной основе. Именно такому бизнесу посвящала я себя, но в мою жизнь нахально вперся ты, а с тобою вместе появились балансирование на краю пропасти, рисковые ситуации, поединки с полицией и вообще привычка обращать мелкие, рутинные события во всемирно-исторические драмы. В те времена я могла спать по ночам,- продолжала Берта элегически.- У меня не было проблем с давлением или язвой. - Зато были проблемы в банке. - Все равно,- возразила она,- я намерена вернуть наш бизнес на старые рельсы. Мне не нужны среди клиентов бродяжки. - Как понимать - бродяжки среди клиентов? - Да ты все прекрасно понимаешь: эти длинноногие загадочные женщины, которые порхают вокруг тебя, как ночные бабочки вокруг фонаря на веранде. Ткни пальцем в любую - бродяжка! Вляпалась в жуткую историю и кинулась по твою душу со сладкими речами и невинной физиономией... Ко мне не идут, я ведь за милю чую, что они такое. То ли дело ты: сразу клюешь на их липовую чистоту, на их грезы да слезы. - Ладно... Что толку спорить в такую рань! Зачем вы хотели видеть меня? Лицо Берты расплылось в улыбке: - Дональд, мы добились своего! - Чего? - К нам потянулись клиенты, о которых я всегда мечтала: крупные, основательные, солидные бизнесмены; и проблемы у них солидные, не чета твоей публике. - А если поподробней? - Его имя - Монтроуз Л. Карсон. Президент Карсоновского фонда, и не придирайся, пожалуйста, к имени. - Как тут не придраться! С таким именем впору держать букмекерскую контору. - Не говори глупости. Он сама респектабельность. - Чем он занимается? - Надзирает за недвижимостью. - Инженер-смотритель? - Надзирает не в этом смысле. Он подыскивает потенциальные деловые точки, подсчитывает, сколько машин проезжает мимо за день, сколько людей проходит. Изучает соседние объекты, работающие рядом магазины и офисы. А потом решает, какой бизнес будет процветать на данном перекрестке и какую прибыль можно здесь выжать из недвижимости. Сделав свои прикидки, он направляется к владельцу земельного участка и заключает долгосрочное соглашение, причем берет на себя обязательство построить здание, права на которое перейдут к землевладельцу после оговоренного срока. - Я внимательно слушаю. - Ну вот, затем он находит заинтересованное в таком доходе лицо и берет в субподрядчики. Выплаты по займу достаточно велики, ежемесячные взносы за здание формируются за счет ренты. Так что все довольны. - При условии, что бизнес приносит прибыль. - Приносит, приносит. Именно так мистер Карсон зашибает большие деньги. Именно отсюда его успех. Он так ловко подбирает деловые точки, что субподрядчик обязательно извлекает из своего нового магазина хорошую прибыль. - Итак, как я понял, этот Монтроуз Л. Карсон весьма предприимчив... Кстати, как расшифровывается буква "Л"? - Ливайнинг. Ли-вай-нинг. А предприимчивости ему и впрямь не занимать. Как раз таких людей мы должны держаться. Сума да тюрьма - такого нам больше не надо. - При чем тут тюрьма да сума? - А вокруг чего вертелось твое последнее расследование? - Тьфу! Это все идеи сержанта Фрэнка Селлерса, а вы на них купились! - Как бы там ни было, мы созданы для того, чтобы вести дела на масштабном, индустриальном уровне. Кстати, у Карсона есть одна мощная штука в пяти милях от Палм-Спрингс, на дороге в Индио. - Ладно. Чего же хочет Монтроуз Л. Карсон? - Его операции требуют секретности. - Ну и что? - Она нарушается. - Каким образом? - Он не знает. И хочет, чтоб разузнали мы. - Но что там происходит? - У него есть конкурент, некто Герберт Джейсон Даулинг, руководитель одноименной компании. - Продолжайте. - В последнее время Карсон затратил уйму времени и денег на разведку, прицениваясь к возможностям потенциального арендатора, и вдруг цифры каким-то образом очутились в распоряжении Даулинга, и тот в результате уложил Карсона на обе лопатки. Даулинг просто предложил чуть больше, чем намеревался предложить Карсон, и заполучил аренду, да и вообще увел из-под Карсонова носа все дело. - Вполне вероятно, что Даулинг располагает более совершенными методами оценки, чем Карсон. - В том-то и фокус, что не располагает,- возразила Берта.- Чтобы произвести такую оценку, необходимо разрешение полиции, потому что по мостовой прокладывают тонкий шланг, который посредством пневматики фиксирует на счетчике каждый проезжающий автомобиль. А наблюдатели подсчитывают пешеходов. Если две компании одновременно изучают перекресток, они могут напороться друг на друга. Мы с мистером Карсоном тщательно взвесили все обстоятельства: он утверждает, что Даулинг несомненно пользуется его материалами. Нас он просит найти дырку, через которую утекает информация. - Итак?- спросил я. Берта просияла, воздев руки в экспансивном жесте, которому проаккомпанировало сверкание бриллиантов. - Все уже продумано. - А именно?- уточнил я, отлично понимая, что Берта черновой работой заниматься не будет и оперативника для этой цели на стороне не наймет. Тебе отводится роль лакмусовой бумаги. У тебя есть участок на перекрестке улиц Айви и Деодарс. - Угу. Мне его поднесли в дар. Как лимон. Или как белого слона,- подхватил я.- В счет гонорара, если помните. Вы его в таком виде не приняли, и я отдал вам вашу долю деньгами... - Знаю, знаю,- нетерпеливо проговорила Берта.- Суть в том, что Карсон состряпает разрешение на обследование и обсчет этого участка. Цифры там будут сильно преувеличены: и по машинам, и по пешеходам. Перекресток наметят под бензозаправку... Учти, в конторе Карсона только четверо из работников могут снабжать информацией Даулинга. Под строжайшим секретом Карсон расскажет каждому из этих людей о твоем участке. Одному - что он сдается за двести пятьдесят долларов в месяц, другому - что за триста пятьдесят, третьему -за четыреста пятьдесят, четвертому -за пятьсот пятьдесят. Если подозрения Карсона верны, Даулинг подошлет к тебе кого-нибудь. По предложенной сумме мы сможем определить, кто работает на Даулинга. - Вы хотите сказать, ко мне придут сюда, в детективное агентство? - Не говори глупости! Ты не будешь иметь ни малейшего отношения к детективному агентству. Просто молодой человек, заработавший достаточно денег, чтоб дальше не работать; а участок у тебя - один из многих. Ты поселишься в холостяцкой квартире, где якобы живешь безмятежной, праздной жизнью: посещаешь разные спортивные матчи и бега, вращаешься в обществе красивых женщин и абсолютно равнодушен к деньгам, их тебе хватает. - А как с квартирой? - О ней позаботились,- сказала Берта, достав из стола ключ.- Холостяцкое гнездышко в жилом доме, который принадлежит Карсону. Въедешь под своим именем, а вот застать тебя будет нелегко. - Чем я там стану заниматься? - Чем положено заниматься на досуге джентльмену. Я уже сказала... Черт побери, от такой перспективы можно сойти с ума: я батрачу в конторе, а ты прохлаждаешься за чужой счет на футбольных матчах, конских скачках, в коктейль-барах и первоклассных ресторанах. - Один? - По большей части да. Таким образом сократятся расходы. - Даулингу это покажется подозрительным, он не станет иметь дело со мной. Лучше пусть кто-нибудь ко мне присоединится. - Намотай себе на ус,- сказала Берта,- не вздумай раздувать счета на этой операции. Карсон и так делает все возможное. За день твоей работы мы получим пятьдесят долларов плюс гонорар за идею. - Прекрасная идея,- заметил я,- особенно если сработает. - Еще как сработает,- пообещала Берта. - И долго ждать птенцов из этих яиц? - В течение недели. Карсон намерен оплатить недельные расходы. - Расходы немалые. Судите сами: матчи, скачки, выезды с дамами в... - Пошел ты к черту!- заорала Берта.- Подумаешь, миллионер выискался. Да ты просто мелкий деляга, кому позарез нужны эти деньги - от двухсот пятидесяти до пятисот пятидесяти. Не мечтай о своей любимой роли: очарованный принц в толпе бродячих красоток, которые... - А ведь придется платить и женщинам,- встрял я. - Что?!- завопила Берта.- Платить женщине за то, что ее угощают обедом? О чем, черт побери, ты толкуешь? - При сделке платят... - Возьми эту свою секретаршу с телячьими глазами. Она их с тебя не сводит. Эти ее облегающие свитера! И эти блузки с низким вырезом! О Боже! Иди-ка ты отсюда подальше. И не раздувай счета. Нам предложили крупное дело. Такими нам и следует заниматься. Давай бери с собою Элси. Скажи, что она на работе, и пусть заказывает блюда подешевле да ограничится парой рюмок за вечер! - Когда начинать?- спросил я. - Чем скорей, тем лучше. Игру с утечкой информации Карсон начнет сегодня. - А он уверен, что наблюдатели с перекрестков не имеют отношения к утечке? - Они не знают всех данных. Только четверо сотрудников имеют доступ к оценочным материалам и знают об их назначении. - Ладно, я поговорю с Элси. Выясню, согласна ли она принимать ухаживания на таких условиях. - Она клюнет с такой готовностью, что выпрыгнет из своего платья. О Господи, хотела бы я видеть, как это случится... Думаю, теперь ни к какой другой работе ее не приохотишь. И прежде чем дело завершится, она вопьется в тебя когтями и потащит к алтарю... Если она добьется своего, единственным свадебным подарком, какого ты от меня дождешься, будет открытка с... Ладно, убирайся прочь и приступай к работе. Глава 2 Просмотрев меню, Элси Бранд вздохнула: - Придется, наверное, заказать бифштекс за три двадцать пять. - А почему не филе-миньон за пять?- возразил я. - Берта упадет в обморок. - Ты должна есть досыта. - Берта, возможно, другого мнения. - Ты должна поддерживать свою сопротивляемость на уровне. - Сопротивляемость чему? - Кто знает заранее? Может быть, болезнетворным микробам. - Разве ты болезнетворный микроб, Дональд? - Какое там! Я вирус: Большая устойчивость против антибиотиков. Надо мною нависла официантка, и я распорядился: - Два филе-миньона. Один "Манхэттен", один сухой мартини, коктейли с креветками и салат под соусом. Она ушла. Элси взглянула на меня и покачала головой. - Не волнуйся,- сказал я.- Берта все примет как должное. В расходной ведомости будет указано: обед - два гамбургера по доллару и двадцать пять центов, остальное включу в счета за такси. - Берта потребует квитанции и объяснения, почему ты брал такси, если агентство располагает собственной машиной. - А я отвечу: из опасения, что номер засекут, заметил слежку. - Дональд, ты на самом деле всегда так поступаешь? - Как - так? - Проделываешь все эти трюки, о которых говоришь? Никогда не понять, шутишь ты или говоришь правду. - Добрый знак! - Можешь объяснить, каким делом мы занимаемся в данный момент? - Нет. Оно сугубо конфиденциальное. Твоя задача - играть роль моей девушки. - И давно по этому сюжету мы знакомы? - Достаточно. - Достаточно для чего? - Для того, чтоб ты называлась моей любовью. - Платонической, страстной, с видами на будущее? - Неужели перед путешествием ты обязательно изучаешь карту? - Я хочу знать, где расставлены светофоры. Появилась официантка с напитками. - Ну так выпьем же за сопротивляемость. Ибо никаких светофоров нет. Она подняла было стакан, потом, поколебавшись, произнесла: - За виды на будущее, каким бы оно ни оказалось. За обедом мы просидели долго. Я сказал, что она должна сопровождать меня до моей холостяцкой квартиры: такова воля Берты. - И что же дальше?- поинтересовалась Элси. - Дальше я интересуюсь почтой, переминаюсь с ноги на ногу около лифта, настаиваю, чтоб ты поднялась ко мне, а ты просишь, чтоб я проводил тебя домой. - Зачем эта сцена? - Она докажет всему вестибюлю, что я нормальный. - В смысле - влюблен? - Я облек эту мысль в дипломатическую форму. - А что, если я не стану проситься домой, позволю уговорить себя посмотреть гравюры? - Там нет никаких гравюр. И вообще, мало ли что может произойти. Она явно продолжала тешиться своими коварными замыслами.- Более того,- продолжал я,Берта заранее предусмотрела такую ситуацию. Мне не следует тебя провожать. Ей кажется, в вестибюле могут быть соглядатаи. А потому я должен сохранить хладнокровие, заказать такси и отправить тебя восвояси. - И ты меня не проводишь? - Нет. - Не очень-то вежливо. - Вежливости Берта от меня не требует. Одну только деловую активность. - Ты пляшешь под ее дудочку? - Слегка подыгрываю. В машине Элси о чем-то размышляла. И вот- вестибюль. Я подошел к стойке, спросил почту, затем разыграл сцену у лифта. Элси уже приготовилась подняться со мной. В глазах ее вспыхнули озорные огоньки, и она, кажется, в упор не видела длинноногую блондинку, которая бросала на нас ледяные оценивающие взгляды. - Ладно, пойдем,- сказал я Элси.- Не ломайся. Просто хочется угостить тебя. Клерк демонстративно занимался чем-то, вроде нас совсем не слушает, а уши оттопырились аж на целый фут. - Ну,- колебалась Элси,- конечно, надо бы домой, но Дональд... - Посмотри на блондинку,- шепнул я. - Уже посмотрела,- понизила голос и Элси,- поэтому и хочу подняться с тобой. Я демонстративно вздохнул и громко заявил: - Что ж, если ты настаиваешь, придется взять такси. - Ты не хочешь проводить меня? - Нет. У меня срочные дела. Элси была готова пуститься во все тяжкие. И я, взяв под локоток, повел ее к двери, усадил в машину, зарядил шофера адресом и денежками, поцеловал Элси в щечку и возвратился в вестибюль. Блондинка явно дожидалась меня, г Мистер Лэм? Я отвесил вежливый поклон. - Так-таки не приняла угощение? Глаза провоцируют, но на устах - вполне приличествующая обстановке улыбка. - Нет,- отвечаю. - Что ж, а я приму. У меня есть тема для дискуссии, более уместной наверху, нежели здесь. Виски найдется? Я кивнул. - И содовая? Снова кивок. Мы вдвоем направились к лифту. Клерк кинул нам вдогонку любопытный взгляд и тотчас вернулся к своим делам. Мы вышли из лифта, я устремился с ключом к своей двери. Блондинка вдруг сказала: - Больно длинные у него уши. - У кого? . - У клерка. - Просто любопытен. - И как любопытен! Стоило спросить вас, он меня сразу смерил с головы до ног. - Он в любом случае сделал бы то же. Она засмеялась, пересекла комнату и присела на край кушетки. А я прошел на кухню, приготовил ей виски с содовой, для себя джин с тоником и вернулся к ней. Блондинка закинула ногу на ногу, демонстрируя их длину и высокое качество чулок. - Полагаю,- промурлыкала она,- я раздразнила ваше любопытство? - А я раздразнил ваше? - По-моему, именно так люди знакомятся, чтоб потом завоевывать позиции. - Хотелось бы знать, какую позицию завоевываете вы? Она снова засмеялась и заметила: - Как раз об этом я хотела спросить вас. - Но я вас опередил. - Ол-райт. Я к вам с деловым предложением. - А точнее? - Вам принадлежит участок на углу Айви и Деодарс? - У вас какие-то виды на сей счет? - Да, есть кое-какие. А вы никакие планы не вынашиваете? - По поводу участка? - По поводу участка. - Вынашивать-то вынашиваю, но расспросов не выношу. - Может, вынесете на обсуждение? - Не люблю ничего выносить, особенно сор из избы. - Не сдадите ли вы участок в аренду? - Честно говоря, не знаю,- гласил мой ответ.- Хотелось бы кое-что построить, но... - влетит в копеечку. - А не связаны ли вы со специалистами по недвижимости? - В некотором роде связана. Я налаживаю связи между людьми. - С кем вы намерены связать меня? - Скажу прямо сейчас, нужные бумаги при мне. - Готов выслушать,- мгновенно откликнулся я. - Четыреста шестьдесят пять долларов в месяц за долгосрочную аренду участка под строительство здания. Оно перейдет к вам по истечении договора. - Четыреста шестьдесят пять?- повторил я.- Какое совпадение! Мне предложили... Словом, буквально на днях я получил другое предложение... - Знаю,- сообщила блондинка,- четыреста пятьдесят. У нас на пятнадцать долларов в месяц больше. Это сто восемьдесят долларов в год. На сто восемьдесят долларов можно приобрести много замечательных вещей. - Каких, к примеру? - Допустим, цветы,- предположила она.- Цветы для молодой особы, уехавшей на такси. И такси тоже можно оплатить из этих денег, разумеется, если она каждый вечер будет возвращаться домой. - А если не каждый? - Тогда сто восемьдесят долларов найдут себе другое применение. - Придется обдумать,- сказал я. - Долго? - Пока не созреет решение. - У моих знакомых есть и другие участки на горизонте. Они хотели бы знать... - Как скоро? - Завтра. - Согласитесь, все слишком скоропалительно. Она согласилась: - Еще бы. Потому-то я здесь. Вы обдумываете перспективу поставить на перекрестке бензоколонку. Да, да, моим людям нужен перекресток. Не сам по себе. Им важнее другое - максимум кранов под их бензин. Конкуренция сильна, значит, противников надо блокировать. - И вас наняли изловить меня здесь, в ночной тиши? - Меня попросили наладить с вами контакт. Я обратилась к клерку. Оказалось, вас нет дома. Договорилась: когда вернетесь, мне на вас укажут. С вами была дама, естественно, я держалась в сторонке. Если бы ваша настойчивость увенчалась успехом, пришлось бы мне дожидаться утра. Пусть вас не шокирует моя грубая откровенность, даже цинизм - я именно такая и другой не хочу выглядеть.- Она сменила позу, по-новому скрестив ноги, и улыбаясь добавила:- И не стоит заблуждаться, Дональд. Я не святая дева и не уличная девка. Я занимаюсь бизнесом и нахожусь здесь тоже ради бизнеса. - А я даже имени вашего не знаю. - Бернис Клинтон. Занимаюсь свободным бизнесом, ни от кого не завишу и намерена сберечь свою независимость... Теперь о перекрестке. У вас готовы взять его в аренду, но предложение в силе до двенадцати часов завтрашнего дня. Думаю, вам удастся выбить еще сорок восемь часов для обсуждения деталей. По-моему, первое предложение тоже ограничивает вас завтрашним полуднем. Верно? - Откуда вам известно? - Я сотрудничаю с конкурирующими организациями, и мы стараемся, конечно, следить за деятельностью наших соперников. Финансовая сторона происходящего мне неизвестна. Я ничего не знаю о компании, которая связалась с вами первой. Но знаю, что она конкурент нашей. Мы не хотим, чтоб та компания захватила ваш участок. Не в наших интересах, чтоб они продали хоть на галлон больше бензина, чем мы... Итак, я выложила карты на стол. - Итак, вы предлагаете... - Четыреста шестьдесят пять долларов. - А если четыреста семьдесят пять? Она покачала головой, изучая мою мимику, потом торопливо бросила: - Не думаю. Могу узнать и сообщить вам, но вообще-то вряд ли. Мне даны полномочия завершить сделку на четырехстах шестидесяти пяти долларах прямо сейчас. - Чтоб оформить аренду, нам потребуются адвокаты. - Конечно,- согласилась она.- Но пока достаточно вашего письменного согласия-, а с формальностями можно покончить завтра поутру. - По-моему, понадобится море бензина, чтоб арендатор осилил ренту, воздвиг здание и... - Предоставьте нам эти заботы, Она допила свою порцию, встала, разгладила юбку и, вызывающе улыбаясь, сказала: - Ну так что, сейчас - баиньки, а уж потом опять сюда - оформлять сделку? - Никак не могу расстаться с этой идеей, ну, знаете... - Какой идеей?- подхватилась она, а глаза тревожные... - Четыреста семьдесят пять. - Ах, это! - Это!- откликнулся я как эхо. - При наличии твердой цены четыреста шестьдесят пять я выясню, каковы мои возможности. - Не готов к твердым ценам. Предпочитаю подождать. - Нам не хотелось бы, чтоб вы выложили наше предложение конкурирующей фирме и натравили нас друг на друга. Мы не любим работать в таком режиме. Я призываю вас решиться немедля. - По принципу - либо соглашаемся, либо разбегаемся? - Зачем же так резко? - В любом случае сейчас я не приму решения. Не можем мы обсудить вопрос завтра утром, часов в десять? Она улыбнулась и отрицательно покачала головой: - Договоримся так. Я позвоню вам, Дональд... Когда вы просыпаетесь? - Около половины восьмого. - Чем будете заняты до восьми? - Бритьем и завтраком. - И телефонными переговорами? - Не исключено. - Мне это не по вкусу, заявила она,- вернее, нашим людям. Так что ограничу свое предложение четырьмястами шестьюдесятью пятью. - И в десять позвоните, чтобы узнать ответ. - Я позвоню где-нибудь между полуднем и вечером. Тогда вы и сообщите мне об итогах. А теперь - спокойной ночи. Глава 3 Едва я открыл дверь, Элси подняла голову: - Блондинка дождалась тебя? - Куда ей деваться, дождалась. - По поводу гравюр? - Нету, нету у меня гравюр, говорил же. - Но проверить не дал. - Сама сказала, что не будешь подниматься ко мне. - Да ты же меня носом ткнул, как кутенка в лужу. - Был поглощен мыслями о блондинке. - На сей счет даже и не сомневалась. - Какая на сегодня криминальная ситуация?- спросил я, поспешно меняя тему разговора. - Сейчас занимаюсь делом женщины, которая ошибочно идентифицировала насильника-садиста. Ужас! - Ты о происшествии? - Нет, об идентификации. Жертва без колебаний опознала одного мужчину. И он получил бы что полагается по закону. Да вот посчастливилось, полиция при расследовании другого преступления поймала настоящего злоумышленника. Он во всем признался. Посмотри-ка на фотографии. Между этими людьми нет ни малейшего сходства. - Бывает! Когда-нибудь законники проснутся, протрут глаза и увидят, что лучшие аргументы - вещественные улики, а худшие - свидетельские показания, особенно полученные таким образом. - Каким? - Жертва еще лежала на больничной койке, когда полиция показала ей фотографию подозреваемого мужчины. Они рассказали ей, как он утверждал, что у него есть алиби, как оно не прошло проверку и как они уверены, что пойман тот самый человек. И она согласилась. Через пару часов они втолкнули мужика к ней в палату. Женщина закричала, закрыла лицо руками, разрыдалась: "Это он! Это он!" А как им следовало поступить? спросила Элси. - Показать одновременно подозреваемого и нескольких мужчин. Иначе идентификация гроша ломаного не стоит. Да и тогда надо удостовериться, что они не жульничают. - Кто? - Полиция. - Сплошная рутина,- заявила Элси.- Ведь тебя не интересуют... - Меня интересует все, что относится, так сказать, к серийному криминалу. Одиночные преступления не интересны. Иное дело - повторяющиеся. Преимущественно те, чьего автора полиция не смогла установить. - А если устанавливает? - Тогда возьми свой альбом и сделай пометку на полях, что преступник пойман и предстал перед судом. Если он удостоился приговора, этот факт тоже зафиксируй. - Так можно всю контору забить вашими гроссбухами. - И надеюсь, они пригодятся,- парировал я ее выпад.- Если полиции что-нибудь втемяшится в голову, она как в шорах. - И как ты привьешь ей широту мышления? - Никак, в том-то и дело. Единственная приемлемая тактика - пустить свой паровоз по их рельсам и дождаться столкновения. Элси вдруг изрекла: - Какие-то у тебя, Дональд, завихрения. - Замолчи,- сказал я.- Ты сейчас похожа на Берту Кул. - Изжарь меня как устрицу,- произнесла Элси голосом Берты. Улыбнувшись ей, я прошествовал в свой кабинет... А через десять минут я предстал перед Бертой с отчетом. - Мне предложили четыреста шестьдесят пять,- начал я. Глаза Берты сверкнули: - Дело сделано. Прореха найдена. - Кто же это? Берта заглянула в карточку, испещренную именами и цифрами. - Айрин Аддис, сравнительно недавнее приобретение фирмы, персональный секретарь Карсона и младшего партнера Дункана Е. Арлингтона. - Как мы поступим? - Я позвоню мистеру Карсону и расскажу, благодаря кому утекает информация. - И получите компенсацию за... за сколько дней? - За два. - Слишком легко и просто... - Что легко? - Разгадать такую загадку. - Все загадки легки, ежели задействовать сообразительную голову. - Кто еще знал о сделке? - Никто. Подозревали четверых. - Не нравится мне это дело,- заявил я. - Почему?
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|
|