Дело преследуемого мужа
ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Дело преследуемого мужа - Чтение
(стр. 14)
Автор:
|
Гарднер Эрл Стенли |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(400 Кб)
- Скачать в формате fb2
(149 Кб)
- Скачать в формате doc
(156 Кб)
- Скачать в формате txt
(146 Кб)
- Скачать в формате html
(150 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
|
|
- По-видимому, это вы уже знаете. - Всего лишь догадываюсь. - А где сейчас миссис Уорфилд? - Должно быть, на яхте Хомана. Помните, яхтой хотел было воспользоваться брат Хомана, Горас, но Жюль неожиданно отказал ему. Трэгг внимательно посмотрел на Мейсона. - А что это за хлам на кровати? - Бумаги, которые принесла миссис Грили - переписка между ее мужем и миссис Уорфилд, она нашла эти письма после его смерти. - Ну, я думаю... Привет, а это что такое? Трэгг уставился на лежащий на полу пистолет. - Его уронила миссис Грили. - Уронила? - Да. Она в истерике. Вбила себе в голову, что кто-то собирается ее убить. Я заставил ее пообещать мне, что она пойдет к своему врачу - пусть он даст ей какое-нибудь успокоительное. Трэгг поднял оружие. - Мелкокалиберный пистолет... - Да, прекрасно влезает в ее сумочку. Он вам нужен? Трэгг некоторое время смотрел на него, потом засунул в задний карман. - Мейсон, я вас поздравляю. - Я ничего не сделал, всего лишь объединил все факты. - Ну да, конечно. Всего лишь. Это ваша победа, Мейсон. - Мне она не нужна, Трэгг. Возьмите все лавры себе. Все, что мне нужно, - снять со Стефани Клэр обвинение в халатном вождении машины, повлекшем за собой тяжелые последствия. Трэгг вспыхнул. - Черт возьми, Мейсон, это же совершенно очевидно. - Я любитель. Вы профессионал. Вы раскрываете убийство. Я освобождаю клиентку от обвинения. Трэгг повернулся к телефону. - Свяжусь с управлением и... - Минуточку. - В чем дело? - Не торопитесь. - Черта с два не торопитесь! Теперь у нас есть кое-что на миссис Уорфилд, и если она на яхте Хомана... Мейсон прервал его: - Есть еще несколько моментов, которые мне хотелось бы проверить, я надеюсь обнаружить что-нибудь здесь, в отеле. Пойдемте выпьем, Трэгг, и внимательно сопоставим все улики. Трэгг прищурился. - Что такое? - Ничего, только перед тем как вы будете разговаривать с управлением... Неожиданно Трэгг сорвал телефонную трубку. - Соедините меня с управлением, - сказал он.- Да, управлением полиции. Это лейтенант Трэгг. Поторопитесь. - Не делайте этого, Трэгг, - сказал Мейсон. Трэгг исподлобья взглянул на него. - Будьте вы прокляты, Мейсон. Я здорово купился. Вы не захотели, чтобы я высовывался - это единственное, что меня отрезвило. Хэлло, управление? Лейтенант Трэгг. Объявите розыск миссис Эдлер Грили. У нас есть ее приметы и фотография... Да, убийство первой степени. Ее мужа и Эрнеста Тэннера. Проверьте все аптеки в районе отеля "Гейтвью", узнайте, не покупала ли яд женщина, отвечающая этому описанию. Приступайте немедленно. Подробности я сообщу позднее. - Трэгг положил трубку на место.- Не будь вы таким мягкосердечным, Мейсон, вы могли бы запросто сделать из меня дурака, сказал он. - Вы знали: позвони я в управление и дай им все данные на миссис Уорфилд - это было бы вполне убедительное решение задачи. Ребята из газет прославили бы меня как настоящего Шерлока Холмса, а на следующий день, когда обнаружилось бы тело миссис Грили и ее признание, я стал бы всеобщим посмешищем. Думаю, вы посоветовали ей покончить жизнь самоубийством. Мейсон вздохнул: - Я всего лишь посоветовал ей пойти к врачу, Трэгг. Глава 21 Делла Стрит вошла из своего офиса в кабинет Мейсона. Он сидел, откинувшись на спинку вращающегося кресла, положив ноги на край стола и сосредоточенно глядя на носки своих ботинок. - В чем дело, Делла? Она ответила не сразу - подошла к столу и ласково положила руку ему на плечо. - Только что звонил лейтенант Трэгг, шеф. Мейсон бросил на нее быстрый взгляд, и то, что он прочитал на ее лице, снова заставило его отвернуться. - Ее нашли. - Где? - спросил Мейсон. - Там, где никому не пришло в голову ее искать. - В отеле "Гейтвью"? - спросил Мейсон. Ее глаза расширились. - Откуда вы знаете? - Я предполагал, что она никуда не тронется из отеля. Чтобы не привлекать к себе внимание, при регистрации она, вероятно, оплатила номер за неделю вперед. - Значит, уже тогда она решила его убить? Мейсон кивнул. - Но для чего? - Чтобы защитить репутацию человека, которого она любила. - Хомана? - Да. - И вы хотели на какое-то время сбить Трэгга со следа, чтобы дать ей возможность... вы такой добрый. - Она очень эмоциональна, Делла. Она женщина. Она любит Хомана, любит безумно, страстно. Она пошла на это, чтобы спасти его репутацию. И тут Тэннер начал ее шантажировать. И когда она поняла, что он все знает, она решила заставить его замолчать - тем же способом, что и своего мужа. Весь трагизм в том, что, если бы она еще немного подождала, ничего не нужно было бы делать. Если бы она поговорила с миссис Уорфилд прежде, чем спуститься в комнату мужа! Ну да что говорить! - вздохнул Мейсон. - Время вспять не повернешь. - Шеф, что же произошло на самом деле? - В основном все было так, как я изложил Трэггу, - сказал Мейсон, в голосе его слышалась усталость. - Но есть одна-две важные подробности. Когда миссис Грили узнала, что ее муж переписывается с детективным агентством насчет миссис Уорфилд, она, вероятно, решила, что это свидетель в том деле, которое замышлял Грили против Хомана - судебное разбирательство по пункту "отчуждение привязанности". Она последовала за своим мужем в отель. Конечно, она не сразу направилась в комнату миссис Уорфилд. Сначала прошла в комнату мужа и убила его. Мы можем только догадываться, что произошло потом, но, судя по всему, вариантов случившегося не так уж много. Вероятнее всего, в кармане Грили она нашла несколько писем миссис Уорфилд к Спинни и быстро сообразила, что ей открывается великолепная возможность переложить вину за убийство Грили на миссис Уорфилд. Она идет в комнату миссис Уорфилд, приводит ее в свою комнату и вытягивает из нее всю историю. Миссис Уорфилд боится закона, считая, что ее муж осужден, не верит она и нам с Дрейком, так что миссис Грили ничего не стоило убедить ее скрыться от нас с Дрейком. Конечно, миссис Грили нужно поместить ее в такое место, чтобы до нее не могли добраться газетчики. Это место - яхта Хомана. - А веши миссис Уорфилд? - Миссис Грили перенесла их в комнату Грили, пообещав, наверное, вынести их позднее из отеля. Наступила долгая пауза. Делла вдруг нахмурилась: - Но ведь когда Грили вернулся домой, на нем не было смокинга. - Был, конечно, но он переоделся, прежде чем разбудить жену. - А Хоман знал о том, что сделала миссис Грили? Мейсон покачала головой. Не знаю, пусть разбирается Трэгг. Но считаю, он абсолютно ничего не знал. - Несмотря на то что у него на борту миссис Уорфилд? - Я думаю, он просто не знает, что на яхте именно она. Возможно, миссис Грили сказала ему, что хочет спрятать там какого-то свидетеля. И все. Во всяком случае, пусть болит голова у Трэгга. Это меня не касается. Но, черт возьми, Делла, я послал женщину на смерть. Не хочу больше говорить об этом. Делла взяла пепельницу, вытряхнула ее и поставила на стол. - А как дела у вашей прелестной блондинки, шеф? - Она вне подозрений. - Конечно. Но я-то говорю... - О, ее дядюшка будет здесь, как только я ему позвоню. - Дядюшка! - Делла презрительно сморщилась.- Я имею в виду ее любовные дела. - А... этот домашний Ромео... Я бы поставил на молодого Хомана. Он не ягненочек, а насколько я могу судить... Зазвонил телефон. Делла подняла трубку. - Хэлло!.. Одну минуту. - Она повернулась к Мейсону: - Это Трэгг. Мейсон взял трубку. - Привет, Перри, - сказал Трэгг. - Просто хочу поблагодарить вас. Газетчики кричат, что я замечательный детектив. - Великолепно. - Когда вы впервые догадались обо всем, Мейсон? - Мне следовало бы догадаться раньше, но я понял все, Трэгг, когда вы нашли в моем коридоре это перышко. Миссис Грили звонила мне насчет той рубашки не из дома, а из отеля "Адирондак" или откуда-то поблизости. Но сказала, что из дома - ей нужно было алиби. - К тому времени она совершила убийство? - Да. Она следила за Тэннером с того момента, как он вышел из зала суда. Она была в полном отчаянии. Чтобы защитить Хомана и себя, она решила идти до конца. Она понимала, Тэннер - прямая угроза для нее. Помните, она позвонила и сказала, что сейчас выехать не может? Она бросилась домой за рубашкой и смокингом. Вы тоже должны были догадаться обо всем этом, увидев это перышко. - Вы хотите сказать, что перышко обронила она? - Конечно, - ответил Мейсон. - А откуда вы знаете, что не вы? - спросил Трэгг. Мейсон усмехнулся: - Как лицу официальному, я бы не хотел делать такого признания, но, надеюсь, вы не думаете, что если бы я побывал в той комнате в "Адирондаке", то не осмотрел бы свою обувь, пока ехал в такси? Любой нормальный человек знает, что разлетевшиеся по комнате перья имеют обыкновение прилипать к мокрой обуви, и... принимает меры предосторожности. Мейсон осторожно опустил трубку на рычаг, прежде чем Трэгг успел ему ответить или задать новый вопрос.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
|