Дело обеспокоенного опекуна (Дело о заботливом опекуне)
ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Дело обеспокоенного опекуна (Дело о заботливом опекуне) - Чтение
(стр. 8)
- И потом вы сказали, что снова включили эти акции в трастовый фонд? - Да. - Вы восстановили акции "Стир ридж ойл" до двадцать первого сентября или после? - Как раз к этому дню. - К этому дню, - повторил Бюргер. - Это крайне интересная деталь. Значит, когда Палмер позвонил вам по телефону, вы уже восстановили акции по поручительству? - Это не оказало никакого влияния на мои действия. - Скажите, не обращались ли вы, случайно, к какому-нибудь юристу? Даттон колебался. - Да или нет? - настаивал Бюргер. - Обращались ли вы к юристу перед двадцать первым сентября? - Да. - И вы сообщили ему, что растратили ценный пакет акций, входивший в трастовый фонд? - Я сказал, что продал некоторые акции, считая, что они будут падать в цене. - Так или иначе, вы купили такие же акции? - Да, "Стир ридж ойл". - И часто вы покупаете акции, думая, что они подешевеют в скором времени? - Иногда приходится рисковать. - То есть вы надеялись, что акции пойдут вверх? - Да. - Будучи опекуном, зная, что мисс Эллис не желает расставаться со "Стир ридж ойл", имея сведения, что эти акции будут расти, - вы продаете их? - Я считал, что поступаю в интересах моей подопечной. - Подвожу итог. После консультации с человеком, знающим законы, незадолго до убийства вы восстановили акции, которые мисс Эллис просила вас не продавать и которые без ее ведома вы сначала реализовали, а потом купили, записав уже на свое имя. Перекрестный допрос оказался полезным. Допрашивая вас первым, ваш адвокат с большой тщательностью избегал задавать вам эти вопросы, не правда ли? - Протестую! Свидетель не знает, каковы мои намерения и чего я избегаю, - сказал Мейсон. - Протест принят! - сказал судья. Бюргер широко улыбнулся присяжным. - Перекрестный допрос окончен! Он направился к своему месту с торжествующим видом, как человек, мечта всей жизни которого наконец сбылась. Глава 19 - Пригласите мистера Хольбрука! - попросил Мейсон служителя. Появился Хольбрук. Выполнив требуемые формальности, он занял место свидетеля. - Есть ли у вас особые причины запомнить события, происшедшие двадцать первого сентября сего года?- спросил Мейсон. - Да. В тот вечер к нам приехала погостить моя свояченица. - Вы поехали ее встречать на вокзал или в аэропорт? - Да. В аэропорт. Ее самолет прибыл в одиннадцать десять. - Произошло ли в тот же вечер какое-нибудь событие, привлекшее ваше внимание? - Да, сэр. - Что именно? - Примерно около девяти вечера, когда я вышел покурить, услышал выстрел. - Протестую! - сразу же закричал Бюргер. - Свидетеля подталкивают к выводу. - Думаю, что ничего особенного не произошло, - остановил его судья Альварадо. - Продолжайте, господин адвокат. - Ну скажем, громкий хлопок, - поправил Хольбрука Мейсон. - Вы определили, откуда он донесся? - С поля для игры в гольф. - Как расположен ваш дом по отношению к "Барклай-клубу"? - Он стоит на той же улице. - Вам известно место, где находится седьмая лунка? - Да, это примерно в ста пятидесяти метрах от моего дома. - Чтобы избежать ошибки, покажите и пометьте карандашом на этом плане расположение вашего дома и седьмой лунки. После того как это было выполнено, Мейсон обратился к Бюргеру: - У вас есть вопросы к свидетелю? Оторопевший Бюргер обратился к судье: - С согласия вашей чести я прошу, чтобы этот план был уничтожен, как не имеющий никакого отношения к рассматриваемому делу. Судья обратился к Мейсону: - Прошу вас объяснить, с какой целью вы пригласили этого свидетеля. - Охотно, ваша честь, - ответил Мейсон. - Судмедэксперт заявил, что смерть Палмера, вероятнее всего, наступила между половиной десятого вечера и двумя часами ночи. Но во время перекрестного допроса он признал, что этот факт нельзя считать точно установленным, и допустил, что, возможно, хотя и мало вероятно, смерть Палмера наступила в девять часов. Мы все помним утверждение Даттона, что когда он прибыл на место свидания, Палмер был уже мертв. Бюргер разразился хохотом и сделал вид, что не может успокоиться. - Похоже, свидетель слышал выхлоп автомобильного двигателя или звук лопнувшей шины, но под давлением защиты уверил себя в том, что это был выстрел! А теперь он хочет убедить присяжных не только в том, что это был выстрел, но и в том, что именно этим выстрелом был убит Роджер Палмер! Ваша честь, это все настолько неправдоподобно, что едва ли стоит терять время. Судья отрицательно покачал головой. - Ваши слова, господин прокурор, на мой взгляд, подчеркивают важность этого свидетельства. Вы имеете возможность подтвердить вашу точку зрения. Продолжим допрос свидетеля. Бюргер вздохнул и простер руки к присяжным, как бы показывая им, что их заставляют терпеть эту комедию против его воли, затем повернулся к свидетелю. - Откуда вы знаете, что услышали звук именно в двадцать один час? спросил он. - Я вышел покурить на крыльцо и вспомнил, что по телевидению как раз начинается передача новостей. - Эту программу вы смотрите каждый вечер? - Да, почти. - Это единственная информационная программа, которую вы смотрите? - О нет. - Вы следите и за другими? - Конечно, особенно за той, которую ведет Карл-тон Кении. - Она начинается, кажется, в одиннадцать часов? - Да. Иногда я слушаю и другие информационные программы. - Какая же начиналась, когда вы услышали звук выстрела? - Новости Ральфа Вудли. - Вудли, - повторил Бюргер. - Нет, нет! - поправился свидетель. - Я хотел сказать, Джорджа Тилмэна. - Одну минутку! Вы только что сказали о новостях Вудли. - Я оговорился. Но потом вспомнил... - Что передача Вудли идет в десять, а не в девять часов? - Да. - Когда я вас спросил, какого ведущего вы собирались слушать, вам тотчас же пришло в голову имя Вудли? - Да. Как-то само с языка соскочило. - А может быть, вы и в самом деле слышали выстрел в десять часов? - Нет, нет, это было в девять. Передача шла уже две или три минуты, когда я включил телевизор. - Мистер Хольбрук! Я не сомневаюсь в вашей искренности и желании помочь следствию, но у меня есть два свидетеля, которые тоже живут неподалеку от "Барклай-клуба". И они утверждают, что слышали выстрел после десяти часов. Вы могли ошибиться, так как для вас этот вечер был не совсем обычным из-за необходимости встречать в аэропорту сестру супруги... Голос Бюргера был вкрадчивым и убеждающим, но свидетель держался твердо: - Нет, я уверен, что это было как раз в двадцать один час. - Как случилось, что вы ничего не сообщили полиции сразу же, когда прочли об убийстве в газетах? - На следующее утро я не читал газет, так как на рассвете мы с женой и Эдит отправились в автомобильное путешествие по стране. - И сколько времени продолжалась эта поездка? - Три недели. - И за это время до вас не доходили слухи об убийстве? - А как же, доходили. Я знал о нем, но мне и в голову не приходило, что это произошло, можно сказать, в двух шагах от моего дома. - Значит, только после возвращения вы поняли важность слышанного вами выстрела, происшедшего три недели назад? - Так точно, сэр. - Через три недели? - Да. - Теперь согласитесь, мистер Хольбрук, что вашим воспоминаниям по той же причине не хватает точности. Вы могли спутать одну передачу с другой. Вы могли принять звук детонации за выстрел... - Нет, я думаю, это все же была передача Тилмэна. Она начинается в девять часов. - Вы так думаете? - спросил Бюргер, наклоняясь вперед и глядя прямо в глаза свидетеля.- Но вы не решитесь в этом поклясться, не правда ли? Хольбрук погрузился в воспоминания, затем после продолжительной паузы заговорил снова: - Нет, по совести, я не решусь утверждать это под присягой. - Благодарю вас, - сказал Бюргер. - У меня все. Заговорил судья Альварадо: - Заседание будет продолжено завтра в десять часов утра. Во время перерыва присяжные не должны делиться своими соображениями относительно виновности или невиновности подсудимого и вообще не вступать ни в какие разговоры, касающиеся обстоятельств этого дела. Публика потянулась из зала. Даттон наклонился к Мейсону: - Каковы мои шансы? - Как я и ожидал, - ответил Мейсон, складывая бумаги. - Вы, кажется, не слишком надеетесь на благоприятный исход? - Постарайтесь обо всем забыть, Даттон, и хорошенько отдохнуть в эту ночь. Никто не знает заранее, в какую сторону склонится мнение присяжных. Адвокат кивнул судебному приставу и полицейскому, которые пришли за Даттоном, и, ободряюще улыбнувшись Делле, вышел из зала суда. Глава 20 Оказавшись у себя в кабинете, Мейсон стер с лица улыбку и выражение спокойной уверенности. - Ну и что теперь? - спросила Делла Стрит. - Добудь мне Пола Дрейка хоть из-под земли. Нужно что-то делать, иначе наш клиент будет признан виновным в убийстве первой степени. - Вы считаете, что дела настолько плохи? спросила Делла сочувственно, набирая телефонный номер. - Да. Я полагаю, что присяжным совсем не нравится тот факт, что Даттон распоряжался деньгами без ведома Дезире Эллис, заставляя ее думать, что ко времени истечения поручительства у нее ничего не останется. Это, конечно, очень повредит нашему клиенту в их глазах. - Пол уже спешит сюда, - сказала Делла, положив трубку. И действительно, через несколько секунд раздался условный стук в дверь. Дрейк вопрошающе поднял брови. Делла в ответ на немой вопрос покачала головой. Мейсон в задумчивости гигантскими шагами мерил паркет. Дрейк уселся в кресло для посетителей. - Пол, дорогой, нам надо, как в том древнем фокусе, вынуть кролика из пустой шляпы. Не найдется ли в твоей умной голове хоть какой-нибудь завалящей идеи, которая помогла бы Керри Даттону? Дрейк поудобнее устроился в кресле, в то время как адвокат расхаживал по комнате, продолжая развивать свою мысль: - Нам очень пригодилось бы что-нибудь драматическое. Просто необходимо поразить всех. Бюргер своими выпадами убил последнее сочувствие, которое могли питать к подсудимому присяжные. Он увел у нас из-под носа единственного свидетеля, на которого я мог возлагать хоть какие-то надежды... А я-то рассчитывал, что он сумеет внести сомнение в столь ясную картину... - Ты столько раз сажал его в лужу, что он, по-видимому, решил взять реванш за все. А как ты думаешь, Перри, окружной прокурор не блефовал, когда говорил, что у него есть два свидетеля, которые слышали выстрел в десять? - Нет, что ты, наверняка эти свидетели у него есть. Он не стал бы рисковать. Но вот что мне очень любопытно - почему он не вызвал их в суд? Он не хочет прибегать к их показаниям без крайней необходимости, и за этим, без сомнения, что-то кроется. Надо заставить его вызвать в суд этих свидетелей и подвергнуть их перекрестному допросу - возможно, это что-то даст! - Ах, если бы! - Сейчас наш клиент в крайне тяжелом положении. Можно считать его кандидатом в газовую камеру, в лучшем случае - на пожизненное тюремное заключение... И еще, Пол, я очень прошу тебя достать мне самый лучший, какой только существует в настоящее время, прибор для нахождения металла в почве. Не помню, где именно, но я недавно читал, что изобретен новый такой прибор с очень высокой чувствительностью. - Ты говоришь, вероятно, о миноискателе? - Да, да, именно о нем, просто никак не мог вспомнить, как он называется. - Ну и что мы будем с ним делать? - Мы пойдем с ним в "Барклай-клуб" и прогуляемся по полю для игры в гольф. Вероятно, по всей площадке нам гулять не придется, достаточно будет походить вокруг седьмой лунки. - А зачем? Что ты хочешь там найти? - Гильзу! - Перри, ведь Роджер Палмер, как установлено, был убит из револьвера, а револьверы не выбрасывают гильзы - это элементарно, это знает даже пятилетний ребенок! Адвокат с нажимом возразил: - Но человек, который стреляет из револьвера, может выбрасывать гильзы! - А не объяснишь ли ты мне, Перри, как это может помочь твоему клиенту? - Если убийство было действительно совершено в девять, убийца с сообщниками завлек туда Даттона, в тот момент, когда машина Даттона подъезжала к клубу, выстрелил в воздух, а после этого бросил револьвер возле тела Палмера и сквозь заросли кустов скрылся, предоставив нашему клиенту возможность поспать на тюремной койке. - Но если мы пойдем туда днем, - снова возразил Дрейк, - то рискуем нарваться на толпу игроков в гольф. - Ну и что? - беспечно спросил Мейсон. Пол Дрейк внимательно посмотрел на адвоката, и широкая улыбка осветила его лицо. - Ах вот оно что! Если я тебя правильно понял, всеобщее внимание будет как раз весьма и весьма желательно для нас, не так ли, мистер Мейсон? Чем больше там будет людей в момент, когда мы найдем эту гильзу - если, конечно, мы ее найдем, - тем лучше? - Ну конечно же, Пол! Ибо тот факт, что мы с тобой разыскиваем эту гильзу, показывает, что мы придаем большое значение свидетельству Хольбрука. Дрейк с минуту обдумывал слова адвоката. - Значит, если бы там каким-то образом появились и журналисты, это нас отнюдь не огорчило бы? - Мы с тобой отлично поняли друг друга, Пол!- улыбаясь, сказал Мейсон, а затем обратился к Делле:- Ты же, моя дорогая, отправишься в спортивный магазин и купишь самые лучшие костюмы для игры в гольф. Постарайся, чтобы при виде их все женщины, играющие в гольф, побледнели от зависти. Пусть тебя не смущает цена - помни, эти костюмы должны быть такими, при виде которых не только побледнеют от зависти женщины, но и главные редакторы любых газет испытают страстное и неудержимое желание опубликовать на первых страницах ближайшего номера наши цветные фотографии! Словом, это должны быть не костюмы, а нечто совершенно особенное. Мейсон еще не успел закончить свою речь, как Делла уже вскочила на ноги. - Я мигом, - крикнула она и вылетела за дверь. Глава 21 Разношерстная группа игроков в гольф, не теряя, впрочем, добродушия и достоинства, с удивлением рассматривала Перри Мейсона, Деллу Стрит, Пола Дрейка и одного из его сотрудников, который был вооружен миноискателем последней модели. Вся эта компания направилась прямиком к седьмой лунке. Заметив, какой интерес вызвало у игроков их присутствие, Мейсон произнес с доброжелательной и обезоруживающей улыбкой: - Мы бы не хотели нарушать вашу игру, господа, мы только попросим вас немного отодвинуться от этой вот лунки. - А в чем, собственно, дело? - спросил один из игроков, поглядывая на миноискатель. - Все вы, несомненно, слышали об убийстве, которое не так давно произошло здесь, не правда ли? Так вот, мы ищем одно вещественное доказательство, которое может послужить убедительной уликой. - А что именно? - Видите ли, мы думаем... Впрочем, нет... Я не могу пока дать вам точного ответа, отвечу приблизительно: мы надеемся обнаружить здесь предмет, который подкрепит и подтвердит наши предположения о том, что произошло здесь в тот вечер. Игра была забыта. Все игроки столпились вокруг седьмой лунки. - Мне кажется, я узнал вас, - сказал один из них. - Ведь вы Перри Мейсон, знаменитый адвокат? Изображая смущение, Мейсон вежливо поклонился. - А это Пол Дрейк, он возглавляет частное детективное агентство. Что же касается дамы, то это мисс Делла Стрит, мой доверенный секретарь. Одетая в очень элегантный костюм с открывающей ее изящные колени короткой юбочкой Делла одарила окруживших ее мужчин ослепительной улыбкой. Подходили все новые и новые игроки. Об игре никто и не вспоминал. - Черт с ним, с гольфом, - сказал кто-то. - Здесь творятся гораздо более интересные вещи. Толпа игроков в гольф, окружившая их плотным кольцом, затаила дыхание. - Ну, - сказал Мейсон, обращаясь к помощнику Пола, который держал миноискатель, - я думаю, можно начинать. Тот сразу же надел наушники и начал медленно прохаживаться в районе седьмой лунки по полю, заросшему высокой травой. Новость очень быстро распространилась по клубу, и вокруг Мейсона и его помощников собралось не менее полусотни человек. Члены правления клуба также присоединились к толпе. Когда управляющий направился к зданию клуба, Дрейк тихо шепнул на ухо Мейсону: - Наверняка побежал звонить журналистам! Он, правда, не знает, что я его опередил на полчаса. - Но ты ведь понимаешь, Пол, что лично я не могу устраивать себе рекламу! - лукаво улыбаясь, вполголоса произнес Мейсон. - Самореклама противоречила бы элементарным правилам адвокатской этики! - Так вот, оказываемся, - улыбнулся в ответ Дрейк, - почему ты так хотел, чтобы я тоже участвовал в поисках! Все это время помощник Пола, не переставая, водил миноискателем по зеленому полю вокруг лунки, но уже не седьмой, а соседней, затем он прошел мимо песчаной ловушки и ступил на неровное поле. - Есть! - закричал он вдруг с торжеством в голосе. - Пойдем-ка посмотрим, что он нашел, - быстро отозвался Мейсон. Мужчины почти бегом направились к месту находки. Пол Дрейк тотчас же опустился на колени, и его руки начали быстро перебирать траву там, где прибор в руках сотрудника подал сигнал. - Вот она! Он поднялся и показал Мейсону медную гильзу. - Пометь место! - распорядился Мейсон, будучи не в силах скрыть охватившую его радость. Дрейк вбил в землю маленький колышек. Подошла Делла с фотоаппаратом и сделала не менее десятка снимков. Снимала она в основном Мейсона с гильзой в руке с различных точек. После этого Мейсон с Дрейком принялись через сильную лупу внимательно рассматривать свою находку. - Скажите, пожалуйста, вы нашли именно то, что искали? - спросил один из любопытных. - И еще скажите, если можете, какие последствия будет иметь эта находка? - Простите меня, но сейчас я, к сожалению, не могу еще сказать ничего определенного, - с ангельской улыбкой ответил Мейсон. - Видите ли, если я сейчас что-нибудь скажу, меня могут обвинить в попытке повлиять на общественное мнение... Думаю, подробности будут утром в газетах... Ради Бога, простите, но мне нужно с глазу на глаз поговорить со своим коллегой, - добавил он, так как Пол изо всех сил тащил его за рукав. Когда они отошли подальше, Мейсон спросил: - В чем дело, Пол? - Эта гильза не от револьвера, а от автоматического пистолета тридцать второго калибра, а убийство было совершено из револьвера тридцать восьмого калибра. - И что же? - А то, что эта гильза не может быть убедительным вещественным доказательством в пользу Даттона. - Почему? - Да потому, что в деле не было двух пистолетов. - Откуда ты знаешь? - Я не знаю, конечно, но можно предположить... очевидно! - Оставь предположения прокурору. Мы с тобой только что нашли очень важное вещественное доказательство. Давай-ка лучше закончим наше исследование! - Что ты имеешь в виду? Ты надеешься найти что-то еще? - спросил оторопевший Дрейк. - Мы не уедем отсюда, пока не убедимся, что здесь больше нет решительно ничего! - сказал ему Мейсон тоном дружеского упрека. Дрейк испытующе посмотрел на него. - Понятно. Ты хочешь задержаться до прибытия репортеров? - Что за намеки! - Мейсон возмущенно вытаращил глаза. - Послушай, Перри, а это, случаем, не ты подбросил сюда эту гильзу? - Конечно нет! - И не Делла? - Можешь сам у нее спросить. - Попомни мои слова, Перри. Районный прокурор скажет, что ты сам принес сюда эту гильзу, а потом сделал вид, что нашел с помощью миноискателя! - Сможет ли он доказать это? - возразил адвокат. - О Боже, я надеюсь, что не сможет. - Я тоже на это надеюсь. Идем, Пол, продолжим работу. Вернувшись к группе любопытных, Мейсон заявил: - Думаю, мы уже нашли то, что искали, но все же хотим убедиться, что в этой траве не скрывается больше ничего, что могло бы оказаться полезным для следствия. Сотрудник Пола Дрейка возобновил работу и продолжал ходить до тех пор, пока на поле не появились репортер с фотографом. - Скажите, что здесь происходит, мистер Мейсон? - Мы ищем вещественные доказательства, улики, - коротко ответил адвокат. - Что именно? Мейсон сделал вид, что колеблется и отвечает неохотно: - Поскольку вы уже видели миноискатель, мы не будем скрывать, что речь идет о металлическом предмете... - Они уже нашли одну пустую гильзу, - крикнул кто-то из зевак. - А нельзя ли взглянуть на нее, мистер Мейсон? - спросил журналист. - Поскольку ее уже видели все эти господа, - Мейсон указал на толпу зрителей, - я могу и вам ее показать. С этими словами он достал из кармана носовой платок, в который незадолго до того завернул гильзу. - Не дотрагивайтесь до нее, - предупредил адвокат. - Хотя, конечно, вряд ли на ней сохранились какие-либо отпечатки пальцев, но мы должны предъявить вещественное доказательство в таком виде, в каком оно попало в наши руки. Фотограф сделал два снимка всей группы, затем дважды снял гильзу крупным планом, а потом несколько раз щелкнул Перри Мейсона. Репортер в это время что-то писал в своем блокноте. После этого Мейсон снова завернул драгоценную гильзу в платок, спрятал ее в карман и произнес: - На этом наша миссия здесь окончена. Боюсь, больше мы ничего здесь не найдем. Идем, Пол! - Что навело вас на мысль, что эта гильза может оказаться здесь? спросил репортер. - Очень простой факт, а именно то, что был не один выстрел, а два, ответил Мейсон. - Один прозвучал около девяти, второй - на час позже. Сами понимаете, там, где было сделано два выстрела, должны быть и две гильзы. В том револьвере, который нашла полиция, не хватало одного патрона. - Но ведь эта гильза от автоматического пистолета, - резонно заметил репортер. - Да, да, совершенно верно, - с загадочной улыбкой подтвердил Мейсон. - До свидания, господа. Извините, что помешали вам играть. Но это - в интересах правосудия. Глава 22 Судья Альварадо обвел взглядом переполненный зал. - Присяжные все в сборе, подсудимый присутствует, - сурово произнес он. - Надеюсь, присяжные вняли моему указанию и воздержались от чтения газет и просмотра передач, касающихся разбираемого нами сегодня дела. Если стороны готовы, мы можем начинать. - Мы готовы, - сказал Гамильтон Бюргер. - Мы готовы, ваша честь, - откликнулся Мейсон. - В таком случае, господин адвокат, вызывайте вашего следующего свидетеля. - Мистер Пол Дрейк, прошу вас занять свидетельское место, - пригласил Мейсон. Дрейка подвели к присяге. Затем он поднялся на трибуну и приготовился отвечать на вопросы. - Назовите род ваших занятий, - начал Мейсон. - Я частный детектив. - Знаете ли вы о загородном "Барклай-клубе"? - Да. - Знакома ли вам та часть поля для игры в гольф, где расположена седьмая лунка? - Да, сэр. - Когда вы были на ней в последний раз? - Вчера между тремя и четырьмя часами дня. - Вы играли в гольф? - Нет, что вы, я проводил розыск вокруг седьмой лунки с помощью миноискателя. - Ну и как, удалось вам найти что-нибудь интересное? - Да, я нашел пустую медную гильзу тридцать второго калибра. - И что вы с ней сделали? - Я передал ее мистеру Мейсону, предварительно пометив с помощью перочинного ножа. - Вот пустая гильза. Мистер Дрейк, та ли это гильза, которую вы нашли на поле "Барклай-клуба" недалеко от седьмой лунки? - Да, это она. - С позволения вашей чести, защита просит включить эту гильзу в число вещественных доказательств под номером один от защиты. Гамильтон Бюргер тотчас же поднялся и с улыбкой обратился к судье: - С согласия вашей чести, я прошу разрешения задать свидетелю несколько вопросов. - Это ваше право, спрашивайте, - согласился судья Альварадо. Бюргер обратился к Дрейку: - В качестве частного сыщика вы много работаете на мистера Мейсона? - Да, сэр. - Можно ли считать, что девять десятых вашего времени вы тратите на выполнение его поручений? - Нет, это не совсем так. Скажем, три четверти будет вернее. - И какова же цена одного дня вашей работы? - Пятьдесят долларов в день плюс оплата всех расходов. - Неплохой гонорар. Полагаю, вы стоите тех денег, которые платит мистер Мейсон? - Мы всегда делаем все, что можем, для своих клиентов. - И пытаетесь найти для них все, что они требуют? - Да, конечно, если это в наших силах. - Когда вы отправились на поле для гольфа "Барклай-клуба", вы знали, что нужно искать стреляную гильзу? - Да. - Вам удалось найти гильзу, но у вас нет никаких данных о том, когда ее отстреляли, не так ли? - Так. - Это могло произойти год тому назад? - Думаю, что да. - А могло быть и так, что она была брошена в траву за несколько секунд до того, как вы ее нашли? - Возможно и такое. - Когда вы вели поиски, вокруг вас было много народу? - Да. - И один из этих людей мог бросить гильзу в траву, когда вы стояли к нему спиной? - Я допускаю это. - Во всяком случае, вы доложили мистеру Мейсону, что нашли то, что искали? - Безусловно. - Последний вопрос. Сотрудничество с мистером Мейсоном обеспечивает вам приличный годовой доход? - До последнего времени это было именно так. - И вы надеетесь, что сотрудничество будет столь же взаимовыгодным и в дальнейшем? - Да, сэр. - До тех пор, пока вы будете с тем же старанием служить ему? - Да, сэр. - И находить для него то, что он хочет найти? - Я просто привык выкладываться на работе. - Это все, - презрительно обронил Бюргер, перед тем как сесть на свое место. - Старый бандит! - прошептал Мейсон на ухо Делле. - Но тактикой ведения допроса владеет блистательно. - Вы закончили? - спросил судья Бюргера. - У вас есть возражения против включения этого предмета в число вещественных доказательств? - Разумеется, ваша честь! Я категорически возражаю, так как эта гильза не соответствует оружию, из которого совершено убийство. Поэтому я не понимаю, почему она должна фигурировать в числе вещественных доказательств. Она могла бы еще представлять интерес, если бы удалось установить момент, когда она появилась на месте преступления, но свидетель сам признал, что это невозможно. - Тем не менее, - принял решение судья Альварадо, - суду кажется, что присутствие этой гильзы на месте преступления представляет известный интерес. Поэтому мы принимаем предложение защиты включить ее в число вещественных доказательств. Суд предоставит защите время для того, чтобы она могла доказать важность предложенного ею вещественного доказательства. - В таком случае, ваша честь, - тотчас же сказал Бюргер, - предлагаю перенести продолжение процесса на завтра. Попробую тоже сделать какое-нибудь неожиданное открытие, представляющее такой же интерес. Нахмурив брови, судья Альварадо приготовился отклонить эту просьбу, но вмешался Мейсон: - Защита согласна. Если обвинение желает получить отсрочку, мой подзащитный присоединяется к этому ходатайству и надеется, что это не создаст больших неудобств для присяжных. - Если обе стороны согласны, заседание прерывается! - объявил судья Альварадо. - Продолжение завтра, в десять часов утра. - С этими словами он поднялся со скамьи. Испепеляя взглядом Бюргера, который изо всех сил старался не смотреть в его сторону, Пол Дрейк присоединился к Мейсону. - Когда-нибудь он вынудит меня стукнуть его по шее! - с чувством сказал Дрейк. - Спокойно, Пол, он только исполняет свой долг. - Возможно, однако мне крайне не нравится манера, в которой он это делает. - Мне она нравится не больше, чем тебе, но манера, в которой я делаю свою работу, ему должна нравиться еще меньше. - Если только он повернется к нам лицом, я скажу ему "до свидания" таким же презрительным тоном, каким он провозгласил свое коронное "У меня все",- сказал Дрейк. Мейсон поднялся, взял Пола под руку и легонько подтолкнул к выходу. - Давай воздержимся от всяких резких движений. Если ты, конечно, не стремишься завоевать славу скандалиста. - Перри, а ты правда считаешь, что присяжные не читают газет? неожиданно спросил Дрейк. Мейсон улыбнулся. - Не будь наивным, Пол, лучше пойдем отсюда. Адвокат взял свой чемоданчик и улыбнулся Делле Стрит. Глава 23 Когда все они вернулись в контору адвоката, Делла протянула Мейсону газету. - Шеф, вы весьма фотогеничны! - Возможно, - ответил Мейсон. - Но я твердо уверен, что эту фотографию опубликовали не столько из-за моей физиономии, сколько из-за твоих ножек, Делла! Единственное, с чем меня можно поздравить,- это то, что я заставил тебя купить этот костюм. Он так подчеркивает твое очарование! - Мерси, - улыбнулась Делла. Мейсон прочитал статью в газете и сказал: - Совсем не удивительно, что Бюргер почувствовал себя уязвленным. У журналиста неплохо получилось! Мейсон сложил было газету, но в это время его внимание привлек некий заголовок. - Вот это да! - воскликнул он. - Кажется, Роджера Палмера и после смерти не оставили в покое. Его имя снова всплыло в связи с делом об удушении чулком в дешевом отеле. Помнишь, Пол, твой сотрудник упоминал об этом? - Да, отлично помню. У Палмера оказалось алиби.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|