Трегг заявил, что передал ее в отдел баллистики и присутствовал при решении вопроса, была ли она выпущена из револьвера тридцать восьмого калибра. Проведенные опыты показали, что пуля действительно была выпущена из револьвера вышеназванного калибра. Револьвер может быть приобщен к вещественным доказательствам.
Мейсон повернулся к Нэнси.
- Откуда он у них?
- Не знаю, - прошептала она. - Я никогда его не видела.
- Приобщите револьвер к вещественным доказательствам, - распорядился Норрис.
- Минуточку! - вмешался Мейсон. - По ходу дела у меня появились вопросы.
- Пожалуйста, - распорядился судья Майлз, - можете задать свидетелю вопрос о револьвере, мистер Мейсон.
- Откуда у вас этот револьвер? - спросил адвокат.
- Мне передал его полицейский, - с ангельской улыбкой ответил лейтенант Трегг.
- Вам известно, каким образом револьвер попал к полицейскому?
- Только с чужих слов. Я не могу давать показания со слов другого лица.
- Вы лично вместе с экспертом по баллистике проверяли этот револьвер и пулю, найденную в ванной?
- Да, сэр.
- Насколько мне известно, вы являетесь экспертом по вопросам идентификации огнестрельного оружия.
- Я считаю себя таковым, хотя и не являюсь официальным экспертом. Тем не менее я присутствовал при сравнительном анализе пули, которую я буду называть не роковой, а "пулей из ванной", и пули из револьвера, который я сейчас держу в руках. Я имею все основания утверждать, что "пуля из ванной" была выпущена из револьвера, который вы видите у меня в руках.
- Вы установили по номеру, где он зарегистрирован?
- Да, сэр.
- Кто его приобрел? За кем он значится?
- Да, сэр. Револьвер, - Трегг изобразил на лице любезную улыбку, - был приобретен Марвином Фремонтом. У него имелось разрешение на ношение оружия.
- Другими словами, Фремонт купил этот револьвер и обратился за соответствующим разрешением на том основании, что ему приходилось иметь при себе крупные суммы денег?
- Именно так.
- И на этом основании он получил разрешение?
- Так точно.
- И вам не известно, где был найден револьвер?
- Только с чужих слов, - расплылся в улыбке Трегг.
- С разрешения Суда на этом я прекращаю задавать вопросы и не возражаю против того, чтобы револьвер был приобщен к вещественным доказательствам, сказал Мейсон.
Он сел, повернулся к Нэнси и прошептал:
- Нэнси, они нашли его в мусорном контейнере у фермы.
- Нет, нет, - зашептала она, глядя на него широко открытыми от ужаса глазами, - этого не может быть.., это...
- Чего вы добиваетесь, все время говоря мне не правду и ставя меня в положение, когда мне приходится бороться вслепую? - Мейсон не мог скрыть раздражения. - Я стараюсь помочь вам, и мне надоела ваша ложь.
- Что же вы обнаружили, лейтенант? - спросил Норрис после того, как револьвер был зарегистрирован как вещественное доказательство "Б".
- Подсунув руку под одеяло, я почувствовал, что ванная была очень холодной, чрезвычайно холодной.
- Она могла быть холодной сама по себе, в результате испарений?
- Да.
- Она была холоднее, чем можно было ожидать?
- Намного. Более того, одежда покойного была холодной на ощупь.
- Прохладной?
- Я сказал "холодной".
- А как вы определили температуру?
- У доктора был медицинский термометр для определения температуры тела, и в мотеле оказался термометр. Температура кафеля равнялась 4,5 градусам, а одежды покойного - 6. Температура же воздуха в номере составляла 25 градусов.
- Был использован один и тот же термометр?
- Да, сэр.
- Он был точным?
- Я проверил исправность термометра через час, когда вернулся в Главное полицейское управление.
- Что вы установили?
- Что термометр был достаточно точным, с допустимыми отклонениями. Обнаружили вы что-нибудь еще?
- Да. Заинтересовавшись необычайной температурой одежды и ванной, я продолжил обследование и обнаружил кусок картона, оторванного от коробки.
- У вас с собой этот кусок?
- Да.
Трегг предъявил кусок картона, и он также был приобщен к вещественным доказательствам.
- Как вы поступили после этого?
- Я вышел из номера и подошел к ожидавшим меня Перри Мейсону и его клиентке и сказал, что этот кусок картона, по моему мнению...
- Остановитесь, - перебил его Норрис, - не нужно высказывать свое мнение. Я лишь хочу знать, что вы сказали обвиняемой и ее адвокату Перри Мейсону. Меня интересует, что вы сказали в их присутствии.
- Понимаю, сэр. Я сказал им, что, по моему мнению, этот кусок картона оторвался от коробки из-под сухого льда, и поинтересовался, не могут ли они сказать мне что-нибудь по этому поводу.
- Что они сделали?
- Обвиняемая отрицательно покачала головой. Адвокат предупредил ее, чтобы она ничего не говорила, даже не делала никаких движений головой.
- Если Суд не возражает, на этом я заканчиваю прямой допрос свидетеля. Возможно, я вызову его еще раз и попрошу дать показания по другим фактам. Защита может приступить к перекрестному допросу.
Лейтенант Трегг, серьезный противник, повернулся лицом к Перри Мейсону. Взгляд его был настороженный, хотя он приветливо улыбнулся и казался воплощением любезности.
Поняв, что ему расставлена ловушка, Мейсон старался не уступать ему в галантности.
- Принимая во внимание, - сказал он, - что обвинение собирается вызвать свидетеля еще раз для дальнейшего допроса, считаю целесообразным воздержаться сейчас от перекрестного допроса и провести его после повторного прямого допроса. Если же обвинение откажется от своего намерения, я оставляю за собой право самостоятельно вызвать свидетеля для перекрестного допроса. Если Суд не возражает.
- Суд не возражает, - заявил судья Майлз. - Это вполне справедливо. Прошу вызвать следующего свидетеля.
Норрис не мог скрыть своего разочарования. С недовольным видом он повернулся к Гамильтону Берджеру и начал ему что-то шептать. Искушенный в судейских делах, Берджер, почувствовав , что своим поведением Норрис слишком явно демонстрирует обеспокоенность позицией Мейсона (что было не в их пользу), легонько отстранил Норриса и объявил:
- Следующий свидетель обвинения - Стенли Мултон.
Стенли Мултон, который ожидал вызова в комнате для свидетелей, вошел в зал заседаний и направился к свидетельскому месту.
Мултон, как выяснилось, в день убийства дежурил на патрульной машине с рацией.
На вопрос, были ли ему даны особые инструкции, он ответил, что такие инструкции он действительно получил.
На вопрос, каковы были его действия, он ответил, что на большой скорости отправился в район расположения "Озгуд Траут фарм". Поставил машину на ближайшей улице, возвратился и занял наблюдательный пост в кустах, футах в тридцати от находившегося там мусорного контейнера.
- Видели вы обвиняемую в тот вечер?
- Да.
- Где?
- У мусорного контейнера.
- Вы были один?
- Нет, сэр. Со мной был еще один полицейский.
- Когда вы увидели подсудимую?
- В двадцать два шестнадцать, а задержали ее в двадцать два двадцать одну.
- Что делала в это время обвиняемая?
- Она подъехала на машине, поставила ее так, чтобы свет от передних фар падал на мусорный контейнер, вышла из машины, осмотрелась, постояла и направилась прямо к мусорному контейнеру.
- Что она делала?
- Сначала вынула то, что лежало сверху, потом стала вытаскивать картонные ящики, которые, как оказалось, были частично заполнены сухим льдом.
- Но в то время вы об этом не знали?
- В первый момент - нет. Однако мы обнаружили это уже через несколько минут.
- Вы говорите, она вытащила эти коробки?
- Да.
- Была ли среди них коробка с оторванным от нее куском?
- Да. Была.
- Одна из тех, которую вынула обвиняемая?
- Да.
- Как вы поступили с этой коробкой и с оторванным от нее куском, обнаруженным лейтенантом Треггом под телом убитого и приобщенным к уликам как вещественное доказательство "В"?
- Вы имеете в виду позже?
- Да. После ареста, мистер Мултон.
- Я посмотрел, подходят ли они друг к другу.
- У вас с собой коробка с оторванным куском, которую вы отобрали у подсудимой вечером третьего числа?
- Да, сэр.
- Покажите ее, пожалуйста.
Свидетель открыл портфель и вынул поврежденную продолговатую коробку.
- Теперь, мистер Мултон, - продолжил Норрис, - передаю вам кусок картона, который значится как вещественное доказательство "В". Прошу показать его, а также коробку, которую вы изъяли у подсудимой. Суду. Пусть Суд удостоверится, соответствует ли этот кусок разорванной коробке.
- Хорошо, - сказал свидетель. Он приложил кусок к коробке, и присяжные увидели, что кусок точно совпал с поврежденной частью коробки.
- Если Суд не возражает, - заявил Норрис, - прошу приобщить эту коробку к уликам и считать ее вещественным доказательством "Г".
Судья Майлз вопросительно посмотрел на Мейсона. Чувствуя на себе взгляды присяжных и понимая, что это неопровержимая улика прямо указывает на обвиняемую, Мейсон, стараясь быть как можно спокойнее, сказал:
- Приобщите коробку к уликам в качестве вещественного доказательства "Г".
- Теперь, - продолжил Норрис, - если Суд не возражает, прошу разрешить присяжным взять в руки вещественное доказательство "Г" и вещественное доказательство "В" и убедиться, что они подходят друг к другу.
- Возражений нет. - Мейсон сказал это раньше, чем судья Майлз успел вынести решение. - Мы считаем, что присяжные могут осмотреть эти вещественные доказательства.
Своим поведением адвокат старался дать понять, что для него это не явилось неожиданностью, что он все предвидел и не придает этому особого значения.
Присяжные, однако, после сравнения вещественных доказательств "В" и "Г" многозначительно посмотрели друг на друга, понимающе закивали головами, показывая тем самым, что эти улики произвели на них большое впечатление.
Когда присяжные возвратили вещественные доказательства, Роберт Норрис, чувствуя, какой они произвели эффект, обратился к свидетелю:
- А теперь, мистер Мултон, я хочу спросить вас: как вы поступили после того, как задержали обвиняемую? Сразу же после этого.
- Мы поставили ее в известность, что отвезем в Главное полицейское управление, так как она обвиняется в убийстве первой степени.
- Она что-нибудь сказала на это?
- Сказала, что ничего говорить не будет и чтобы по всем вопросам мы обращались к Перри Мейсону.
- Что вы сделали потом?
- Посадили ее в полицейскую машину. Я возвратился к мусорному контейнеру, чтобы проверить его еще раз.
- И вы еще раз осмотрели его?
- Да.
- Вы еще что-нибудь там нашли?
- Да.
- Где?
- На самом дне.
- Что?
- Револьвер тридцать восьмого калибра.
- Вы записали его номер?
- Да.
- Прошу вас сравнить номер револьвера, который значится как вещественное доказательство "Б", с номером найденного вами револьвера.
Свидетель достал из кармана записную книжку, взял револьвер, внимательно вгляделся в каждую отдельную цифру, поднял голову и утвердительно кивнул.
- Что вы обнаружили?
- Номера совпали. Это тот самый револьвер, который я обнаружил в мусорном контейнере.
- Другими словами, револьвер, найденный вами на дне контейнера, это револьвер, который значится как вещественное доказательство "Б"?
- Да.
Норрис торжествующе улыбнулся.
- В каком состоянии был револьвер, когда вы его обнаружили, мистер Мултон?
- В барабане револьвера была одна пустая гильза, остальные патроны были заряжены.
- Итак, значит, вы знакомы с огнестрельным оружием. Подготовка полицейских предусматривает курс по изучению обращения с огнестрельным оружием?
- Да.
- Вы знакомы с револьвером системы "Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра?
- Да, сэр.
- И гильза находилась под ударным механизмом?
- Так точно, это револьвер-самовзвод, двойного действия. Гильза находилась под бойком. Другими словами, револьвер вначале был заряжен шестью патронами. Был произведет один выстрел, и гильза находилась в том положении, какое она приняла во время выстрела, то есть занимала соответствующее положение в барабане.
- Можете начинать перекрестный допрос, - торжественно заявил Норрис.
- Зачем перекрестный допрос? - изобразил удивление Мейсон. - У нас нет вопросов к этому свидетелю.
- Перекрестного допроса не будет? - переспросил Норрис с недоверием.
- Нет, - коротко ответил Мейсон.
- Можете вызвать следующего свидетеля, - распорядился судья Майлз.
Гамильтон Берджер многозначительно посмотрел на часы.
- Кажется, приближается время дневного перерыва. Считаю, Суд также может прервать свое вечернее заседание, - изменил свое решение судья Майлз. Уважаемые присяжные судьи! Суд, используя свое право, разрешает вам покинуть зал судебных заседаний и отправиться домой. Однако Суд предупреждает вас: вы не должны покидать пределы штата, вам не следует обсуждать судебное дело с посторонними лицами, друг с другом, а также допускать его обсуждение в вашем присутствии. Вы не должны читать газет, слушать радио и смотреть телепередачи, посвященные этому вопросу. Не должны высказывать своего мнения, пока дело не будет передано вам на обсуждение. Объявляется перерыв до девяти тридцати утра.
Мейсон незаметно для других с облегчением вздохнул и расслабил сжатые от напряжения руки.
Глава 15
В кабинете Перри Мейсона, кроме него самого, находились Делла Стрит и Пол Дрейк - все в подавленном настроении.
- Не вижу ничего, что могло бы нам помочь, - сказал Дрейк. - Собственно, ничего не поможет. Именно о таких делах мечтают окружные прокуроры. В руках у Берджера неопровержимые косвенные улики: пуля из револьвера, кусок картона, оторванный от коробки из-под сухого льда, и, наконец, подсудимая, застигнутая при попытке спрятать револьвер в мусорном контейнере.
Мейсон откинулся на спинку стула, опустил голову и задумался.
Делла смотрела то на Дрейка, то на Мейсона. Ее глаза были полны сочувствием к боссу, оказавшемуся в трудном положении.
- Не все у Гамильтона Берджера так уж радужно, - наконец сказал он. Что-то в его версии не сходится.
- Не беспокойся о нем: он все продумал, - воскликнул Дрейк. - Сегодня он выдал только первую порцию. Завтра выдаст вторую. В зале заседаний ходят слухи, что это нечто из ряда вон выходящее. Он вцепится в тебя мертвой хваткой. Недаром он взялся сам вести дело. Предвкушает большую победу.
- Почему Фремонт оказался в ванной у Нэнси? - продолжал размышлять Мейсон.
- Потому что она его туда заманила? - предположил Дрейк.
- Каким образом у него отобрали револьвер? Он всегда держал его при себе.
- Где он его носил? - спросил Дрейк.
- Может быть, в боковом кармане? Скорее всего, в кармане, специально пришитом к поясу. Ведь оружие всегда было при нем.
- Возможно, она прибегла к излюбленным женским штучкам, - предположил Дрейк. - Стала просить о снисходительности, обвила его шею руками, встала на колени, просунула руку под пиджак, вынула револьвер и...
- И что? - перебил его Мейсон.
- И выстрелила в него.
- Почему?
- Потому что он не хотел дать ее брату возможности возместить растрату.
- О возмещении речь не идет, - заявил Мейсон. Родни, выйдя из тюрьмы, полностью очистил тайник и стал хозяином положения. У брата с сестрой оказалось пятнадцать - двадцать тысяч долларов. Если бы Фремонт засадил Родни в тюрьму, то никогда не увидел бы своих денег. Возможно, именно этой гипотезой руководствуется окружной прокурор. Хочу надеяться, что это так. В ней есть уязвимые места, на которые я могу указать присяжным.
- Но их недостаточно, чтобы ее опровергнуть, - заметил Дрейк. - И учти, Перри, выиграть этот процесс, делая ставку на перекрестный допрос свидетелей обвинения, невозможно. Слишком неопровержимы улики. Вероятнее всего, завтра обвинение бросится на тебя в яростную атаку. Тогда тебе останется сказать: "Нэнси Бэнкс, займите свидетельское место". И ей придется выйти и убедительно рассказать все как было. И поверь мне, это произведет впечатление.
- Какие у тебя основания говорить так? - спросил Мейсон.
- Весь твой вид свидетельствует об этом, - усмехнулся Дрейк.
Мейсон встал и начал ходить по комнате.
- Черт возьми! Было бы лучше, если бы у Нэнси был другой адвокат. Мне не следовало браться за это дело.
- Почему?
- Потому что я стою за правду, стараюсь докопаться до истины. Хорошо, когда клиент не виновен, но когда защищаешь клиента, совершившего преступление, даже при смягчающих вину обстоятельствах, это совсем другое дело. Многие адвокаты предпочитают не расспрашивать своих клиентов, а ждут, какие улики представит обвинение, отыскивая в них уязвимые места. Только после этого клиент выходит на свидетельское место и рассказывает свою историю. Она соответствует фактам, изложенным обвинением, и в то же время обнажает все его слабые места. Обвинение предстает в невыгодном свете. Конечно, они не учат клиентов давать ложные показания, но подсказывают, как и что сказать, чтобы присяжные им поверили. Клиент быстро соображает что к чему и все делает как надо. Если адвокат не знает, как трактует клиент свою историю, то клиенту не приходится ничего менять в своем рассказе, а адвоката нельзя обвинить в том, что он склонял его к лжесвидетельству.
- Ее рассказ ей не поможет, - заметил Дрейк.
- Не знаю, не знаю. Нэнси - привлекательная молодая женщина. Она может произвести впечатление.
- Ладно, ладно! - буркнул Дрейк. - Это действовало, когда в составе присяжных не было женщин. Девушка с красивыми ногами имела шанс сухой выйти из воды. Теперь среди присяжных есть женщины. Они смотрят на все иначе. Если девушки слишком явно выставляют ножки, они настраивают против себя женщин. В противном случае невыгодную для подсудимых позицию занимают мужчины.
- Ей незачем показывать ножки. Она может просто честно рассказать, как все было.
- А именно?
- Она поехала в мотель, чтобы встретиться с братом.
- Ты действительно так думаешь?
- Да. Это вполне логичное объяснение. Ведь она попросила меня внести залог за брата. Чувствовала, что за ним могут следить, могут предъявить претензии и на ее выигрыш, как это было сделано с Родни. Она хотела иметь возможность поговорить с ним наедине, выяснить, что произошло, сколько денег он растратил, что делать дальше.
- Ну, это все объясняет. - Дрейк щелкнул пальцами. - Родни приехал в мотель. Фремонт, который за ним следил, объявился там же. Родни, вероятно, пригрозил ему, сказал примерно следующее: "Если засадишь меня в тюрьму, не увидишь своих денег. А еще расскажу налоговому инспектору о всех твоих махинациях, и через двадцать четыре часа ты будешь объясняться с полицией".
- И затем? - Мейсон был явно заинтересован.
- Затем Фремонт набросился на него. Родни Бэнкс ударил его кулаком в живот, втолкнул в ванную и...
- И что?
- Потом, - Дрейк говорил уже не так уверенно, - Фремонт вытащил револьвер. Родни вырвал его и выстрелил...
- Каким образом Родни смог вырвать у Фремонта оружие? - начал размышлять Мейсон. - Вернемся еще раз к тому, что ты сказал. Фремонт в ванной с револьвером в руке, направленным на Бэнкса. Бэнкс наступает на Фремонта, выхватывает у него оружие... Каким образом?
- Вероятно, в игру вступает сестра. Бросается на Фремонта и отвлекает его внимание.
- Предположим. Дальше.
- Черт побери, Перри! Мне нужно время, чтобы продумать все до конца. Устрой мне перекрестный допрос, и... Мейсон вдруг щелкнул пальцами.
- Что? - оживился Дрейк. - Ты что-то придумал?
- Кажется, я начинаю догадываться, почему Гамильтон Берджер взялся сам вести дело.
- Почему же?
- Вспомни, он заявил, что дело потребует присутствия законно избранного прокурора или что-то в этом роде.
- Мне удалось незаметно записать его слова, - вступила в разговор Делла.
- Как именно он сказал? - спросил Мейсон.
Делла открыла блокнот, просмотрела записи и зачитала:
- "Да, Ваша Честь. Мне будет помогать находящийся в зале помощник по судебным делам Роберт Колверт Норрис. Но в основном вести дело я намерен сам. По причинам, которые вскроются в процессе слушания, личное участие в этом своего рода уникальном деле законно избранного окружного прокурора представляется необходимым. С юридической стороны это дело может создать прецедент в округе".
- Все ясно! - заявил Мейсон. - Он сделает это, чтобы объявить о предоставлении иммунитета.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Он собирается вызвать Бэнкса в качестве свидетеля.
- Неужели Бэнкс станет давать показания против сестры?
- У него не будет другого выхода, - ответил Мейсон. - Берджер спросит его о растрате. Родни откажется отвечать на этот вопрос, ведь адвокат наверняка объяснит ему, что его ответ может быть использован против него. Тогда Берджер обратится к суду с просьбой приказать Родни ответить на этот вопрос и заявит, что обвинение полностью освобождает его от наказания за преступление, по которому он будет давать показания.
- Тогда ему придется ответить на этот вопрос? - спросила Делла.
- Да. - Мейсон кивнул головой. - Этот закон принят сравнительно недавно.
- И тогда вы окажетесь в положении...
- Невыигрышном, - докончил за нее Мейсон. - Пол, - обратился он к Дрейку, - в соседней комнате есть телефон... Ты приставил своего человека к Родни Бэнксу?
Дрейк кивнул.
- Свяжись с ним. Пусть наладит дружеский контакт с Бэнксом. А может быть, в качестве агента привлечь симпатичную девочку?! Она намекнет Родни Бэнксу на то, что окружной прокурор заставит его отвечать на вопросы и освободит от наказания.
- Что это даст? Родни просто сбежит за границу.
- По крайней мере, - улыбнулся Мейсон, - его не застанут врасплох.
- У Родни есть адвокат, - сказал Дрейк. - Джервис Н. Гилмор.
- Джервис?! - воскликнул Мейсон.
- Ты его знаешь?
- Слышал. Знаю, как он работает. Между прочим, его второе имя - Неттл, что значит "крапива". Этот парень может обставить любого прокурора. Меня ненавидят, но уважают, потому что я всегда отстаиваю правду. К Джервису отношение другое. Его смертельно ненавидят: они проигрывают все дела, на которых защиту представляет Джервис.
- Ты хочешь сказать, что он не доискивается до правды?
- Между нами, когда я говорил об адвокатах, которые внимательно выслушивают обвинение, затем просят объявить перерыв, чтобы подготовиться к защите, наставляют клиента, как лучше составить выступление, чтобы высветить все слабые стороны обвинения, я имел в виду Джервиса. Он всячески тянет время, чтобы дождаться вечернего перерыва, и только после этого выпускает клиента к свидетельскому месту. К этому времени клиент достаточно натаскан, подвергнут не одному перекрестному допросу и может просто и убедительно рассказать обо всем. Его рассказ выдержит любой перекрестный допрос... Значит, Родни Бэнкс консультируется у Гилмора. Тогда понятно, почему Гилмор проявил сегодня такой интерес к делу. Нужно сделать следующее, Пол. Расстроим планы окружного прокурора. Пойдешь в телефонную будку, где нельзя засечь разговор, и позвонишь Джервису Гилмору.
- В такой поздний час? - удивился Дрейк.
- Почему нет? У меня ночной телефон не зарегистрирован. Джервис Гилмор придерживается другого порядка: у него есть и дневной и ночной номера. Есть и служащий, который отвечает на телефонные звонки в любое время дня и ночи. Гилмор любит, когда ему звонят.
- О'кэй. Что я должен сделать?
- Измени голос. Представься другом Родни. Скажи, что окружной прокурор заставит его клиента отвечать на вопросы со свидетельского места и предоставит ему иммунитет.
- Что дальше?
- Повесь трубку и забудь об этом звонке, - усмехнулся Мейсон. - Нашему другу окружному прокурору будет над чем поломать голову.
- Ты хочешь сказать, что Джервис Гилмор такой хороший? - спросил Дрейк.
- Напротив, я хочу сказать, что он плохой, - ответил Мейсон. - Давай, Пол, действуй.
Глава 16
Судья Майлз поднялся на судейское место.
- Просьба всем сесть, - раздался голос судебного пристава.
- Подсудимая в зале, присяжные в сборе, - констатировал судья Майлз. Готовы ли вы приступить к слушанию дела?
- Да, Ваша Честь, - ответил Гамильтон Берджер.
- Да, Ваша Честь, - подтвердил Мейсон, - вполне готовы.
- Вызвать к свидетельскому месту Ларсена Холстеда, - распорядился Норрис.
Через несколько минут свидетель появился в зале, направился к свидетельскому месту и был приведен к присяге.
- Вы работали у Фремонта в течение нескольких месяцев, вплоть до его смерти?
- Да.
- Вы знакомы с Родни Бэнксом, братом обвиняемой?
- Да.
- Откуда вы его знаете?
- Он также работал у Марвина Фремонта.
- В чем заключались ваши обязанности?
- Ну, - начал Холстед, глядя через очки на присяжных, - я был и бухгалтером, и менеджером, следил за налогоотчислениями, выполнял другую работу.
- Чем занимался Родни Бэнкс?
- Он был инкассатором, продавцом и вообще мастером на все руки. Дело Фремонта выходило за рамки обычного, и работа у него носила разный характер.
- Понимаю. Насколько его дело было связано с финансовыми операциями?
Холстед поджал губы, задумался.
- Больше, чем я подозревал, - наконец ответил он.
- Ответ звучит довольно неопределенно, - заметил Норрис и посмотрел на присяжных, чтобы проверить их реакцию на ответ свидетеля. - Поставлю вопрос по-другому. Держал ли покойный крупные суммы наличными в офисе?
- Очень крупные.
- Для вас это не являлось секретом?
- О некоторых суммах я знал, о других узнал позже.
- Они были отражены в бухгалтерских книгах?
- Нет, сэр. Это были неучтенные деньги. Никто, кроме Фремонта, не знал о них.
- Где они хранились?
- В тайнике под цементной плиткой, скрытой ковром.
- Сейчас я покажу вам фотографию пола в офисе. И попрошу указать, в какой части пола находилась эта цементная плитка.
- Здесь, - показал Холстед.
- Теперь я покажу вам фотографию поднятой с пола цементной плитки и попрошу сказать, та ли это плитка, которую вы описали.
- Да, это она.
- Что находится под этой плиткой?
- Вделанная в цемент металлическая коробка.
- Что было в коробке, когда вы видели ее в последний раз?
- Ничего.
- Я имею в виду - в предпоследний раз.
- Там было восемнадцать тысяч шестьсот девяносто долларов.
- Вы их сосчитали?
- Да.
- Почему вы это сделали?
- Потому что я составлял налоговую декларацию и не хотел представлять ложные данные. Обнаружив эти деньги, я решил поговорить с мистером Фремонтом, услышать его объяснения и попросить показать, как эти деньги отражены в его бухгалтерских книгах.
- Вы это сделали?
- Нет, сэр.
- Почему?
- Не успел. Мистер Фремонт был убит.
- Когда вы обнаружили эту сумму?
- В пятницу днем.
- Вы каким-то образом засвидетельствовали факт обнаружения этих денег?
- Да. Я решил проверить, куда уходят купюры. Большей частью эти купюры были достоинством в пять, десять и двадцать долларов. Попадались купюры по пятьдесят долларов. Встречались стодолларовые банкноты. Я записал номера четырех стодолларовых банкнотов.
- У вас с собой эти номера?
- Да.
- Можете вы посмотреть в свои записи и сообщить присяжным эти номера?
- Да, сэр.
- Прочтите номера этих четырех стодолларовых банкнотов.
- Вот они: Л04824084А, Л01324510А, Г06300382А и К00460975А.
- Когда вы записали эти номера? - спросил Норрис.
- Когда считал деньги.
- Когда это было?
- Второго.
- В пятницу?
- Да.
- В какое время?
- Около полудня. Насколько помню, в одиннадцать тридцать пять. Точное время я не зафиксировал, но думаю, было одиннадцать тридцать пять. Мистер Фремонт ушел из конторы в одиннадцать тридцать, и я решил сделать проверку.
- Вы знали, куда он пошел?
- Он сказал, что больше не вернется. Не знаю, куда он пошел. Нет, не знаю.
- Перекрестный допрос, - распорядился Норрис.
- Прежде чем задать вопросы, - сказал Мейсон, - мне хотелось бы посмотреть записи, которыми пользовался свидетель, зачитывая номера стодолларовых банкнотов.
- Возражений нет, - заявил Норрис.
Мейсон выступил вперед, и свидетель протянул ему небольшую записную книжечку, где рукой профессионального бухгалтера были записаны номера стодолларовых банкнотов, о которых он говорил в своих показаниях. Записаны они были настолько аккуратно и четко, что об ошибке не могло быть и речи.
Мейсон внимательно просмотрел записи и возвратил книжечку.
- Вопросов нет, - констатировал он.
- Если Суд не возражает, - заявил Норрис, - мы желаем еще раз вызвать к свидетельскому месту полицейского Мултона.
- Мистера Мултона к свидетельскому месту, - распорядился судья Майлз. - Вы находитесь под присягой, - предупредил Мултона судья Майлз, когда тот появился в зале заседаний. - Займите свидетельское место.
Норрис подошел к свидетелю, вынул из кармана стодолларовый банкнот и протянул ему.
- Мистер Мултон, обратите внимание на его номер - К00460975А - и скажите, видели ли вы этот банкнот раньше.
Мултон достал из кармана записную книжку, положил на колени рядом с банкнотом, сверил свои записи с номером купюры, поднял голову и сказал:
- Да, я видел его раньше.