Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело о длинноногих блондинках

ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Дело о длинноногих блондинках - Чтение (стр. 2)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Детективы

 

 


      - Не знала, где тебя искать.
      - Что ты там мелешь? - В голосе Гарвина послышалось раздражение. - Я держу с ней связь. Я все время поддерживаю связь с офисом.
      - Не знаю, может, ты с ней связывался после моего визита. Я был у вас... около половины третьего или, может быть, без четверти три, не помню точно. Она сказала, что не знает, где ты находишься сегодня.
      - Я с ней разговаривал сегодня утром в половине двенадцатого и второй раз без четверти два.
      - Может быть, она считала, что не имеет права разглашать подобную информацию. Не стоит переживать из-за этого.
      - Переживать! - воскликнул Гарвин. - Да я... Ну ладно, может, ты и прав. Послушай, а ты не можешь сообщить имя того, с кем эта дама имеет дело?
      - Она постоянно называла его мистером Икс.
      - Мне кажется, я знаю этого типа, - сказал Гарвин. - Он держится в тени и тем более опасен. Что я хотел бы от тебя, Перри. Я хочу, чтобы ты взял эту женщину под защиту. Передай ей, что ты в этом деле представляешь мои интересы до тех пор, пока я сам не займусь этим. Выясни, кто пытается вступить с ней в переговоры, узнай его имя и адрес и немедленно сообщи мне. Звони сюда. Если меня не будет, спроси Люсилл. Ей все передашь.
      Просто Люсилл?
      - Да.
      - Ты определился с ценой на свои акции? - спросил Мейсон.
      - Пока нет, - ответил Гарвин. - Сначала хочу знать наверняка, сколько собираются мне предложить. Может быть, этот тип ничего не предложит. Я хочу также, чтобы он знал, что мы оба в курсе событий. Если он будет считать, что имеет дело только с одним человеком, да еще с женщиной, невозможно предугадать, что произойдет. Перри, у меня осталась одна минута, ко мне сейчас должны прийти, и... О, ну все... Извини. Будь осторожен. До свидания.
      На другом конце провода раздался щелчок, и связь оборвалась.
      Глава 4
      Едва часы пробили десять, как в адвокатской конторе появилась Стефани Фолкнер. Мейсон задумчиво взглянул на нее.
      - Я разговаривал с Гомером Гарвином.
      - Где же он?
      - Он звонил мне, - ответил Мейсон, - по телефону-автомату из Лас-Вегаса и поручил вести это дело. Просил также связаться с тем человеком, которого вы называете мистером Икс, и вообще вплотную заняться им, узнать, что он собой представляет. Гарвин не хочет называть цену за свои акции, пока не прояснится ситуация.
      - Понятно, - задумчиво сказала она.
      - Вас это устраивает? - спросил Мейсон.
      - Это, пожалуй, не совсем то, на что я рассчитывала, но все, что устраивает Гарвина, устроит и меня.
      - Вы не расскажете, кто такой этот мистер Икс и где сейчас найти его?
      Стефани сперва заколебалась, но все же ответила:
      - Его зовут Джордж Кассельман. Я должна встретиться с ним в районе Эмброуз сегодня вечером в половине девятого. Чтобы вам не искать, скажу сразу адрес: Кристин-Драйв, 948, квартира 211. Пожалуйста, передайте мистеру Гарвину, что я буду руководствоваться его желаниями в этом деле. Я, конечно, пойду на это деловое свидание, но только ради того, чтобы выяснить, чего он добивается. Большое спасибо вам за то, что вы оказались столь терпеливы и уделили мне много времени. Всего вам доброго.
      Она поднялась, улыбнулась на прощанье и быстро вышла из кабинета Мейсона.
      Делла Стрит повернулась к шефу.
      - Держу пари, что она сбежала из-за того, что испугалась, как бы вы не стали задавать неудобные вопросы. Пойду-ка поговорю с Герти. Конечно, ей в голову приходят самые нелепые мысли, но зато она очень наблюдательна и, сидя в приемной, замечает так много, что порой мне кажется, она самый настоящий психолог.
      Делла вышла в приемную, чтобы влететь обратно через секунду с газетой в руках.
      - Ну вот, пожалуйста!
      - Что такое?
      - Гомер Гарвин-младший вчера вечером прилетел домой и привез с собой молодую жену. Они обвенчались в Чикаго.
      - О!
      - Это все благодаря Герти. Она неисправимый романтик. Никогда не пропустит колонку светской хроники и брачные объявления. Не хотите взглянуть на Гомера Гарвина с женой? Их сфотографировали, когда они сходили с самолета.
      Мейсон стал задумчиво рассматривать фотографию.
      - Хорошенькая девушка, - наконец сделал вывод Мейсон. - Что о ней известно?
      - В прошлом очень популярная манекенщица. Работала на одном из курортов в Лас-Вегасе. Молодой Гарвин познакомился с ней два месяца назад.
      - Быстро он подсуетился, - заметил Мейсон.
      - Или она, - уточнила Делла.
      - Вместе с тем это многое проясняет. Звони в этот мотель в Лас-Вегасе, Делла. Попробуй разыскать Гомера Гарвина. Если его нет на месте, спроси Люсилл, и пусть она передаст, что человек, который его интересует, - Джордж Кассельман. Адрес: Кристин-Драйв, 948, квартира 211.
      Делла Стрит кивнула, вышла из кабинета и вернулась минут через десять.
      - Его не удалось разыскать, шеф, но я переговорила с Люсилл и оставила ей все координаты.
      - Не узнала ее фамилию или еще что-то?
      - По манере разговаривать я поняла, что она администратор в этом мотеле. Я просто попросила Люсилл, и женщина, которая мне ответила, сказала, что она и есть Люсилл.
      Я назвалась, тогда она спросила, не надо ли что-нибудь передать для мистера Гарвина. Я сказала про Кассельмана. Вот и все.
      Мейсон закурил сигарету и, нахмурившись, надолго задумался.
      - Так что будем делать? - не выдержала Делла Стрит.
      - Думаю, что при данных обстоятельствах, - ответил Мейсон, - я имею полное право этим вечером нанести визит Кассельману, прежде чем это сделает Стефани Фолкнер. Кроме того, нам надо еще подумать о свадебном подарке Гомеру Гарвину-младшему. Ты, пожалуйста, займись этим, Делла... что-нибудь долларов на пятьдесят.
      - Думаете, Кассельман захочет с вами разговаривать?
      - Не знаю, но если он окажется дома, будь уверена, разговор состоится!
      Глава 5
      Ровно в восемь часов вечера Мейсон припарковал свою машину напротив многоквартирного дома. Перешел на другую сторону улицы и подошел к подъезду.
      Справа от двери он увидел длинный ряд кнопок и около каждой табличку с фамилией и номером владельца квартиры. Рядом с табличкой торчало старомодное переговорное устройство. Возле кнопки с номером 211 стояла фамилия Кассельмана. Мейсон нажал кнопку и сразу же услышал ответ:
      - Кто там?
      - Мистер Мейсон.
      - Что вам угодно?
      - Хочу поговорить с вами.
      - По какому поводу?
      - По поводу акций.
      Через минуту запищал зуммер и щелкнул электрический замок входной двери. Мейсон толкнул ее, поднялся на второй этаж и зашагал по коридору к двери, в проеме которой угадывалась фигура мужчины.
      - Вы Мейсон?
      - Да. А вы Кассельман?
      - Правильно.
      - Я хочу переговорить с вами насчет определенных акций. Я представляю интересы Гомера Гарвина. Это имя о чем-нибудь говорит вам?
      Мужчина, чей силуэт смутно вырисовывался на пороге ярко освещенной комнаты, внезапно отступил назад. Теперь Мейсон смог разглядеть его лицо. Это был стройный, подвижный человек, лет тридцати пяти, с резкими тонкими чертами. Он широко улыбнулся:
      - Разумеется, разумеется, мистер Мейсон. Его имя мне отлично известно. Пожалуйста, проходите.
      Потом, бросив взгляд на наручные часы, Кассельман спросил:
      - Можно спросить, как вы меня отыскали?
      - Я адвокат, - ответил Мейсон, как будто это объясняло все.
      - О да, понимаю, все же... Впрочем, постойте, вы случайно не Перри Мейсон?
      - Я самый.
      - Ну и ну! Вот это сюрприз!
      Кассельман протянул руку. Они обменялись рукопожатиями. У Кассельмана были цепкие, сильные пальцы.
      - Садитесь, Мейсон, садитесь, прошу вас. Хотите выпить?
      - Нет, спасибо. У меня совсем нет времени. Кассельман снова посмотрел на часы.
      - У меня тоже времени в обрез, адвокат: скоро еще одна деловая встреча. Тогда, может быть, перейдем к делу?
      Мейсон кивнул, опустился в кресло и вынул сигарету из портсигара.
      - Думаю, вам известно, мне принадлежат сорок пять процентов акций корпорации, - начал Кассельман.
      - Известно.
      - Пятнадцать процентов принадлежат вашему клиенту, и сорока процентами владеет Стефани Фолкнер.
      - М-да, - произнес Мейсон, пуская колечки дыма и поудобнее устраиваясь в кресле.
      - В Неваде много разных корпораций, - продолжал Кассельман. - Там легализованы азартные игры, и это имеет большое значение.
      - Само собой разумеется.
      - Игорный бизнес привлекает игроков, - сказал Кассельман.
      - О да!
      - А поскольку в других штатах азартные игры запрещены, то их деятельность зачастую ассоциируется с нарушением законов.
      - Конечно.
      - И этот нюанс многие не улавливают, сталкиваясь с ситуациями такого рода.
      - Я улавливаю.
      - Но давайте перейдем к сути. Как оценивает Гарвин свои акции?
      - Что вы можете предложить?
      - Я готов сделать одно предложение, которое является окончательным и бесповоротным.
      - Что это за предложение?
      - Я плачу за эти пятнадцать процентов тридцать тысяч долларов.
      - Они стоят дороже.
      - Это вопрос спорный. У вас свое мнение. У меня - свое. По-моему, эти акции стоят тридцать тысяч только потому, что в мои руки переходит контрольный пакет.
      - Я передам ваше предложение моему клиенту, но не думаю, что он его примет.
      - Больше мы не можем предложить. Однако разрешите, мистер Мейсон, обратить ваше внимание на один момент.
      - Какой?
      - Если вдруг мы приобретем контроль над корпорацией, данное предложение, разумеется, аннулируется. После этого мы покупаем акции Гарвина уже по той цене, которую сами назначим.
      - Я так не думаю, - ответил адвокат.
      - Почему?
      - Потому что вы не отдаете себе отчета в том, сколько неприятностей может доставить корпорации вроде вашей отдельный владелец акций.
      - Возможно, вы не отдаете себе отчета, с кем вам придется иметь дело?
      - Вполне возможно, что другие не отдают себе отчета, с кем им придется иметь дело?
      - Послушайте, Мейсон, давайте вести разговор по-деловому. Не будем переходить на личности. Учтите, вам может не поздоровиться.
      - Меня трудно запугать, - холодно произнес Мейсон. - Послушайте, черт возьми, что теперь я скажу: происходит убийство Глейна Фолкнера, потом появляетесь вы и скупаете три пакета акций у перепуганных держателей... но Гарвина трудно запугать, меня - тем более.
      Кассельман помолчал, потом сказал:
      - Я не хочу иметь неприятности.
      - Не надо напрашиваться на них, - отрезал Мейсон. - К вашему сведению, Гарвин не собирается продавать свои акции, чтобы вы не захватили корпорацию в свои руки и не выкупили акции Фолкнера по вашей собственной цене. Мы предложим вам эти акции только в том случае, если вы купите их вместе с акциями Стефани Фолкнер по одной цене.
      - Хорошо, я покупаю их за такую же цену. Внезапно зазвонил телефон. Кассельман нервно вскочил, извинился и выбежал в соседнюю комнату. До Мейсона стали долетать отдельные обрывки фраз.
      - Алло... нет, нельзя... Только не сейчас!.. - Он с минуту слушал и что-то тихо добавил. Затем послышалось:
      - О'кей, через пару минут. - И Кассельман, не попрощавшись, повесил трубку.
      Вернувшись в комнату, Кассельман взволнованно произнес:
      - Мистер Мейсон, прошу меня извинить. Но ко мне в восемь тридцать должны прийти, и тут возник один очень важный вопрос, который надо быстро решать.
      - Я понимаю. - Мейсон направился к двери. - Вы не дадите номер своего телефона?
      - Очень сожалею, он не для широкого круга. Мейсон продолжал стоять у двери, не торопясь уходить.
      - Хорошо, хорошо, Белдинг 6-9754.
      - Спасибо, - поблагодарил Мейсон и вышел в коридор. Кассельман не захотел протянуть руку на прощанье и быстро захлопнул дверь, на которой, как успел заметить Мейсон, замок был не пружинного типа.
      Перри вышел на улицу, сел в машину и стал ждать. Через несколько минут к дому подъехал автомобиль, из которого выскочил Гомер Гарвин-старший и вбежал в подъезд.
      Мейсон хотел было нажать на клаксон, но что-то в поведении Гарвина насторожило его, и он передумал, продолжая не без любопытства наблюдать за тем, как дальше будут разворачиваться события.
      Гарвин открыл входную дверь своим ключом и вошел внутрь. Три-четыре минуты спустя он вышел из дома, сел в машину и с большим трудом выехал со стоянки, так как перед ним кто-то поставил свою машину.
      Мейсон два раза просигналил, но Гарвин, поглощенный маневром, не обратил на его сигналы внимания. Едва он отъехал, как к автостоянке подъехала Стефани Фолкнер. Очевидно, она заметила отъезжающего Гарвина, но не подала виду. Не заметив Мейсона, она поставила машину, быстро направилась к дому и собиралась нажать кнопку звонка, когда дверь открылась и показалась полная женщина лет сорока. Увидев Стефани, она вежливо придержала дверь, пропуская ее вперед.
      За время наблюдения в дом вошли только Гомер Гарвин и Стефани Фолкнер, а вышла одна полная дама.
      Подождав еще несколько минут, Мейсон тронул с места и объехал вокруг квартала. На углу улицы горел один-единственный фонарь. Когда Мейсон снова подъехал к зданию, он увидел, что машина Стефани все еще стоит на прежнем месте.
      Адвокат уже в четвертый раз огибал дом, как вдруг заметил женскую фигуру, сбегавшую по служебной лестнице, и поехал медленнее. Женщина бросилась в переулок, выскочила на улицу и, наконец, перешла на быстрый шаг. Мейсон остановился рядом с ней.
      - Вас подвезти, мисс Фолкнер?
      Вскрикнув, она отпрянула в сторону, но быстро взяла себя в руки.
      - Господи, как вы меня напугали!
      - Простите, я не хотел. У вас все в порядке?
      - Да, конечно.
      - Садитесь. Я довезу вас до вашей машины. Итак, поступило предложение?
      - Да.
      - Сколько?
      - Тридцать тысяч. Он сказал, что больше у него нет.
      - Наличные?
      - Да. Вы давно здесь?
      - Нет, не очень.
      - А что делали?
      - Я был у Кассельмана.
      - Вы?
      - Ага.
      - Мне он ничего не говорил об этом. Вам было сделано предложение?
      - Да.
      - И сколько?
      - Я предпочитаю, чтобы Гомер Гарвин сообщил вам эту цифру. Как адвокат я не вправе разглашать конфиденциальную информацию. Получать - пожалуйста.
      - Понимаю.
      - Вы приняли его предложение? - спросил Мейсон, переключая машину на низшую передачу.
      - Конечно нет. Я уже говорила вам, что не приму его. Я обещала по телефону сообщить свое решение.
      - Все прошло нормально?
      - Ну конечно.
      - Угроз не последовало?
      - Разумеется, нет.
      - Абсолютно гладко.
      - Тогда почему вы не вышли через парадную дверь?
      - А где вы были? - резко спросила она.
      - С обратной стороны дома.
      - Я... Он говорил по телефону, и... ну, меня разобрало любопытство. Я прокралась на кухню. Мне показалось, что разговор будет долгим, но вдруг он повесил трубку, и я попала в ловушку. Он вернулся в гостиную и, конечно, увидел, что меня там нет. Поэтому мне ничего другого не оставалось, как воспользоваться черным ходом. Таким образом, он не узнает, что я подслушивала. Потом я скажу, что устала ждать и ушла.
      - С кем же он говорил?
      - Не знаю. Разговор был очень короткий, так что я не успела выяснить.
      Мейсон внимательно посмотрел на нее.
      - У вас были весьма серьезные причины для того, чтобы подслушать этот разговор, не правда ли?
      Она повернула голову и ответила:
      - Да. Я услышала, как он назвал имя Гарвина, и сперва подумала, что, может быть, это звонит Гомер Гарвин...
      - Это был не он?
      - Нет, не он. Очевидно, это была женщина.
      - Не знаете, кто именно? - Увы.
      - И не догадываетесь?
      - Возможно, звонила молодая жена младшего. Он ведь женился в Чикаго.
      - По его тону нельзя было определить, шел деловой разговор или речь велась просто о свидании?
      - Нет, нельзя.
      - Но вы же что-то слышали?
      - Слишком мало, чтобы сделать определенные выводы.
      - Ну а тон разговора уловили? - Да.
      - Стало быть, ничего из него не поняли?
      - Ничего.
      Мейсон задумчиво посмотрел на девушку.
      - А вот моя машина, - сказала она. - Я живу в комплексе "Полярная звезда". Вы можете позвонить мне после того, как свяжетесь с мистером Гарвином?
      В ее голосе послышались холодные нотки. Она выскочила из машины Мейсона, ловко села за руль своей и, повернув ключ зажигания, включила мотор.
      - Может быть, мне не слишком удалось это выразить, но очень благодарна вам, - произнесла она на прощанье и отъехала от тротуара.
      Мейсон, ничего не сказав в ответ, поехал к себе в контору.
      Глава 6
      - Ну как, вы встретились с Кассельманом? - нетерпеливо спросила Делла Стрит, как только адвокат вошел в свой кабинет.
      Мейсон кивнул.
      - Он очень опасен?
      - Я не хотел бы стоять к нему спиной.
      - Звонил Гомер Гарвин и сказал, что будет через полчаса. Говорит, что только что вернулся из Лас-Вегаса.
      - Когда он звонил, Делла?
      - Пять минут назад.
      - Пожалуйста, напомни, чтобы я поздравил его с появлением невестки. Не забудешь?
      Делла Стрит засмеялась.
      - Я поняла по его голосу, что он чем-то встревожен. Боюсь, что у него на уме более серьезные дела.
      Перри с Деллой занялись разбором почты и успели ответить на несколько писем, когда раздался осторожный стук в дверь. Делла Стрит открыла дверь, впуская Гомера Гарвина, которому, согласно досье Перри Мейсона, шел пятьдесят второй год, но на вид ему нельзя было дать больше сорока.
      - Привет, Делла, - сказал он, внимательно глядя на нее живыми серыми глазами. Потом подошел к Мейсону, пожал ему руку и посмотрел на часы. - Для долгого разговора у меня совершенно нет времени, Перри. Ты видел Кассельмана?
      - Да.
      - Что он предлагает?
      - Тридцать тысяч долларов за твои пятнадцать процентов.
      - Что он предложил Стефани?
      - Тридцать тысяч за сорок процентов.
      - Невероятно! Как он может предлагать одну и ту же цену за пятнадцать и за сорок процентов акций?
      - И те и другие обеспечивают ему контрольный пакет.
      - Ну и что из того?.. Все равно это несправедливо. Он... Давай поедем к Стефани. Я должен ей кое-что сказать. Твое мнение о Кассельмане, Перри?
      - Ловкий проходимец, но способен драться только на словах.
      - Исходя из той информации, которую мне удалось собрать, есть все основания полагать, что он убийца Глейна Фолкнера, отца Стефани, - мрачно заметил Гарвин.
      - Эти показания можно представить полиции?
      - Думаю, что да, Перри. За несколько часов до своей смерти Глейн сказал своему другу, что у него с Кассельманом какие-то важные дела. Мне удалось разыскать ту машину, на которой Кассельман ехал в тот день, когда был убит Глейн Фолкнер. Кассельман продал ее через три дня и купил новую.
      Если помнишь, в день своей гибели Фолкнер ехал с кем-то в машине. Люди видели, как она мчалась на огромной скорости. Дверца с правой стороны распахнулась, и из нее вышвырнули человека. Он пролетел несколько метров, ударился головой о тротуар и несколько раз перевернулся. Машина, не сбавляя скорости, скрылась вдали.
      Пережив шок, прохожие подбежали к человеку - тот был мертв. Ему два раза выстрелили в грудь, раз - в голову. Одна пуля застряла в теле.
      Машина, в которой ехал Кассельман, была тщательно вымыта, но, взяв лупу, я обнаружил несколько небольших пятен около дверцы на переднем сиденье. На дверной раме также имелась выбоина, оставленная, по всей видимости, пулей.
      В Лас-Вегасе я нанял одного очень ловкого детектива, который кое-что смыслил в научных методах расследования. Он рассказал мне, что существует тест на выявление пятен крови с помощью люминала. После обработки таким составом пятна крови начинают светиться в темноте. Детектив обработал машину этим веществом и получил очень сильную реакцию на кровь в складках кожаной обивки переднего сиденья, под сиденьем и в том месте, где я осматривал.
      - Да, - согласился Мейсон, - конечно, это очень интересно. Эти пятна можно назвать уликами при подозрительных обстоятельствах. Тем не менее они еще не доказательства.
      - Знаю. Но когда я расскажу о них Кассельману, ему придется кое-что объяснить. Вот тогда и будут доказательства.
      - Ты сам хочешь заняться этим? - спросил Мейсон.
      - Совершенно верно.
      - Пусть лучше действует полиция. Гарвин отвернул лацкан пиджака.
      - Не боюсь я этого проходимца. Пристрелю как собаку. Пусть только попробует поднять руку.
      Мейсон резко спросил:
      - У тебя есть разрешение на ношение этой штуки?
      - Не будь глупым, - ответил Гарвин. - У меня есть кое-что получше - я помощник шерифа. Я обязан иметь при себе оружие. У меня несколько револьверов, и я не настолько туп, чтобы расхаживать без оружия. Попытайся кто-нибудь сыграть со мной грязную шутку - и ему придется несладко.
      Мейсон задумчиво посмотрел на Гарвина.
      - А где хранятся другие револьверы?
      - В самых разных местах. Один - у сына, другой постоянно в моем сейфе. Кроме того, один лежит в моем магазине спорттоваров. В общем, я всегда хожу с оружием. Не расстаюсь с ним ни днем ни ночью.
      Меня всегда бесят газетные сообщения о том, что опять какой-то подонок избил до смерти свою жертву или ограбил беспомощную старуху. Когда-нибудь один из этих негодяев нарвется на меня, и я не стану жалеть патронов. У меня просто руки чешутся пристрелить парочку таких типов, чтобы было неповадно другим, а то сейчас честный человек безоружен перед законом. Все отребье таскает с собой оружие, это у них в привычку вошло. Вооружите тех, кто чтит закон, убейте парочку таких негодяев, и все станут уважать законы.
      Мейсон покачал головой.
      - Полиция изучала уже этот аспект и вряд ли согласится с тобой, Гомер.
      - Конечно, - усмехнулся Гарвин, - но пока что их методы тоже не работают.
      Уловив паузу в их разговоре, Делла Стрит многозначительно посмотрела на шефа. Перри понял сигнал, повернулся к Гомеру Гарвину.
      - Да... совершенно забыл поздравить тебя с невесткой!
      - Да, - вздохнул тот. - Я, правда, еще не видел ее, мы говорили по телефону, и я благословил их.
      - Она симпатичная, - сказала Делла.
      - Младший в этом большой специалист. Этих симпатичных... Только он очень беспокойный, эмоционально неустойчивый. Год назад сходил с ума от Евы Эллиот, хотел жениться на ней, потом вдруг почему-то поостыл. Мне стало жаль Еву, и я взял ее на работу после ухода Мэри. Тогда младший уже бегал за Стефани Фолкнер. Тебе, может, неизвестно, но в то время я заинтересовался корпорацией Фолкнеров.
      Еще шесть месяцев назад я считал, что Стефани войдет в наше семейство, и, черт возьми, очень хотел, чтобы так и было. Какая прекрасная, разумная девушка! Она могла бы обуздать младшего.
      Но, может, он теперь утихомирится. Женитьба вот чего ему не хватало. Слишком уж он импульсивный. Впрочем, черт возьми, как быть с Кассельманом?
      - Давай поговорим со Стефани Фолкнер, - предложил адвокат.
      - А не поздно?
      - Можно выяснить, - ответил Мейсон. - Делла, позвони Стефани Фолкнер в комплекс "Полярная звезда" и спроси, не примет ли она нас сейчас. Не говори, что мистер Гарвин у меня. Просто скажи, что нам хотелось бы поговорить с ней.
      - Мне ехать с вами? - спросила Делла. Мейсон кивнул.
      - Может быть, придется оформить кое-какие бумаги.
      Делла пошла звонить Стефани.
      - Господи! Какое счастье иметь толкового секретаря! - воскликнул Гарвин. - Как мне не хватает Мэри Арден!
      - То есть Мэри Барлоу, - поправил его Мейсон. Гарвин нахмурился.
      - Следовало бы издать закон, запрещающий секретаршам вступать в брак. Черт возьми, Мейсон, знаешь, она ни разу не зашла ко мне после замужества! Как можно так!
      - Ты в этом уверен?
      - Не заходила. Отлично знаю! Я ни разу не видел ее. Хотя бы позвонила.
      - К твоему сведению, Гомер, она заходила дважды, но ее так встретили в приемной, что она решила больше не появляться, расценив это как соответствующий намек с твоей стороны.
      - Ты хочешь сказать, что Ева Эллиот встала на ее пути? - недоверчиво спросил Гарвин.
      - Вот именно. Ева сказала Мэри, что ты занят, и даже не стала докладывать по селектору.
      - Ну и ну... Да, теперь, пожалуй, у меня будет легче на душе.
      - Легче?
      - Ну да, - продолжал Гарвин. - Я уволил Еву Эллиот сегодня вечером. Вернувшись в контору, я спросил, какого черта она не сообщила тебе, где я нахожусь. Она в ответ - "согласно устным распоряжениям, ей было поручено отвечать, что я отбыл в неизвестном направлении". Эта девица просто помешана на театральности и драматизирует все, чем бы она ни занималась, точно так, как это могла бы сделать какая-нибудь кинозвезда. Ты не поверишь, Перри, но она смотрит все кинофильмы, в которых хотя бы мелькнет секретарша. Она досконально изучила голливудские штампы секретарши и изо всех сил старается соответствовать этому стандарту. В общем, это тот самый случай, когда плохая актриса подражает хорошей, которая, в свою очередь, делает все возможное, чтобы воплотить тот образ секретарши, что возник у голливудского режиссера. Так что я в конце концов просто устал от всего этого.
      В этот момент вошла Делла Стрит и доложила:
      - Мисс Фолкнер уже ждет нас.
      - Что ж, поехали, - сказал Мейсон, вставая.
      Глава 7
      Стефани Фолкнер открыла дверь, впуская гостей.
      - Хэлло, мистер Мейсон, хэлло, мисс Стрит! О, Гомер!
      - Да вот, я тоже навязался, Стефани. Она протянула ему обе руки.
      - Поздравляю! Вы уже видели ее?
      - Нет еще. Я ведь только что вернулся из Лас-Вегаса. Полно дел.
      - Вы полюбите ее, Гомер. Мы вместе работали в Лас-Вегасе. Она милочка... Да что же вы стоите! Проходите.
      Она провела их в уютную комнату.
      - Что-нибудь выпьете?
      - Нет, спасибо, - ответил Гарвин. - Мы по делу.
      - О! - По ее лицу пробежала тень.
      - Хочу вам все объяснить с самого начала, Стефани. Это касается вашего отца. Будет лучше, если вы сразу все узнаете.
      - Я слушаю.
      - Как я уже говорил, по делам я очутился в Лас-Вегасе.
      - Понятно.
      - Я не располагаю - пока не располагаю - достаточно вескими уликами, чтобы обращаться в полицию, однако вашего отца убил не кто иной, как Джордж Кассельман.
      - Понятно, - повторила Стефани. - Ее лицо стало каменным, но она тут же взяла себя в руки. - Жаль, что я не знала об этом раньше.
      - А теперь о деле. Я ведь приобрел акции этой корпорации в надежде, что вы войдете в нашу семью. Мне хотелось помочь вам. Теперь нет никакого смысла оставлять все как есть. Мотель мал и нерентабелен, а синдикату он нужен для того, чтобы на его месте выстроить новое большое здание, которое приносило бы большой доход. Так что самое время избавиться от мотеля.
      - Да, - согласилась она. - Мне тоже так кажется. Пора продать его и пустить здесь корни.
      - Думаю, - продолжал Гарвин, - что Кассельман настоящий проходимец. Очень сомневаюсь, чтобы он действительно представлял этот синдикат. По-моему, он действует на свой страх и риск, и как владельца этой собственности его очень устроил бы синдикат. Так вот, я хочу сам обратиться к синдикату и узнать, что они максимально могут предложить, а для этого я должен четко знать, сколько вы хотите получить за свои акции.
      - Кассельман предложил мне тридцать тысяч, и я, конечно, соглашусь, если мне не предложат ничего лучшего, хотя, как мне кажется, это не настоящая цена.
      - Какая сумма вас устроит?
      - Любая больше этой.
      - Отлично. Выдайте, пожалуйста, мне доверенность на десять дней на право продать их за восемьдесят тысяч. Все, что я получу сверху, делим пополам. Я предложу синдикату одновременно свои акции на тех же условиях.
      - Справедливо. Только вам не удастся выручить восемьдесят тысяч за мои акции.
      - У вас найдется машинка, Стефани? Она кивнула.
      - Тогда давайте немедленно составим нужный документ. Мейсон, ты продиктуешь, а мы подпишем его.
      - Можно сделать это у меня завтра утром, - предложил Мейсон.
      - Я хотел бы все утрясти сегодня вечером.
      - О'кей, - согласился Мейсон и сделал знак рукой Делле Стрит.
      Стефани Фолкнер достала бумагу с копиркой. Делла села за машинку и под диктовку Мейсона отпечатала краткое соглашение. Закончив, она вынула готовый документ из машинки, протянула один экземпляр Стефани Фолкнер другой Гарвину и третий Мейсону.
      - Порядок? - спросил Гарвин у Стефани, когда она кончила читать.
      - Порядок.
      - Тогда подписываем.
      Все поставили свои подписи.
      - Итак, - подытожил Мейсон, - на сегодня вроде бы все. Ты утром позвонишь мне, Гомер?
      - Вероятно.
      - А вас, мисс Фолкнер, можно найти здесь?
      - Разумеется, если я понадоблюсь.
      Гарвин не торопился уходить.
      Делла Стрит бросила на Перри Мейсона многозначительный взгляд.
      - Ну, мне завтра на работу, так что пора домой.
      - Я могу подвезти, - предложил Мейсон. Гарвин поколебался секунду, потом сказал:
      - Пожалуй, я бы выпил чего-нибудь, Стефани. Стефани Фолкнер проводила Мейсона и Деллу до порога, подождала, пока они сядут в лифт, затем осторожно прикрыла дверь.
      - Интересно, - сказал Мейсон, когда они вышли из дома, - почему она утверждает, что Кассельман предложил ей только тридцать тысяч за сорок процентов акций, когда он предложил мне такую же сумму только за пятнадцать процентов?
      - Есть какие-нибудь соображения на этот счет? - спросила Делла.
      - Никаких, но я уверен - не будь этого телефонного звонка, он, несомненно, предложил бы мне восемьдесят тысяч за ее акции и тридцать тысяч за Гарвиновские.
      - Значит, все дело в телефонном звонке?
      - Во всяком случае, связано с ним...
      - Или с тем, кто приходил к нему?
      - Никто не входил в его дом, за исключением... А, ладно, подождем до завтра. Может быть, что-нибудь узнаем утром от Гарвина.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10