Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело о девушке с обложки

ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Дело о девушке с обложки - Чтение (стр. 3)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Детективы

 

 


      - Ладно. Кто ваш клиент?
      - А это уже профессиональная тайна. Я не имею права без разрешения клиента оглашать его имя. Однако имею право сказать вам, где находится автомобиль, что я и сделал.
      - Послушайте, - заявил офицер, - мы стараемся выяснить все об украденном автомобиле и...
      - И я говорю вам, где этот автомобиль находится, - прервал его Мейсон. - Другой информации, которую я имею право вам дать, у меня нет. Вы заинтересованы в машине, я - в моей клиентуре.
      Мейсон повесил трубку и улыбкой подбодрил Деллу Стрит.
      - Иди домой, Пол, и если кто-нибудь попытается притянуть тебя к ответу, вали вину на мои плечи. А мы с Деллой отправимся в "Розовый лебедь" и выпьем горячего рому с маслом. Машину я оставлю там на стоянке, и домой мы поедем в такси. А ты побыстрее сматывайся отсюда, не то...
      Пол Дрейк стремительно кинулся к своей шляпе. - Можешь не заканчивать. Я уже на полдороге к лифту.
      Глава 4
      Перри Мейсон вошел в кабинет, бросил шляпу на полку и улыбнулся Делле Стрит:
      - Ну как, оправилась после вчерашнего? Все в порядке?
      - В полном, - ответила она.
      - Как здоровье?
      - Нормально. Не чихаю, не кашляю.
      - Ну и умница.
      - Несколько минут назад звонил Пол Дрейк, просил, чтобы вы связались с ним сразу, как придете.
      - Позвони и скажи, что я здесь. Наверное, на него опять давит полиция.
      Делла подняла трубку.
      - Сообщите Полу Дрейку, что мистер Мейсон пришел, - попросила она девушку на коммутаторе.
      Мейсон прикурил сигарету, с отвращением взглянул на гору писем на столе и оттолкнул их в сторону. Есть какие-нибудь сведения от Анслея?
      - Ни слова.
      В дверь постучали условным стуком.
      Ну вот, - сказала Делла. - Насколько я понимаю, Пол Дрейк решил зайти сам.
      - Это значит, ему что-то нужно, - усмехнулся Мейсон. - Посмотрим, чего он хочет.
      Пол Дрейк, сосредоточенный и серьезный, вошел в кабинет.
      - Общий привет. Черт возьми, что вы двое делали прошлой ночью?
      - Я бы сказал, что по всем признакам вопрос довольно нахальный.
      - Надеюсь, вы не ездили в дом Меридита Бордена? - спросил Дрейк.
      - Мы сообщили, что машина свернула на подъездную дорожку, ведущую к дому Бордена, и перевернулась, - уклонился от ответа Мейсон. - Разве полиции этого оказалось недостаточно?
      - Ты хочешь сказать, что ничего не слышал? - спросил Дрейк.
      - А что я должен был слышать?
      - Об этом говорили в новостях по радио в восемь тридцать.
      - Что говорили?
      - Меридит Борден, известный консультант по производственным вопросам, был найден мертвым в своем роскошном загородном поместье в семь тридцать утра. Он лежал на полу своей фотостудии, убитый выстрелом в сердце. Стреляли, очевидно, из револьвера. Труп обнаружила прислуга.
      - Полиция нашла оружие?
      - Никакого оружия, никаких признаков самоубийства. С другой стороны, никаких признаков борьбы. Однако выяснилось, что чуть позже одиннадцати часов вечера на прилегающем к дому участке включился сигнал тревоги. Полиция обнаружила, что на территории находились неизвестные лица, которым удалось убежать, перебравшись через стену.
      - Сигнализация была связана с полицейским участком? - спросил Мейсон.
      - Нет. Проезжавший мимо мотоциклист слышал, как завыла сирена, и видел, как включились прожектора. А в полночь, когда там проезжала патрульная машина, все было тихо. Кто-то выключил свет и сигнал тревоги. Весь участок окружен каменной стеной, покрытой сверху битым стеклом и колючей проволокой. Внутрь территории можно проехать только через железные ворота. Ровно в одиннадцать вечера они автоматически закрываются. За минуту до этого раздается предупредительный сигнал. Затем ворота наглухо захлопываются, и для того, чтобы войти, нужно позвонить по телефону со стороны шоссе.
      Мейсон тщательно обдумывал сказанное.
      - И что говорит полиция? - спросил он наконец.
      - Пока еще ничего. Но на мягкой почве около автомобиля, о котором ты сообщил, найдены следы. Какие-то люди ходили вокруг и, очевидно, что-то искали.
      - Действительно... - неопределенно высказался Мейсон.
      - Кто-то перелезал через стену, - продолжал Дрейк. - По-видимому, сначала битое стекло и колючую проволоку на стене прикрыли сверху одеждой, а затем перелезли. Полиция склонна думать, что было три человека, причем одна из них женщина.
      - А что ей дало основание так думать?
      - Следы женских каблуков по обе стороны стены. Кроме того, полиция считает: для того чтобы перебраться через стену, нужно по меньшей мере три человека. Двоим это не под силу. Мужчина мог, конечно, поднять женщину на стену, но ей одной не втащить его наверх. Это возможно только в том случае, если ей помогая другой мужчина.
      - Очень интересно.
      - Я так и думал, что ты заинтересуешься, - заметил Дрейк. - И естественно, в такой ситуации все, что касается украденной машины, которая разбилась на территории Бордена, приобретает очень важное значение.
      - Кстати, когда нашли машину? - спросил Мейсон.
      - Только утром. Полиция звонила Бордену прошлой ночью, чтобы узнать, есть ли на его участке какая-нибудь машина, но телефон не отвечал. Послали туда полицейскую машину, но так как ворота были закрыты на ночь, то решили, что можно подождать до утра.
      - Нет ли данных, по которым можно было бы узнать, кто именно находился во владениях Бордена прошлой ночью, Пол?
      - Пока нет. Во всяком случае, если у полиции и существуют какие-либо доказательства, то она не разглашает их. Будь готов к тому, что не позже чем сегодня утром к тебе явится кто-нибудь из отдела убийств, чтобы узнать как можно больше о таинственном клиенте, который рассказал об украденной машине.
      - А я-то боялся, что придется заниматься нудными делами, вроде ответов на все эти письма, - показал на стол Мейсон. - Спасибо за сведения, Пол.
      - А ты не хочешь, чтобы я начал действовать? - спросил Дрейк.
      - Живи спокойно.
      - Я имею в виду, может, что-нибудь расследовать? Мейсон откинулся на спинку кресла и зевнул.
      - Я встречал несколько раз Меридита Бордена, и, конечно, мне жаль, что он так трагически погиб. Но тот простой факт, что мой клиент видел, как перевернулась машина, не дает мне повода интересоваться убийством Бордена.
      На лице Дрейка выразилось явное облегчение.
      - Ну и слава Богу. Я боялся, что ты можешь оказаться замешанным в том, что квалифицируется как запутывание следов. Значит, не может быть так, что ты, Делла и твой таинственный клиент перелезали прошлой ночью через забор Бордена?
      Мейсон, откинув голову назад, засмеялся.
      - Что-то ты уж слишком волнуешься, Пол. И почему это тебе пришло в голову?
      - Поворот ведущей к участку Бордена аллеи, - сухо ответил Дрейк, таков, что человек, едущий по шоссе, может видеть лишь, как впереди идущая машина сворачивает на участок. Но увидеть, как машина врезалась в живую изгородь и перевернулась, с шоссе нельзя. Для этого нужно остановиться, войти в ворота и пройти по аллее. Вокруг аллеи какие-то люди оставили множество следов. Таким образом, есть доказательства, что там шла очень бурная деятельность вплоть до одиннадцати часов вечера, когда автоматически закрылись ворота.
      - Понимаю, - задумчиво сказал Мейсон.
      - Ввиду того что полиция теперь расследует убийство, продолжал Дрейк, которое, вероятно, совершилось между девятью и одиннадцатью часами вчерашнего вечера, ты можешь оказаться в весьма затруднительном положении, утаивая информацию или давая показания, которые позднее тебе придется несколько изменить.
      ***
      - Спасибо за намек, Пол,
      - Не за что. Послушай, тебе действительно ничего от меня не надо... никаких расследований?
      - Сейчас нет.
      - Дело твое. Постарайся сделать так, чтобы тебя не заподозрили, посоветовал Дрейк.
      Вытянув из-под кресла длинные ноги, он поднялся и направился к двери, затем остановился, задумчиво посмотрел на Мейсона и добавил:
      - Ты знаешь, Перри, полиция ведь очень дотошна. Иногда кажется, что она совершает глупые поступки, но если уж она напала на след, то с него не сойдет.
      - К чему ты это говоришь?
      - Вчера вечером вы с Деллой ходили куда-то ужинать. Я видел, как вы вышли отсюда. На тебе был коричневый двубортный деловой костюм, на Делле темно-синий с белой отделкой. Когда вы явились в мой кабинет, чтобы рассказать о машине, потерпевшей аварию, вы были одеты по-другому.
      - А ты всегда замечаешь такие вещи?
      - В этом заключается моя работа, - ответил Пол. - Все дело в том, что полицейские, как я уже говорил, совсем не глупы. И то, что они у вас еще не были, может означать, что они просто ищут дополнительные факты. Вполне вероятно, что на колючей проволоке найдены клочки одежды. Как в таком случае поступает полиция? Скорее всего, она выясняет, где вы обедали прошлым вечером, интересуется у официантов, как вы были одеты, а уж потом приходит к вам и спрашивает, не возражаете ли вы против того, чтобы предъявить одежду, которую носили вчера вечером.
      - А почему я должен возражать? - спросил Мейсон.
      - На ней могут быть очень красноречивые разрывы.
      - А если они там действительно есть?
      - Они могут соответствовать тем клочкам, которые полиция нашла на колючей проволоке.
      - А если они будут соответствовать?
      - Тогда вам придется дать некоторые показания.
      - А если я дам? Дрейк пожал плечами.
      - Это твое дело, Перри. Я не буду говорить тебе, что законно, а что нет. Просто объясняю ситуацию.
      - Спасибо, - улыбнулся Мейсон. - Если ты мне понадобишься, я сообщу.
      - Отлично. Пока.
      Как только Дрейк закрыл за собой дверь, Мейсон попросил Деллу:
      - Позвони Анслею.
      Делла взяла телефонную книгу, нашла номер и спросила:
      - Пусть Герти наберет номер через коммутатор или?..
      - Нет, попробуй через нашу незарегистрированную линию, - покачал головой Мейсон. - Наверное, лучше, чтобы Герти ничего не знала.
      Проворные пальцы Деллы Стрит уже набирали номер. Через несколько секунд она произнесла в трубку:
      - Мистера Анслея, пожалуйста. - Тут же закрыла трубку рукой и прошептала:
      - Его секретарь хочет знать, кто говорит.
      - Назовись.
      Делла убрала руку и продолжала:
      - С вами говорит секретарь адвоката Перри Мейсона по очень важному делу. Понимаю... Пожалуйста, скажите ему, как только он придет, пусть сразу свяжется с мистером Мейсоном. Желательно, чтобы это было как можно раньше. И передайте ему, что дело достаточно важное.
      Она повесила трубку и повернулась к Мейсону.
      - Анслея нет на месте. Он звонил в свою контору и сообщил, что с утра его наверняка не будет, а может быть, он и вообще не придет.
      - Он не оставил номер телефона, по которому его можно найти?
      Делла отрицательно покачала головой.
      - Секретарь сказала, что он где-то на объекте, а на строительстве нет телефонов. К тому же Анслей все время ездит по разным объектам, чтобы следить за ходом работ. Она обещала связать его с вами, как только он придет.
      - Хорошо, - кивнул Мейсон, - я думаю, это определит наши действия на сегодня.
      - То есть?
      - Мы уходим из конторы и, вероятно, не вернемся до конца дня. Я обязательно должен поговорить с Анслеем, прежде чем встречусь с полицией.
      - Сколько у нас в запасе времени до того, как они найдут след, ведущий к нам? - спросила Делла.
      - Трудно сказать, - ответил Мейсон. - Вспомни, что прошлой ночью моя машина какое-то время стояла прямо под стеной Бордена. Любой проезжавший вполне мог заметить ее номер. Вспомни также, что мы назвали полиции местонахождение украденной машины и рассказали им целую историю, якобы наш клиент в подробностях видел аварию, - историю совершенно не правдоподобную, потому что после того, как машина свернула с шоссе, ее уже нельзя было видеть, а следовательно, нельзя было знать, что она перевернулась. Сложи все это вместе, прибавь убийство, и можно держать пари, что наши друзья из полиции уже потянули за ниточку, ведущую прямо ко мне.
      - О какой ниточке вы говорите?
      - О клочках нашей одежды. Ты не обратила внимания на пальто Анслея?
      - Да, из него вырван кусок материи, - ответила Делла. - Я... О Господи, шеф, я была недостаточно осторожной. Но я так торопилась, со всех сторон торчала колючая проволока...
      - Ну конечно, - успокоил ее Мейсон, - ты просто старалась как можно скорее освободить одежду. Тогда ты не могла предполагать, как важно не оставить никаких следов... Насколько я знаю, сегодня ты хотела кое-что купить и, кажется, вторую часть дня намеревалась провести в парикмахерской или сходить на дневной спектакль в театр?
      - А если меня спросят, где и как я провела день, что я должна говорить?
      - У тебя сегодня отгул. Ты много перерабатывала.
      - Когда? - спросила Делла.
      - Хороший вопрос, - похвалил Мейсон. - Не пытайся скрывать правду. В случае, если тебя спросят, скажи, что задержалась на работе прошлым вечером.
      - А если будут настаивать на подробностях?
      - Заяви, что без моего разрешения не вправе отвечать на вопросы, касающиеся работы.
      - Шеф, а мне нельзя поехать с вами сегодня? Мейсон отрицательно покачал головой.
      - Почему?
      - Я не хочу создавать впечатление, будто избегаю встречи с полицией. Если мы вместе, значит, работаем над каким-то делом. А если мы работаем над каким-то делом, то обязаны отвечать на вопросы, включая и те, к которым не готовы. В выходной же день мы оба имеем право находиться вне пределов досягаемости даже для полиции.
      - А что будет с вами?
      - Ну, о себе позабочусь я сам, - усмехнулся Мейсон. - Надеюсь, что в состоянии это сделать.
      - Но ведь если полиция захочет допросить вас, то все равно разыщет в любом месте. При вашей известности это нетрудно.
      - Знаю, - ответил Мейсон, - но, надеюсь, они не будут кричать на каждом углу, что хотят задать мне пару вопросов. Я хочу сказать, что они, по крайней мере сейчас, не воспользуются радио или газетами.
      - А если Анслей позвонит, когда нас не будет?
      - Вряд ли. Он позвонит, только когда его арестуют. Скажи Герти на коммутаторе, что ты берешь отгул, а я в течение дня буду то приходить, то уходить. Если позвонит Анслей, пусть она передаст ему, что мы обязательно должны повидаться, и запишет номер телефона, по которому его можно найти.
      Мейсон подошел к вешалке и взял шляпу.
      - Пока, Делла.
      Выходя из кабинета, он чувствовал на себе встревоженный взгляд секретарши.
      Мейсон вывел машину со стоянки, отъехал подальше от своего учреждения, нашел место, где поставить машину, прошел в магазин и, поинтересовавшись, можно ли позвонить, набрал номер телефона Беатрис Корнелл в "Анкордиа Апартментс".
      Женский голос, официальный и холодный, ответил на звонок:
      - Алло, вас слушают.
      - Минерва? - серьезно спросил Мейсон.
      - Какой номер вы набираете?
      - Мне нужна Минерва.
      - Здесь такой нет.
      - Простите.
      Мейсон вернулся к машине и направился в "Анкордиа Апартментс".
      В списке жильцов у входной двери имя Беатрис Корнелл стояло напротив квартиры 108. Мейсон нажал кнопку звонка в квартиру, и почти тотчас же электрический замок на наружной двери звякнул, давая знать, что дверь открылась. Адвокат вошел в подъезд, прошел по мрачному подобию вестибюля, затем по коридору, нашел квартиру 108 и осторожно постучал в дверь.
      Дверь открыла делового вида женщина.
      - Я - мисс Корнелл, - начала она. - О, Перри Мейсон!
      Мейсон поклонился:
      - Я звонил вам вчера вечером, но, если не ошибаюсь, раньше мы не встречались?
      - Конечно нет. Вы никогда меня не видели. Но так как я одна из ваших поклонниц, то знаю вас по фотографиям. Наверное, вы хотите меня видеть по тому же поводу, который заставил вас вчера позвонить? Входите же и садитесь.
      Мейсон вошел в гостиную двухкомнатной квартиры, где ему сразу же бросился в глаза большой письменный стол, на котором стояло три телефона. Был стол и поменьше, на нем стояла пишущая машинка и лежала кипа листов бумаги с напечатанным текстом.
      Беатрис Корнелл заметила удивление адвоката и рассмеялась.
      - Моя работа заключается в том, что я оказываю разным людям самые разные услуги, мистер Мейсон. Например, у меня есть несколько доверенных клиентов, которые по личным причинам не хотят пользоваться услугами официальных телефонных бюро, и я принимаю сообщения, которые предназначены для них.
      - А вы не слишком привязаны к месту? - спросил Мейсон, усаживаясь в предложенное кресло.
      - Есть, конечно, но меня это устраивает.
      - И давно вы этим занимаетесь?
      - Уже семь лет, и дело оправдывает себя. До этого я работала натурщицей для фотографов. Но однажды стала понимать, что мои акции с каждой минутой падают. В частности, я начала полнеть, а значит, должна была садиться на диету. В общем, спустя какое-то время у меня забрезжила эта идея, и я перестала позировать. Зато теперь у меня есть список натурщиц, которых я предлагаю фотографам, работающим с профессионалками. Но, конечно, вы пришли сюда не для того, чтобы говорить о моих делах, мистер Мейсон. Наверное, вы хотите узнать о вчерашнем вечере и выяснить, не замешана ли я в автомобильной катастрофе?
      - Я бы хотел кое-что узнать о ваших натурщицах, - ответил Мейсон.
      - Это очень просто. Я использовала некоторые из моих прошлых дружеских связей и знакомств и создала бюро услуг по предоставлению натурщиц. Теперь примерно полдюжины девушек, позирующих фотографам, получают работу через меня.
      - Спасибо, что вы с такой охотой идете мне навстречу. Я ужасно не люблю быть недоброжелательным, подозрительным и недоверчивым, но вы должны иметь в виду, что я пришел к вам как адвокат по делу, которое может оказаться очень серьезным. Вчера вечером в автомобильную катастрофу попала молодая женщина. В течение некоторого времени она была без сознания. Позже она назвалась вашим именем и дала ваш адрес. Мой клиент привез ее сюда и видел, как она вошла в дом.
      - Понимаю, - задумчиво произнесла Беатрис Корнелл. - И вам нужно доказательство, что этой женщиной была не я?
      Мейсон кивнул.
      - Насколько серьезна автомобильная катастрофа?
      - Одна из машин перевернулась.
      - Вы говорите, женщина получила повреждения?
      - Ее выкинуло из машины и, очевидно, какое-то расстояние протащило по земле. Она была без сознания, но позже пришла в себя.
      - Тогда на теле должны остаться синяки и ссадины.
      - Возможно, на бедрах и верхней части ног.
      - Ну что ж, мистер Мейсон. Вчера вечером я была здесь и раз пятьдесят отвечала на телефонные звонки. По вечерам я всегда дома. Мне очень жаль, но я ничем не могу вам помочь.
      - Вы знаете Меридита Бордена? Ее глаза сузились.
      - Да, а что?
      - Он мертв. - Что?!
      - Он мертв. Полиция считает, что вчера вечером его убили.
      - Господи Боже! - воскликнула Беатрис.
      - И та автомобильная катастрофа, о которой я говорил, - продолжал Мейсон, - произошла на территории Меридита Бордена, в его загородном поместье. Вы помните, что вчера шел дождь? Машину на скользкой дороге занесло, она проскочила ворота, проломилась сквозь кусты и перевернулась.
      - А номер машины известен?
      - Она украдена.
      - Что ж, мистер Мейсон... - Беатрис на какой-то момент задумалась. - Я все равно должна вам это сказать. Дело в том, что Меридит Борден - мой, то есть был... моим клиентом.
      - А что ему требовалось?
      - Он был фотограф-любитель. Увлекался съемками хорошеньких девушек и иногда нанимал натурщиц с моей помощью.
      - Когда это было?
      - Давно. Думаю, что позже он нашел натурщицу, которая согласилась позировать ему обнаженной.
      - Нужно выяснить, - сказал Мейсон, - кто мог использовать ваше имя. Возможно, женщина знала Бордена и уж наверняка знала вас. Она выше вас и моложе. У нее темно-каштановые волосы и карие глаза. Думаю, вы знакомы с ней. К вашему дому она подъехала около...
      - Около десяти часов?
      - Примерно.
      - Я помню, что у меня зазвенел звонок, - объяснила Беатрис, - и нажала кнопку, открывающую замок входной двери. Но никто не пришел. Тогда я не обратила на это внимания. Часто кто-то по ошибке нажимает чужой звонок...
      - Вы всегда открываете входную дверь, не спрашивая, кто пришел? прервал ее Мейсон.
      - Всегда. Конечно, надо бы спрашивать, но я очень занята, мистер Мейсон. У меня на руках две дюжины разных дел одновременно. То и дело приходят клиенты узнать, нет ли для них сообщений, или оставить инструкции. Затем, некоторые из моих натурщиц...
      - Давайте займемся натурщицами, - снова прервал ее Мейсон. - У вас есть кто-нибудь, чья внешность совпадает с этим описанием?
      - Натурщиц у меня не так уж много. Но я... Мне бы не хотелось, чтобы в глазах моих клиентов я выглядела предательницей.
      - Давайте сделаем по-другому, - предложил Мейсон. - Я любитель-фотограф. Ищу натурщицу. Для съемки мне нужна хорошая фигура с округлыми формами. Можете ли вы посоветовать мне какую-нибудь из ваших клиенток?
      - У меня есть их фотографии, - сказала она. - Я могу показать их вам.
      - Пожалуйста.
      - Это называется деловой подход, - улыбнулась Беатрис. - Условия таковы: натурщица получает двадцать долларов в час с момента, когда она выезжает из дома, и до возвращения. Транспорт обеспечиваете вы, как и питание. У натурщиц есть небольшой запас костюмов для съемок, включая бикини. Если они вас не удовлетворяют, то нужную одежду достаете тоже вы. Некоторые девушки требуют, чтобы их сопровождала компаньонка-матрона. Другие будут не прочь завести с вами любовную интрижку, когда получше вас узнают, кое-кто и сразу...
      - Могу я получить фотографии и адреса ваших клиенток? поинтересовался Мейсон.
      - Нет. Вы увидите фотографии, на которых лишь проставлены номера. Адреса - это мой капитал. С каждого договора я получаю комиссионные. На большинстве снимков девушки изображены в купальных костюмах.
      - Прекрасно. Давайте посмотрим.
      - Одну минутку.
      Беатрис прошла в соседнюю комнату, и Мейсон услышал, как открылась и закрылась дверца шкафа. Сразу же она вернулась с дюжиной фотографий хорошеньких девушек в пикантных позах. К каждой фотографии был приклеен номер.
      Мейсон задумчиво рассмотрел все карточки, потом отобрал несколько штук.
      - Я бы хотел заключить договор на работу в фотостудии с номерами 6, 8 и 9.
      - Как я уже говорила, это вам будет стоить двадцать долларов в час.
      Мейсон кивнул.
      Беатрис открыла адресную книгу и приготовилась писать.
      - Подождите минутку, мисс Корнелл, - вдруг остановил ее Мейсон. - Я придумал лучше. Позвоните каждой из этих трех натурщиц и спросите их, свободны ли они сегодня и могут ли позировать в купальном костюме для серии фотоплакатов. Естественно, что я оплачиваю время, которое вы на это затратите. Сумму назовите сами.
      - Хорошо, - согласилась женщина. - Садитесь поудобнее, а я приступаю к делу.
      Третий телефонный звонок попал в цель.
      - Хорошо, дорогая, - закончила разговор Беатрис Корнелл. - Я перезвоню тебе попозже.
      В ее глазах стояло беспокойство.
      - Это Дон Меннинг, - пояснила она, - очень привлекательная девушка с прекрасной фигурой. Отличный товарищ. Машина, на которой она вчера ехала, попала в аварию. Дон отделалась синяками, но из-за них с неделю она не сможет сниматься.
      - Это именно та, кого я ищу, - объявил Мейсон.
      - Как вы собираетесь поступить?
      - Не могли бы вы попросить ее прийти сюда?
      - Она сказала, что не может позировать.
      - Объясните ей, что я видел снимки и она мне очень понравилась. Спросите, не придет ли она сюда поговорить со мной. Мы попытаемся загримировать синяки так, чтобы их не было видно. Скажите, что она будет получать плату с того момента, как выйдет из своей квартиры. Пусть берет такси и приезжает.
      - Вы ставите меня в двусмысленное положение, - нахмурилась Беатрис.
      - Почему? Вы ведь работаете в качестве посредника. Совершенно незачем говорить, что я адвокат, для этой девушки я просто мистер Мейсон, фотограф. Попросите ее хотя бы приехать сюда поговорить. Скажите, что деньги вам я уже передал.
      Беатрис Корнелл колебалась.
      - Ну хорошо, - согласилась она наконец. - Думаю, такой вариант годится.
      Мейсон вытащил бумажник и достал две купюры:
      - Здесь тридцать долларов. Двадцать - за час ее времени, остальное на такси и случайные траты.
      - Что вы собираетесь делать? Вы что, хотите сказать девушке, кто вы такой и что вам нужно?
      - Зависит от разговора.
      - Но сначала представитесь как фотограф? Мейсон кивнул.
      - Тогда вам лучше иметь при себе аппарат.
      - Нет ли поблизости фотомагазина?
      - Есть один, через квартал от моего дома. Я хорошо знаю владельца и, если хотите, могу ему позвонить.
      - Нет, - ответил Мейсон. - Лучше не надо. Я схожу туда и сам куплю все, что нужно. Как вы думаете, я успею вернуться до ее прихода?
      - Вероятно. А может, будет лучше, если сначала с ней поговорю я?
      - Прекрасно. Я вернусь через полчаса.
      Глава 5
      Через тридцать минут Мейсон вошел в квартиру Беатрис Корнелл, весь обвешанный аппаратурой. Дон Меннинг уже была здесь. Беатрис представила их друг другу.
      Серо-голубые глаза Дон Меннинг сразу оценили бросающуюся в глаза новизну экипировки Мейсона.
      - Вы любитель, мистер Мейсон? Он кивнул.
      - Не только любитель, но, наверное, почти новичок? Он опять кивнул.
      - И что вам нужно?
      - Я хотел бы сделать несколько снимков, ну, вроде тех... ну, которые... некоторые...
      - Фотоплакат с полуобнаженной натуры? Мейсон снова кивнул.
      Натурщица одернула и без того плотно облегающий тело свитер.
      - Вы знаете, какова моя ставка?
      - Он все знает, - сказала Беатрис Корнелл.
      - Если вам хочется развлечься, - заявила Дон, в упор глядя на Мейсона, - возьмите кого-нибудь еще. Но если вы действительно ищете модель для съемок - другой разговор. Правда, с любителями всегда масса неприятностей, мне это ни к чему. Когда мы имеем дело с профессиональными фотографами, все проходит спокойно.
      - На мистера Мейсона можно положиться, - вмешалась в разговор Беатрис Корнелл. - Я же говорила, Дон...
      - Ну и что ж, что говорила? Просто я хочу, чтобы с самого начала все было ясно.
      - Я охотно заплачу вам, сколько вы назовете, - успокоил Мейсон натурщицу, - а по поводу всего остального можете быть спокойны, вам не придется отбиваться от моих притязаний.
      - Отлично, - согласилась Дон Меннинг после некоторого колебания. - Но имейте в виду, несколько дней я не смогу сниматься.
      - Вы попали в автомобильную катастрофу? Она кивнула и добавила:
      - В общем-то мне здорово повезло. Мейсон достал из кармана портсигар.
      - Вы разрешите мне закурить? - спросил он обеих женщин.
      - Конечно, - ответила Беатрис Корнелл.
      Дон Меннинг взяла предложенную сигарету, прикурила от спички Мейсона, глубоко затянулась, на момент задержала дым в легких и с наслаждением выдохнула. Откинувшись в кресле, она попыталась положить ногу на ногу, но внезапно сморщилась и охнула.
      - Так плохо? - спросил Мейсон.
      - Честно говоря, я еще не смотрелась сегодня в зеркало. Меня разбудил звонок Беатрис, я вскочила, натянула на себя одежду и приехала.
      - Без завтрака? Она рассмеялась.
      - Приходится следить за своим весом, поэтому завтрак и я не знакомы друг с другом. Давайте посмотрим, что с моими ногами.
      Она встала, естественным жестом высоко подняла юбку и внимательно осмотрела правое бедро.
      - Здесь больнее всего.
      - Господи, Дон, - охнула Беатрис Корнелл, - пожалуй, это не замажешь. Сейчас плохо, а завтра будет еще хуже.
      Дон Меннинг вся изогнулась, чтобы получше рассмотреть ногу сзади.
      - У меня такое ощущение, будто я щенок, который пытается поймать собственный хвост. Можно я взгляну в твое зеркало, Беатрис?
      Она подошла к огромному зеркалу, стоящему напротив двери, и скорбно покачала головой:
      - Еще хуже, чем было вчера вечером, когда я ложилась спать. Боюсь, мистер Мейсон, что я надолго вышла из игры. Вы подождете или будете искать другую натурщицу? Мне очень жаль, что так получилось, но, поскольку вина моя, вам нужно будет оплатить только стоимость такси.
      - Мне кажется, положение в какой-то мере можно исправить, если покомбинировать с освещением, - сказал Мейсон. - Не смогли бы вы часа на два пойти ко мне домой?
      Лицо Дон Меннинг вспыхнуло.
      - Твердо и безоговорочно нет! Скажу вам прямо, что с любителями я работаю только в присутствии компаньонки. Если вы женаты, пусть присутствует жена. Если нет, я приглашу подругу. Это будет стоить дополнительно три доллара в час.
      - Хорошо. Если вы не хотите идти ко мне домой, поговорим здесь.
      - О чем? О съемках?
      Мейсон отрицательно покачал головой.
      - Я должен вам кое в чем признаться. Меня интересуют синяки.
      - Синяки?!
      - Я хочу видеть характер и величину ваших синяков.
      - Что здесь происходит? Вы что, дурачок?
      - Я - адвокат.
      - О-о-о, - вставила Беатрис Корнелл.
      - Так, значит, вы адвокат, - раздраженно сказала Дон Меннинг. Вы обманом вытащили меня сюда. Вы...
      - Не было никакого обмана, - прервал ее Мейсон. - Я сказал, что ваше время будет оплачено. Деньги у мисс Корнелл.
      Лицо Дон слегка смягчилось.
      - Ну и что же вы хотите, мистер Мейсон? Кладите карты на стол, и хватит темнить.
      - Я интересуюсь вашими синяками потому, что интересуюсь автомобильной катастрофой, которая произошла вчера вечером.
      - Вы интересуетесь для кого-то?
      - Не обязательно. Я бы очень просил вас рассказать мне о случившемся. А так как мы отнимаем время у мисс Корнелл, то я бы посоветовал пойти туда, где мы сможем спокойно поговорить, предоставив ей возможность делать свою работу, иначе я буду должен компенсировать ей затраченное время.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11