Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Перри Мейсон (№33) - Дело о девственнице-бродяжке

ModernLib.Net / Классические детективы / Гарднер Эрл Стенли / Дело о девственнице-бродяжке - Чтение (стр. 3)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Классические детективы
Серия: Перри Мейсон

 

 


— Меньше всего мне хочется иметь свидетеля, — усмехнулся Мейсон.

— Неужели дело обстоит столь плохо?

— Еще хуже, — усмехнулся Мейсон и вышел.

Делла Стрит выполнила в точности все указания адвоката. Эрик Хэнсел сидел в кабинете в большом черном кожаном кресле для посетителей. Шляпа Хэнсела лежала на столе Мейсона. Когда Мейсон открывал дверь, Делла говорила:

— Мистер Мейсон скоро придет, он вышел на минутку… А вот и он.

Мейсон кивнул Делле и внимательно посмотрел на посетителя.

— Мистер Эрик Хэнсел?

— Да, это я, — отозвался тот, не вставая с кресла.

Мейсон вытащил из кармана поддельный чек на две тысячи долларов, подошел к столу и, стоя спиной к шантажисту, осторожно, не снимая перчаток, вложил чек в его шляпу под ленточку. Затем адвокат снял перчатки и шляпу, отнес их в шкаф и повесил плащ на вешалку. Только после этого он повернулся к Хэнселу.

— Мне кажется, вы собирались мне что-то сообщить? — спросил адвокат.

Хэнсел посмотрел своими зелеными глазами сначала на Мейсона, потом перевел взгляд на Деллу Стрит и заявил:

— Не сейчас.

— Ты можешь идти, Делла, — сказал Мейсон.

Секретарша покинула кабинет. Мейсон уселся в свое кресло за столом.

— Я слушаю вас.

— Я ничего не собираюсь говорить, — спокойным, даже наглым тоном ответил Хэнсел.

— Вы были у моего клиента?

— О чем это вы? Я бываю у многих людей, и никогда не спрашиваю их, кто их врач или адвокат. Мне на это наплевать.

— Возможно, — сказал Мейсон. — Тем не менее вы были у одного из моих клиентов.

— Что из этого?..

— Поэтому я пригласил вас сюда.

— С какой целью?

— Без всякой цели.

— Я пришел сюда не для того, чтобы играть в жмурки.

— А как насчет ребуса?

— Я бы предпочел покер.

— А какие карты у вас на руках? — спросил Мейсон.

— Каре тузов. Могу выложить их, но боюсь, что ваш кабинет прослушивается.

— Это помещение не прослушивается.

— Отлично. Если прослушивается, тем хуже для вас.

— Вы сотрудничаете с Джорджем Виттли Дункасом?

— Я работаю на него.

— И много он вам платит?

— Вас это не должно беспокоить. Я получаю достаточно. Я сам выбираю сумму гонорара и поставляю Дункасу факты в том виде, в каком хочу.

— А он предает их гласности?

— Вы совершенно правы.

— Если вы не предоставите ему факты, то публикации не будет?

— Разумеется.

— А отчего зависит то или другое решение?

— От многого.

— Деньги?

— А вы как думаете?

— Я спрашиваю.

— А я не отвечаю.

— Так нам трудно договориться, — заметил Мейсон.

— Призовите на помощь ваш опыт, — сказал Хэнсел, — зря, что ли, вас учили в колледже?

— Факты, которые вы используете, всегда точны? — поинтересовался Мейсон.

— Всегда точны. Ваш клиент ухлестывает за девчонкой, которую подвез на машине. Он использовал свои связи, чтобы устроить ее в хороший отель. Управляющий отелем его близкий приятель. Ее забрали в полицию за бродяжничество. Высокооплачиваемый адвокат Эдисона тут же пришел к ней на помощь. Замечательная история для газеты. Возникает вопрос — что заставило вас, известного юриста, броситься на помощь и вытащить из тюрьмы под залог какую-то девицу? Мое сердце разорвется на части, если я не представлю эти факты.

— Никогда раньше ваше сердце не разрывалось? — усмехнулся Мейсон.

— О, много раз, — воскликнул Хэнсел. — Жизнь полна разочарований.

— Мы уже находим общий язык, — заметил Мейсон.

— Возможно.

— Но окончательно мы договоримся попозже.

Лицо Хэнсела вспыхнуло.

— Я не привык ходить по подобным заведениям. В следующий раз вы сами ко мне придете. — Он поднялся с кресла, швырнул окурок в сторону корзины и не попал. — Вы знаете мой адрес. Но торопитесь, мистер Мейсон. Колонка Дункаса выходит в десять часов вечера.

— Думаете, он заплатит вам больше, чем Эдисон?

— А сколько заплатит Эдисон?

— А сколько заплатит Дункас?

— Не забывайтесь, — начал злиться Хэнсел. — Дункас публикует то, что я даю ему, потому что мои материалы всегда первосортные. А я у него на зарплате, так что нужно поворачиваться и отрабатывать денежки.

— И что?

— Если бы у меня не было Дункаса, я был бы никем.

Он взял со стола свою шляпу и неожиданно замер. Вынув чек из шляпы, он внимательно посмотрел на него, потом перевел взгляд на Мейсона. Мейсон молчал. Хэнсел еще раз взглянул на чек, затем подошел к корзине, поднял с пола свой окурок, подошел к столу и потушил окурок в пепельнице.

— Извините, я немного промахнулся, — сказал он.

Мейсон молчал.

— Я прошу прощения, — заявил Хэнсел.

— Да, ладно, — отозвался Мейсон.

— Знаете, мистер Мейсон, — усмехнулся Хэнсел, — каких только людей не встретишь в нашем деле.

— Догадываюсь, — кивнул Мейсон.

— Но, — заметил Хэнсел, — мы не любим чеки.

— А мы не любим шантажистов.

— Хорошо, — сказал Хэнсел, обнажив в ухмылке желтые зубы. — Вы продолжаете грубить — это ваше дело. Однако если этот кабинет прослушивается, то вам будет очень не по себе. Учтите, я — официальный представитель прессы. В моих силах организовать скандал Джону Рэйсу Эдисону. Этот чек еще раз доказывает, что факты, собранные мною, верны.

Мейсон пожал плечами.

— Хочу вам сообщить на прощанье, — сказал Хэнсел, — что в случае, если со мной произойдет нечто непредвиденное, то мистер Дункас получит мои материалы по почте и приложит все усилия, чтобы опубликовать их не изменяя имен и избегая неоднозначных толкований. Черт побери, я ненавижу чеки!

— Вы мне это уже сообщали, — спокойно произнес Мейсон.

Хэнсел аккуратно сложил чек, положил его в бумажник и вышел из кабинета.

6

Незадолго до окончания рабочего дня зазвонил телефон. Делла Стрит взяла трубку.

— Да, Герти, подожди. — Делла повернулась к Мейсону и сказала: — Это опять Эдисон.

— Он звонит по телефону? — спросил Мейсон.

— Нет, шеф, он сидит в приемной.

— Хорошо, — нахмурившись сказал адвокат, — пригласи его.

Через минуту Джон Эдисон вошел в кабинет.

— Присаживайтесь, мистер Эдисон, — предложил Мейсон.

— Черт возьми, я не могу усидеть на месте, — заявил бизнесмен, нервно вышагивая перед столом Мейсона и сжимая кулаки.

— Что произошло? — спросил адвокат.

— Если бы я сам понимал!

— Снова ваша юная, невинная девственница?

— Какая еще девственница?

— Которая бродяга.

— А-а! — протянул Эдисон и, словно вспомнив, спросил: — Вы что-нибудь предприняли?

— Полагаю, что я решил эту проблему, — улыбнулся Мейсон. — Но учтите, что если вас когда-нибудь спросят об Эрике Хэнселе, вы его не знаете и никогда не имели с ним никаких дел.

— Да, конечно, — согласился Эдисон. — Я был уверен, что вы справитесь, мистер Мейсон. Но теперь…

— Что-нибудь новенькое? — спросил Мейсон.

— Да, — подтвердил Эдисон и посмотрел на Деллу Стрит.

— Делла останется здесь, — заявил Мейсон. — Так что же случилось?

— Эдгар Э. Фэррел, мой компаньон… Я говорил вам о нем…

— Тот, что отправился в отпуск на рыбалку? И что с ним?

— Мистер Мейсон, то, что я вам скажу, абсолютно конфиденциально.

— Я слушаю вас.

— Фэррел — довольно странный человек, — начал Эдисон. — Он женат на очень привлекательной женщине… Откровенно говоря, я не знаю, что она нашла в нем. Такая интеллигентная, милая, красивая…

— А ваш компаньон вовсе не похож на обаятельного человека? — усмехнулся Мейсон.

— Да он просто бесчувственное дерево, он даже не понимает своего счастья! — воскликнул Эдисон.

— И что из этого?

— Извините, мистер Мейсон. Лучше я начну с самого начала.

— Я только этого и жду, — заметил Мейсон.

— Около трех недель назад я собирался купить загородный дом примерно в двадцати милях от города. Сначала территория была триста акров, но в конечном итоге остался участок в двадцать один акр и старый дом…

Эдисон внезапно замолчал.

— Будет лучше, если вы сядете и успокоитесь, — заметил Мейсон.

— Да, наверное, вы правы. Так вот, я присмотрел этот участок и сказал Фэррелу. Если знать, как его использовать, то участок довольно не плох. Но я не мог придумать, что с ним делать. Дом старый, двухэтажный, с огромным числом комнат, есть амбар и гараж… Расположен участок довольно удобно. Ручеек, кусты, березки и старые дубы. И стоил относительно дешево.

— Вы купили участок? — спросил Мейсон.

— Я передумал.

— Продолжайте, пожалуйста.

— Спустя несколько дней Фэррел, в тайне от меня, купил участок.

— Он не сказал вам об этом?

— Ни слова. Я узнал о покупке только в прошлый вторник, да и то случайно.

— Компаньоны так обычно не поступают, — заметил Мейсон.

— Теперь вы понимаете, что он за человек?

— Складывается впечатление, что вы пришли сюда поговорить об участке, который купил ваш компаньон.

— Я просто хочу вам объяснить, как я там тогда очутился.

— Когда?

— Во вторник, в тот вечер, когда я посадил в машину Веронику Дейл. Я ездил смотреть тот участок недели три назад. Как я уже сказал, он мне не подошел. Во вторник мне позвонили из той же конторы по торговле недвижимостью и спросили, не надо ли подыскать что-нибудь другое. Потом агент поинтересовался, доволен ли покупкой мой компаньон. Сначала я не понял, о чем он говорил, но потом оказалось, что Фэррел приобрел участок.

— Продолжайте, пожалуйста.

— Этот агент сказал, что Фэррел очень спешил завершить сделку, чтобы вступить в права владения как можно скорее.

— Ну, в этом нет ничего удивительного, — заметил адвокат.

— Подождите минутку, не перебивайте. Агент сказал, что Фэррел вступает во владение участком во вторник, но в течение двух недель не появится там.

Мейсон нахмурился.

— Тогда, — продолжал Эдисон, — во вторник вечером я решил поехать и еще раз осмотреть дом и участок.

— И вы поехали?

— Да.

— Вы что-нибудь обнаружили?

— Ничего, что указывало бы на то, что там кто-то был. Но кое-что меня удивило.

— Что же?

— На участке рядом с домом отпечатались следы шин, а дождь был только в понедельник. Значит, одна или две машины недавно заезжали туда.

— И это все?

— Да, но это обеспокоило меня. Я поразмышлял и пришел к выводу, что Фэррел кому-то показывал участок, чтобы продать или сдать в аренду.

— Вполне логичный вывод, — заметил Мейсон.

— Когда я до этого додумался, то решил, что это лучшее объяснение. Я подумал, что, отправляясь отдыхать, Фэррел заехал вместе с будущим владельцем или арендатором осмотреть дом и участок и подписать все документы.

— Почему бы и нет? — спросил Мейсон.

Эдисон вытащил из кармана телеграмму.

— Вот телеграмма, она была отправлена вечером в среду и как будто подтверждает мои предположения.

Эдисон протянул адвокату бланк. Мейсон развернул его и прочитал:

«БЛАГОПОЛУЧНО ПРИБЫЛ ЛАС-ВЕГАС ТЧК НАДЕЮСЬ ЗАВТРА ВЕЧЕРОМ БЫТЬ РИНО ТЧК ТЕЛЕГРАФИРУЙ ЧЕРЕЗ ВЕСТЕРН ЮНИОН ЗПТ ПУСТЯКАМ НЕ БЕСПОКОЙ ТЧК ПРИВЕТ ТЧК ЭДГАР»

— И что из этого? — спросил Мейсон. — Была какая-нибудь другая телеграмма, опровергающая эту?

— Нет, — ответил Эдисон. — Но его жена, Лоррейн Фэррел, сегодня днем видела на улице машину мужа.

Мейсон удивленно поднял брови.

— Она ездила по магазинам, — продолжал Эдисон. — Хотела последовать за машиной Эдгара, но не удалось. Говорит, что автомобиль вел какой-то рыжий мужчина. Естественно, она теперь вне себя.

— Миссис Фэррел уверена, что это машина ее мужа?

— Абсолютно уверена, номерной знак тот же.

— И что она сделала?

— Пыталась схватить такси и преследовать машину, но та свернула за угол и скрылась от нее.

— Что же, Эдисон, — усмехнулся Мейсон. — Если ваш партнер решил поразвлечься на стороне, то вы здесь ни при чем.

— Тут есть один очень важный момент, мистер Мейсон.

— Какой именно?

— Если Эдгар использует тот дом в качестве любовного гнездышка, то я хотел бы засечь его там.

— Зачем?

— Тогда Лоррейн сможет добиться развода, а я смогу заставить его продать свою долю акций.

— Теперь понятно.

— Я хочу, чтобы вы поехали туда со мной, Мейсон. Мне нужна ваша помощь. Если Эдгар там, то дело сделано — вы будете свидетелем. Я заплачу, чековая книжка при мне.

— Вы все время говорите, что Фэррел ваш компаньон. Как так получилось?

— Когда-то нас было двое владельцев — отец Фэррела и я. Но незадолго до смерти Фрэнка Фэррела образовалась корпорация. Каждый из нас получил по сорок процентов акций.

— А куда делись остальные двадцать?

— Мы предоставили возможность купить их старым служащим, кому можно доверять. За небольшим исключением, они никогда не присутствуют на совещаниях, удовлетворяясь дивидендами. Но если они уходят от нас, то обязаны продать акции.

— Значит, Эдгар унаследовал долю акций отца и принес вам кучу неприятностей?

— Как мне кажется, — сказал Эдисон, — Фрэнк Джайлс Фэррел совершил в своей жизни одну единственную ошибку — это его сын Эдгар. У Фрэнка не было образования, но он много работал. Эдгар был его единственным ребенком, и Фрэнк решил, что Эдгар не должен и не будет трудиться, как его отец. Как только Эдгар достиг совершеннолетия, он получил автомобиль. Он получил образование в хорошем колледже, его отец попытался устроить ему беззаботную жизнь.

— Как же вы допустили его до участия в деле?

— Когда Франк умер, акции перешли его сыну. Он не хотел расставаться с ними ни по какой цене. Вот тут-то я и просчитался. Я решил, что бизнес ему скоро надоест и он сам решит продать акции. Однако, все вышло совсем иначе. Во-первых, он приходил в контору лишь время от времени, вовсе не каждый день. Во-вторых, он постоянно возился со всякими сводками, совал нос туда, где ничего не понимал, считал, что оказывает помощь. Проклятье, Мейсон, я не выношу его!

— Понятно. Итак, вы хотите, чтобы его жена развелась с ним?

— В интересах дела — да. Это его скомпрометирует и развяжет мне руки.

— Других причин у вас нет?

— Поймите меня правильно, мистер Мейсон. Я бизнесмен. Когда мне приходится иметь дело с Эдгаром, я холоден и решителен. Если окажется, что он свил любовное гнездышко, где развлекается со своей милашкой, то Лоррейн убедится в этом и заставит его пойти на развод. При этом она получит свою долю. Понимаете?

Мейсон кивнул.

— При разводе Лоррейн получит часть акций. Я куплю их у нее, и тогда смогу контролировать все дело. Эдгару придется уступить мне. Он либо продаст оставшуюся часть акций, либо, как другие держатели, будет получать свои дивиденды, но не сможет вмешиваться в дела.

— Вы так ненавидите своего компаньона?

— Не то слово, Мейсон.

— Но на его жену эти чувства не распространяются?

— Лоррейн другое дело. Она очень мила и привлекательна. У нее светлая голова. С ней я смогу договориться. Если она получит половину акций Эдгара, это будет прекрасно. Но в конце концов неважно, сколько она получит. Главное — контрольный пакет будет у меня, это все, что мне нужно. С вашей помощью я застану его в любовном гнездышке.

— И когда мы отправимся? — спросил Мейсон.

— Сегодня вечером.

— Договорились, — сказал Мейсон, взглянув на часы. — Но не возвращайтесь в свой, не появляйтесь нигде, где бы вас можно было найти. Встретимся в семь часов. Постарайтесь до этого времени избегать контактов с полицейскими.

— Избегать контактов с полицейскими? — переспросил Эдисон.

— Именно.

— Но при чем здесь полиция?

— Вами могут интересоваться в связи с шантажистом, Эриком Хэнселом, — объяснил адвокат. — Вы должны доверять своему адвокату.

— Конечно, я вам верю, Мейсон. Но полиция… Мне все это не по душе.

— Вы думаете, мне это по душе? — усмехнулся Мейсон и встал, показывая, что разговор закончен.

7

— Осторожнее, — предупредил Эдисон. — Участок там, за перекрестком. Сейчас будет крутой поворот… Теперь налево, по той дороге.

Мейсон вывернул руль, машина с трудом продвигалась по разбитой дороге.

— Это здесь вы подсадили к себе Веронику? — спросил он.

— Вон там на автостраде, на самом повороте.

— Ясно.

— Никаких огней не видно, — сказал Эдисон, вглядываясь в даль через лобовое стекло. — Пожалуй, его здесь нет. Видимо, Лоррейн ошиблась. Скорее всего, Эдгар и вправду рыбачит на севере страны.

— Раз уж мы приехали, — предложил Мейсон, — давайте постучимся в двери и убедимся, что здесь действительно никого нет.

Мейсон остановил машину, открыл дверь и вышел. Эдисон подумал немного и последовал за ним. Поднявшись на крыльцо, адвокат остановился.

— У меня есть фонарик в «бардачке», пойду принесу его.

Мейсон вернулся к машине, взял фонарик и вернулся на крыльцо.

— Ну что? — спросил он, подойдя к Эдисону.

— Я стучал, но без всякого толка, — ответил Эдисон.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Теперь можно быть полностью уверенными, что здесь никого нет. Давайте осмотрим местность.

Луч фонаря Мейсона скользил по стене и окнам дома. На нижнем этаже все окна были закрыты, шторы опущены. На верхнем этаже одно окно было не зашторено. Луч фонаря остановился на этом окне. Сквозь стекло был виден потолок комнаты.

— Черт побери! — проворчал адвокат.

— Что случилось? — спросил Эдисон.

— Вы ничего не заметили?

Эдисон сделал шаг назад и внимательно всмотрелся в окно.

— Стекло разбито, — сказал он.

— Маленькая круглая дырка, и от нее отходят трещины, — уточнил адвокат.

— Проклятье! — воскликнул Эдисон. — Да это же…

— Это след от пули, — подтвердил Мейсон.

— Мы должны выяснить, что там произошло!

Они еще раз обошли дом, безрезультатно пытаясь открыть черную дверь и окна.

— Мне это не нравится, — сказал Эдисон, — мы ведем себя как взломщики, пытаясь проникнуть в дом. А вдруг нас кто-нибудь увидит?

— Все окна заперты изнутри, — заметил Мейсон, — черная дверь заперта, попробуем еще раз парадную дверь.

Мейсон нажал на ручку и неожиданно дверь на хорошо смазанных петлях бесшумно отворилась. Они очутились в прихожей. По запаху отчетливо было ясно, что здесь давно уже никто не жил.

— Пойдемте, посмотрим что там, наверху, — сказал Эдисон.

— Это может быть опасно, — ответил Мейсон. — Засуньте руки в карманы и следуйте за мной. Я все же хочу посмотреть, что в той комнате.

— Если Фэррел узнает об этом, это ему явно не понравится, — заметил Эдисон.

— Это никому не понравится. В том числе и полиции. Идемте.

Эдисон неуклюже шагнул за адвокатом, вступил на шаткую деревянную лестницу и взялся за перила.

— Что вы делаете? — раздраженно воскликнул Мейсон.

— А что?

— Вы оставляете отпечатки пальцев. Я же просил вас засунуть руки в карманы.

— Господи, Мейсон, но при чем тут отпечатки пальцев? Кто их будет искать?

— Полиция, — ответил Мейсон, поднимаясь по лестнице. Оглядевшись, Мейсон решился. — Это должна быть та, третья дверь. Похоже, она не заперта. — Вынув платок, чтобы не оставлять следов, Мейсон открыл дверь.

Запах смерти ударил им в ноздри. Луч фонаря высветил распластанную на полу фигуру. Труп лежал лицом вверх, уставившись невидящими глазами в потолок.

— Посмотрите через мое плече, но ни к чему не прикасайтесь, — попросил Мейсон. — Вы его знаете?

Эдисон выглянул из-за плеча Мейсона и посмотрел на мертвеца.

— Это Эдгар Фэррел.

— Теперь понятно, почему я просил вас засунуть руки в карманы? — спросил Мейсон.

Они спустились вниз по скрипящей лестнице. У выхода Мейсон задержался и протер ручки двери с обеих сторон.

— Не понимаю, — сказал Эдисон, — разве это так страшно, что мы оставим здесь свои отпечатки? Нам все равно придется вызвать полицию и сказать, что…

— Мы поговорим об этом позже, — сказал Мейсон, направляясь к машине.

— Что значит поговорим позже? — удивился Эдисон, садясь в машину. — Разве о преступлении не следует сообщать в полицию? Конечно, я не адвокат…

— Я сказал, что поговорим позже, — сухо сказал Мейсон, заводя мотор.

— Что все это означает? Мы можем поговорить и сейчас, — настаивал Эдисон.

Мейсон молча вел автомобиль к автостраде, наконец они выехали на асфальт. Эдисон нервничал.

— Что вы молчите, Мейсон? Что бы вы ни говорили, но мы должны остановиться у ближайшей телефонной будки и позвонить в полицию.

— Труп Фэррела лежит там дня три или четыре, — наконец сказал Мейсон.

— Ну и что? — недоуменно спросил Эдисон.

— Из этого следует, что его убили примерно во вторник ночью. Почему-то он не поехал сразу на рыбалку, а решил заглянуть сюда.

— Не надо быть адвокатом или детективом, чтобы прийти к подобному выводу.

— А во вторник ночью вы были здесь, — заметил Мейсон.

— Но об этом, же кроме вас и меня, никто не знает! — воскликнул бизнесмен.

— И вы не собираетесь говорить об этом полиции?

— Не считайте меня идиотом, Мейсон. Конечно, нет.

— Эдисон, не забывайте, что Веронику Дейл вы посадили в свой автомобиль именно в тот вторник, когда уехал Фэррел, — напомнил Мейсон.

— Девушка тут ни при чем, — возразил Эдисон. — Ее это не касается.

— Надеюсь, что так, — вздохнул Мейсон. — Вы можете мне точно показать место, где встретили ее?

— Вероника стояла на правой стороне, прямо на повороте, к которому мы приближаемся. Вон там, у дренажной трубы.

Мейсон остановил автомобиль, вышел и осмотрелся.

— Может быть, вы все же прекратите свои изыскания и мы сообщим в полицию об убийстве? — не выдержал Эдисон.

Мейсон молчал. В конце концов Эдисон тоже вылез из машины.

— По прямой отсюда до дома около двенадцати ярдов, — сказал Мейсон.

— Чего вы добиваетесь? — настаивал Эдисон.

— Предположим, мы явимся в полицию, — объяснил Мейсон. — Вы удивлены и шокированы, узнав о смерти партнера. Полиция будет задавать вам самые обычные вопросы. Они захотят знать, что вам известно об этом доме и участке. Вы скажете, что вы хотели купить его и что Фэррел хотел того же. Не так ли?

— Так. Ну и что?

— А потом они спросят вас, были ли вы здесь когда-нибудь потом. Что вы ответите?

— Почему я должен посвящать их в свои дела?

— Те есть вы скажете, что не были?

Эдисон кивнул.

— Вот тут-то и начинаются проблемы. Если вы скажете, что были здесь, то должны будете объяснить при каких обстоятельствах. Если вы скажете, что не были, то полиция проверит следы шин, установит, что они совпадают с шинами вашего автомобиля. Потом они доберутся до Вероники Дейл и спросят у нее, где вы посадили ее в автомобиль. Они смогут доказать, что…

— Они установят, что я проезжал мимо этого места, как и сотни других водителей. Я ездил по делам.

— Дело в том, что вы отъезжали от дома на первой передаче. Иначе тут не проедешь. Тихой ночью девушка обязательно должна была слышать, как вы едете на первой передаче. Она наверняка видела, что именно ваша машина, отъезжает от дома и приближается к ней.

Эдисон молчал.

— И еще один аспект, — продолжал адвокат. — Когда вы пришли сегодня в мой кабинет, вы очень нервничали, сжимали кулаки, не могли найти себе место…

— У меня было достаточно забот…

— Вы — бизнесмен, — перебил его Мейсон. — У вас всегда полно забот. Дело не в этом.

— Господи, Мейсон, говорите без предисловий. Мне холодно на ветру. Давайте вернемся в машину.

— Когда Лоррейн Фэррел сообщила вам, что видела автомобиль мужа? — спросил адвокат.

— Не помню точно.

— Когда? — повторил Мейсон и добавил: — Поймите, Эдисон, Лоррейн Фэррел в полиции будет задан этот же вопрос.

— Я не помню. Наверное, где-то после ленча.

— Я так и предполагал, — заметил Мейсон.

— Что вы имеете в виду? — не понял Эдисон.

— То, что вы выглядели слишком взволнованным, когда пришли ко мне. Видимо, когда Лоррейн сообщила вам, что видела машину мужа, вы сразу же сообразили, какую выгоду можно из этого извлечь и поехали сюда. Но на этот раз вы не подъезжали к самому дому, вы оставили машину на обочине, шли по кустам, перелезли через забор. Увидев, что в доме, вроде, никого нет, вы решили выяснить, был ли вообще здесь Эдгар Фэррел. Вы…

— Нет, нет, — отчаянно закричал Эдисон.

— Вы вошли в дом и поднялись по лестнице, — спокойно продолжал Мейсон. — Открыли дверь в ту комнату, увидели за ней труп Фэррела и в панике помчались ко мне…

— Мистер Мейсон, что вы говорите!

— Я знаю, что говорю, — заявил адвокат. — Вы оставили там отпечатки пальцев. И это обещает вам место в камере смертников в тюрьме «Сан-Квентин».

Лицо Эдисона выражало полное отчаяние.

— Но вам следует помнить, что вы говорите сейчас со своим адвокатом, — заметил Мейсон, садясь в машину. Когда Эдисон уселся рядом с ним, Мейсон спросил: — Теперь вы по-прежнему хотите обратиться в полицию?

— Уже нет, — прошептал Эдисон.

— Ради вас, мистер Эдисон, — заметил Мейсон, — я крепко рискую своей шеей. Мы не будем сообщать в полицию о своей находке.

— Но мои отпечатки пальцев?

— Слушайте меня внимательно, Эдисон. Вы позвоните Лоррейн Фэррел, спросите ее, не слышно ли чего нового об Эдгаре. Во время разговора вы упомяните о том, что Эдгар приобрел загородный дом и вы знаете, где он расположен. Я думаю, что ей еще не известно об этом приобретении мужа?

— Наверное, нет, — согласился Эдисон. — Иначе бы она сразу же сказала мне об этом.

— Упомяните это в разговоре так, словно она обязательно должна знать о доме.

— Едва я заикнусь о доме за городом, она сразу же потребует, чтобы я все рассказал об этом, — возразил бизнесмен. — Она захочет сама осмотреть его.

— Вот и прекрасно, — улыбнулся Мейсон. — Отвезете ее и покажете.

— То есть, мне надо будет снова идти в этот проклятый дом? — воскликнул Эдисон.

— Да, вместе с миссис Фэррел. И чем скорее, тем лучше.

— Но зачем?

— Вы вместе обнаружите труп. Но как только вы сообщите по телефону в полицию, оба, и вы, и Лоррейн, вернетесь в город и будете ждать меня в вашем офисе.

— И что это даст?

— Вы на законных основаниях приедете в дом вместе с женой Фэррела, якобы разыскивая его. Совершенно естественно, что и она, и вы, оставите там отпечатки пальцев. Полиция не сможет потом определить оставили ли вы их утром, днем, вечером, сегодня, вчера или…

— Что или? — нервно спросил Эдисон.

— Или в день убийства вашего компаньона, — закончил Мейсон.

8

Припарковав машину, Мейсон вошел в здание, где располагался его офис и на лифте поднялся наверх. Он двинулся было по коридору к своей конторе, но передумал и повернул назад, к агентству Дрейка, работающему круглосуточно.

Несмотря на поздний час, Дрейк был у себя в кабинете. Он говорил по телефону:

— Да, господин сержант. Нет, я не могу раскрывать источники. Нет, мне сообщила не жертва мошенничества. Да, я знаю, что имею дело с властями. А вы имеете дело с детективным агентством. Если вы лишите меня источников информации, мне придется закрывать контору. Я же не спрашиваю вас, откуда вы… Но это же одно и то же… Перри Мейсон? Я не знаю. Позвоните ему… Хорошо, я поговорю с ним. До свидания.

Дрейк повесил трубку и повернулся к Мейсону:

— Перри, откуда ты узнал о поддельных чеках?

— Почему тебя это интересует?

— Только что звонил сержант Холкомб. Полицейские задержали некоего Эрика Хэнсела. Он предъявил поддельный чек на две тысячи долларов. Подпись владельца универмага Джона Р. Эдисона явно подделана. Если бы банк не получил предупреждения, этот Хэнсел забрал бы деньги. Полицейские попытались дозвониться до Эдисона, но не могли найти его. А Хэнсел заявил, что получил чек от тебя. Как только сержант Холкомб услышал твое имя, его давление мгновенно подскочило.

— Я позвоню Холкомбу, — сказал Мейсон. — А пока подготовь оперативников, человек пять-шесть. Часа через два их ждет работа.

— Что случилось?

— В каких ты отношениях с шерифом, Пол? — спросил Мейсон, поудобнее устраиваясь в кресле.

— Так себе. А почему ты спрашиваешь?

— Я хотел бы, чтобы ты съездил к нему. Дело касается Эдгара Э. Фэррела. Он компаньон Джона Эдисона.

— И что? — спросил детектив.

— Слушай внимательно, — сказал Мейсон. — Во вторник днем Эдгар Фэррел отправился в отпуск, нагрузив машину спальными мешками, рыболовными снастями, палаткой и прочим барахлом. Он забил этим весь багажник и даже заднее сиденье снял, чтобы освободить место для вещей. А сегодня днем его жена Лоррейн Фэррел видела на улице его автомобиль. Ей показалось, что его ведет женщина, но она в этом не уверена. Поэтому надо как следует проверить все больницы, выяснять все случаи аварий и узнать, что же произошло. Фэррел мог стать жертвой грабителей, которые отняли у него машину, а самого вполне могли убить. Выясни это как можно быстрее, а я пока поговорю с Холкомбом.

Мейсон набрал номер Управления полиции, попросил сержанта Холкомба и, когда тот снял трубку, спокойно спросил:

— Господин сержант, мистер Дрейк сообщил мне, что вы хотели поговорить со мной? Я вас слушаю.

— Каждый раз, когда я сталкиваюсь с вами по какому-нибудь делу, — проворчал Холкомб, — все идет шиворот-навыворот.

— Что у вас за дело и что идет шиворот-навыворот? — спросил Мейсон.

— В моем кабинете сидит человек, который задержан при попытке предъявить поддельный чек. Он говорит, что вы должны знать все об этом чеке.

— Вы уверены, что чек подделан?

— Разумеется. Подпись Джона Эдисона, владельца универмага, подделана, это видно даже невооруженным глазом, — сказал Холкомб.

— А что говорит об этом мистер Эдисон? — спросил адвокат.

— Мы до сих пор мы не можем его найти. В банке заметили подделку лишь потому, что агентство Дрейка предупредило банки о возможности мошенничества.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10