Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело хитроумной ловушки

ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Дело хитроумной ловушки - Чтение (стр. 9)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Детективы

 

 


      - Ладно. До завтра. К завтрашнему вечеру вы будете свободны. Спите спокойно.
      Адвокат подхватил свой портфель и покинул зал суда.
      Aeaaa 13
      Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит собрались в офисе адвоката.
      - Есть что-нибудь новенькое о Фаррелле, Пол?- спросил Мейсон.
      - Проклятие, абсолютно ничего. Он настолько чист - аж сияет.
      Мейсон нахмурился.
      - Послушай, Пол, любой, занимающийся подобным бизнесом, не может не иметь сообщницы. Она должна быть и у него - молодая, привлекательная, со стройной фигурой, не афиширующая себя. Вероятно, это как раз та женщина, которая ушла из отеля, та, которую Конвэй видел в номере 729, та, которая навела на него пушку. Наверняка в ее руках все нити. Фаррелл, вероятно, полностью попал под власть этой женщины, вскружившей ему голову, и Фаррелл вряд ли допустит, чтобы она как-то отдалилась от него,- ведь тогда она может охладеть к нему. Он никогда не допустит, чтобы ее мучила совесть, поэтому должен постоянно встречаться с ней.
      - Но он не встречается,- сказал Дрейк.- Фаррелл осторожен на все сто. Вряд ли он будет делать что-то необычное, пока вся эта заваруха не закончится. Очевидно, он сильно подавлен смертью Розы Калверт и, должно быть, был очень к ней привязан.
      - Чепуха!- сказал Мейсон.- Он наверняка где-то встречается с этой женщиной... Очевидно, это одна из девушек, работающих у него в офисе.
      - Мы навели справки о каждой,- сказал Дрейк.- Я собрал папку материалов в два фута толщиной, Перри. Я много чего могу рассказать тебе об этих девочках. Одна из них замужняя и живет с мужем. Другая - помолвлена. Еще одна - такая милашка, что Фаррелл, наверное, бывал без ума от нее, но она создана для скорости, у нее узкие бедра и длинные ноги. Есть и еще одна. У той однажды что-то было с Фарреллом - у высокой, долговязой красотки. Конвэй говорит, что у женщины, которая вышла из спальни, а затем навела на него револьвер, была отличная фигура... Словом, не волнуйся, Перри. Если Фаррелл и в самом деле привлек соучастницу, мы скоро узнаем об этом.
      - Он должен засветиться, когда станет горячее,- предположил Мейсон.
      - Как продвигается дело, Перри?
      - Моя цель - чтобы все развивалось исподволь, ненавязчиво, и сторона, предъявившая иск, ничего не заметила. Завтра я скажу об этом.
      - По твоей теории, как считаешь, тело передвигали?
      - Да. Тело лежало на левом боку, и уже началось обесцвечивание бока. Одервенение, вероятно, наступило позже. Правую руку согнули, а левую, возможно, выпрямили. Когда тело перенесли на кровать, необходимо было - кто бы это ни делал - снять одервенение в левом плече, чтобы рука свешивалась естественно. Если левую руку выпрямляли, значит, тело передвигали. Раз тело оказалось на кровати, необходимо было, чтобы левая рука свешивалась вниз, поэтому в левом плече и сняли одервенение.
      - Этот Боб Кинг ужасный лжец. Он пытается поддержать сторону обвинения, но у него не очень получается.
      - Как твои дела с той девушкой-лифтершей, Пол?
      - Отлично!- усмехаясь, сказал Дрейк.- Это лучшее, что у меня когда-либо было. Она чертовски хороший парень, Перри, с ней весело, несмотря на то, что временами мне хотелось бы, чтобы она перестала жевать свою жвачку.
      - Что ты от нее узнал?
      - Узнал все, что знает она. Я могу рассказать такое об обслуживающем персонале отеля "Рэдферн", что у тебя волосы на голове встанут дыбом. Я могу рассказать о коридорных, клерках и еще вот что: у женщины, которая поднялась в комнату 729, определенно не было багажа. Лифтерша сказала, что коридорный даже ворчал по этому поводу. Он решил, что девчонка намеревается лишить его бизнеса, и администрация дала ему понять, что, если она будет в комнате развлекать мужчин, он должен будет ее выкинуть оттуда.
      Мейсон прошелся по комнате.
      - В этом есть что-то забавное, Пол. Положение тела на кровати было изменено... Зачем? Зачем кому-то понадобилось разрядить револьвер в матрац в номере 728? Выстрел заглушили матрацем. Звук, производимый выстрелом в упор или выстрелом в матрац, не такой уж громкий, чтобы привлечь внимание. Не громче, чем производит портфель с бумагами, который уронили.
      Но зачем меняли положение тела?- спросил Дрейк.- Зачем этот фокус с револьвером?
      - Это-то как раз и нужно выяснить,- сказал Мейсон.- Начиная с завтрашнего утра, я собираюсь дать присяжным кое-какие из этих сведений, а затем намерен подразнить обвиняющую сторону, задавая подобные вопросы. Я собираюсь проковырять дыры в обвинении.
      - Этого будет достаточно, чтобы добиться оправдания Конвэя?
      - Думаю, да. Меня больше беспокоит, что общественность может вынести свой вердикт: Конвэй виновен, но это не доказано. Этого Конвэй не переживет.
      - Он не производит впечатления слабака,- сказал Дрейк.
      - Есть обстоятельства, при которых он не боец и становится тряпкой. В бизнесе он борется, как дьявол, но в таком деле, когда затронута его честь, он почувствовал себя побежденным. Ты разговаривал со своей девчонкой-лифтершей - как там, черт возьми, ее зовут?
      - Миртл Ламар,- сказал Дрейк.
      - Она не воспринимает тебя всерьез, не правда ли?- спросила Делла Стрит.- Ты же не собираешься вскружить ей голову и разбить ее сердце, не так ли, Пол?
      - Только не Миртл!- усмехнулся Дрейк.- У нее сердце сделано из каучука.
      - Ты просто дурак,- не выдержала Делла Стрит.- Может быть, под внешней неприступной оболочкой скрывается чрезвычайная чувствительность и... Не пытайся разрушить ее мечты, Пол Дрейк!
      - Да это невозможно!- ответил Дрейк.- Потому что у нее их нет. Да и вообще пора перестать с ней встречаться. Она знает, что я хочу узнать ее мысли, пытаясь обнаружить что-нибудь полезное нашему запутанному делу, и она делает все возможное, чтобы помочь. Она сообщает мне любую идею, которая приходит ей в голову об обслуге отеля, о том, что произошло той ночью, ну и так далее. Черт возьми! Я могу рассказать тебе слухи, которые циркулируют по всему отелю! И какое жалкое посмешище этот Боб Кинг! Он делает все, чтобы втереться в доверие к начальству.
      Мейсон прошелся по комнате.
      - Беда в том, что от нас все время ускользает одна женщина. Но не может же она раствориться в воздухе! Не может исчезнуть из жизни Гиффорда Фаррелла. Он бы этого не позволил. Завтра я начну задавать очень щекотливые вопросы. Обвинение не привыкло иметь дело с адвокатами, которые немного смыслят в судебной медицине. Средний адвокат считает, что это выходит за рамки его компетенции, и не утруждает себя изучением этого предмета. А в такого рода делах показания врачей являются чрезвычайно важными и имеют очень специфический оттенок. Но вот мы упустили ту женщину и...
      Неожиданно Мейсон прекратил ходить по комнате, оборвав фразу не полуслове. Делла Стрит быстро взглянула на него:
      - Что такое, шеф?
      Одну-две секунды Мейсон помедлил с ответом, а затем задумчиво сказал:
      - Знаешь, Пол, самое худшее при расследовании дела - это построить теорию, а затем подгонять под нее факты. Всегда нужно держать глаза открытыми и делать выводы только на основании фактов.
      - Ну,- сказал Дрейк,- что же здесь неверно?
      - В этом деле на ход моих размышлений постоянно оказывал давление Джерри Конвэй. Он сказал мне, что в данном случае его подставил Гиффорд Фаррелл, что телефон в его офисе прослушивался и что именно Фаррелл втянул его в это дело.
      - Ну это логично,- сказал Дрейк.- Мы знаем, что кому-то удалось перекроить программу Евангелины Фаррелл, которую она подготовила для Конвэя. Миссис Фаррелл сделала вывод, что потому он и не последовал ее указаниям и не стал встречаться с ней там, где она могла бы передать ему эти бумаги. Она должна была позвонить ему в шесть пятнадцать, но кто-то опередил ее всего на пару минут, и...
      - И мы перешли к заключению, что это была сообщница Гиффорда Фаррелла,- закончил его мысль Мейсон.
      - А почему бы и нет? Все это дело - подмена револьвера, тот факт, что закопали пистолет убийцы,- все говорит о дьявольской изобретательности и...
      - Пол, у меня идея,- сказал Мейсон.- Возьми свою подругу Миртл Ламар и доставь завтра ее в суд. Будь там и слушай ее. Я хочу, чтобы она сидела рядом с тобой.
      - Но она должна работать, Перри.
      - Я пошлю ей повестку в суд - вызов в качестве свидетеля защиты. В этом случае она будет обязана прийти. У меня начал складываться план вчерне. Ты говорил, у тебя проблемы с Инскипом?
      - Я говорил, у нас есть проблемы,- сказал Дрейк.- У Инскипа такое ощущение, что мы утаиваем информацию, в которой нуждается полиция, а это его волнует. Когда в конце концов твой план заработает и его вызовут в качестве свидетеля, полиция захочет узнать, почему он до сих пор молчал, и...
      - Пусть он им все расскажет,- сказал Мейсон.
      - Что ты имеешь в виду?
      - Скажи, чтоб он пошел в полицию. Пусть расскажет о том, как его мучает совесть и он больше не может тянуть, и что у меня есть козырь в этой игре. Пусть расскажет, что мы обнаружили дырку в матраце в номере 728. Пусть он отдаст им пулю, которую мы извлекли из матраца, и пусть Рэдфилд сравнит ее с пулями револьвера "смит-и-вессон" - того, что Конвэй передал полиции.
      Дрейк сказал:
      - Это было бы лучшим вариантом для Инскипа, но это раскроет твои карты, Перри. Они сразу догадаются, что ты пытаешься сделать.
      - Ну и хорошо,- ответил Мейсон.- Меня это устраивает.
      - А что будет потом?
      - Завтра обвинение почувствует, куда я клоню, и им потребуется время, чтобы это переварить. Думаю, доктор Гиффилд - хороший человек, и в нем я зароню сомнение. Это будет только начало. Но Гамильтон запаникует. Он начнет тянуть время.
      - Но именно ты хотел ускорить события, чтобы иметь возможно рассказать акционерам...
      - Да, знаю,- прервал его Мейсон.- И еще есть время. Звони Инскипу. Скажи, чтобы он шел в полицию и все рассказал.
      - Все?- переспросил Дрейк.
      - Все!- ответил Мейсон.- Потом бери свою девчонку, Миртл Ламар, и будь с ней в суде завтра утром. Я начинаю приводить в исполнение свой план, будь он проклят, и, думаю, все получится.
      Глава 14
      - Все присяжные заседатели в сборе,- объявил судья Девитт.- Обвиняемый в суде. Вчера последним давал свидетельские показания доктор Ривс Гиффилд. Вы не могли бы занять место свидетеля, доктор Гиффилд?
      Доктор Гиффилд занял место в кресле свидетеля.
      - Остановитесь, пожалуйста, на обесцвеченном пятне на левом боку тела. На том, о чем вы упомянули в прошлый раз,- попросил Мейсон.- Вы не могли бы подробнее рассказать о природе этого обесцвечивания?
      - Оно было едва заметно - только при сильном освещении можно это увидеть. Это очень незначительное изменение цвета кожи.
      - Хотите ли вы подчеркнуть, что это не имеет значения для медицины, доктор?
      - Я бы никогда не стал утверждать, что какое-либо отклонение от нормы, обнаруженное на трупе, в случае убийства не имеет значения.
      - Обсуждалось ли это? Представляет ли изменение цвета кожи какое-нибудь значение или нет?
      Гамильтон Бюргер вскочил на ноги:
      - Ваша честь, мы протестуем, так как данный вопрос не является важным для допроса. Это незаконно, не существенно и не относится к делу. Нет никакой разницы, было обсуждение или нет. Суд заседает не для того, чтобы слушать чьи-либо аргументы, а для того, чтобы узнать факты.
      - Я поддерживаю протест,- сказал судья Девитт.
      - Обсуждали ли вы с доктором Мэлоумом, является ли небольшое обесцвечивание важным?- настаивал Мейсон.
      - Тот же протест!- сказал Гамильтон Бюргер. Судья Девитт некоторое время колебался, затем сказал:
      - То же самое. Я поддерживаю протест.
      - Не является ли фактом,- продолжал, не обращая внимания на протесты судьи, Мейсон,- что это небольшое обесцвечивание может быть вызвано тем, что тело довольно долго лежало после смерти на левом боку, и что незначительное обесцвечивание указывает на то, что после смерти тело, как это бывает, еще немного дрожало?
      - Это, безусловно, возможно.
      - Это определенно возможно.
      - Да. Я это признаю.
      - А теперь, вы когда-нибудь слышали, чтобы одервенение распространялось на правую руку и плечо и не затрагивало бы левое, если, конечно, кто-нибудь намеренно не нарушил в этом месте одервенелость?
      - Я не знаю таких случаев.
      - Как, по-вашему, была ли нарушена одервенелость в левом плече?
      Свидетель изменил позу и с некоторой надеждой посмотрел на Гамильтона Бюргера.
      - Я протестую,- сказал Гамильтон Бюргер,- на том основании, что вопрос задан с целью повлиять на выводы присяжных.
      - Протест отклоняется,- сказал судья Девитт.- Свидетель является специалистом, и спрашивают его мнение. Отвечайте на вопрос.
      Доктор Гиффилд с расстановкой произнес:
      - По-моему, кто-то нарушил одервенелость.
      - Значит, по-вашему, положение тела было изменено после смерти женщины, и вы видели это в комнате 729 в отеле "Рэдферн"?
      После долгих колебаний доктор Гиффилд неохотно подтвердил:
      - Да, видел.
      - Спасибо,- произнес Мейсон.- Это все.
      - Больше вопросов нет,- провозгласил Эллиотт.
      Гамильтон Бюргер, казалось, был озабочен и взволнован. Он наклонился к своему помощнику и что-то ему зашептал, а затем, поднявшись и тяжело ступая, покинул зал суда.
      Эллиотт возвестил:
      - Следующим свидетелем будет лейтенант Трэгг. Трэгг подошел и принес присягу. Он отвечал неспешно, что плохо сочеталось с его более чем агрессивным поведением на свидетельском месте. Он сообщил, что был на месте преступления семнадцатого октября. Появился обвиняемый. С ним появился и его адвокат, Перри Мейсон.
      - Сделал ли обвиняемый заявление?
      - Да.
      - Было ли оно добровольным?
      - Да.
      Эллиотт попросил повторить, что было сказано.
      Медленно, утомительно для присутствующих, Трэгг детально повторил беседу. Эллиотт время от времени поглядывал на часы.
      Был сделан утренний перерыв, затем суд вновь приступил в работе. Показания Трэгга растянулись до одиннадцати тридцати.
      - Можете задавать вопросы,- сказал Эллиотт.
      - Вопросов нет,- ответил Мейсон. Эллиотт поджал губы.
      Следующим свидетелем был офицер в форме, который присутствовал на заседании в кабинете окружного прокурора. Офицер в форме продолжал давать свидетельские показания, даже когда суд удалился на обеденный перерыв.
      - Что случилось?- прошептал Конвэй.- Кажется, они завязли в болоте?
      - Они волнуются,- прошептал ему Мейсон.- Не раскрывайте рта.
      Вернулись присяжные заседатели. Мейсон подошел к Полу Дрейку, Делле Стрит и Миртл Ламар - девушке-лифтерше.
      Миртл Ламар перестала жевать жвачку и улыбнулась Мейсону.
      - Привет, большой парнишка!- сказала она.
      - Как дела?- спросил Мейсон.
      - С утра что-то скучновато,- сказала она.- Зачем мне прислали повестку в суд? Я сегодня вечером заступаю на дежурство и хотела бы как следует отоспаться.
      - По твоему виду этого не скажешь,- сделал комплимент Мейсон.
      - Ну ладно,- согласилась она погодя. Дрейк взял ее руку в свою:
      - Мы позаботимся о тебе. Все будет хорошо, не волнуйся.
      - Ты не знаешь управляющего отелем "Рэдферн". Женщины у него всегда должны быть готовы к тому, что он от них может отделаться в любую минуту. Он обожает их выгонять. И вышвырнет меня так же легко, как смахивает крошки хлеба со стола.
      - Но ты-то, конечно, не смахиваешь крошки хлеба. Ты аккуратно сметаешь их серебряным совочком,- предположил Дрейк.
      - Проклятая твоя манера издеваться,- сказала Миртл.
      - Пошли,- произнес Мейсон.- Пора.
      - Но куда?
      - Нам нужно нанести визит.
      - Мое лицо...- спохватилась она.- Я кошмарно выгляжу. Мне нужно привести себя в порядок.
      - Еще успеешь. Мы дадим тебе на это время.
      - Отлично, ловлю вас на слове.
      Мейсон повел их к лифту. Они спустились вниз, сели в его машину и поехали. Мейсон вел осторожно, но умело.
      - Куда?- спросил Дрейк. Мейсон взглянул на часы.
      - Недалеко.
      Мейсон остановил машину напротив дома Евангелины Фаррелл и позвонил ей из автомата.
      Когда она сняла трубку, адвокат сказал:
      - Миссис Фаррелл, я хочу встретиться с вами по делу чрезвычайной важности.
      - Но я не одета.
      - Так наденьте что-нибудь. Я должен ехать обратно в суд и сейчас поднимусь.
      - Это очень важно?
      - Очень!
      - Это по тому делу?
      - Да.
      - Поднимайтесь.
      Мейсон кивнул своим спутникам. Они вошли в лифт. Миссис Фаррелл открыла дверь и удивленно отпрянула назад, запахиваясь в легкий халатик.
      - Вы не сказали, что с вами будет еще кто-то,- заявила она.
      - Простите. Я это упустил из виду. Очень тороплюсь. Я должен к двум часам вернуться обратно в суд.
      - Но что...
      - Вы могли бы принести нам что-нибудь выпить?- сказал Мейсон.- Это важно.
      Она заколебалась, потом согласилась:
      - Хорошо.
      - Можно я помогу вам?- спросила Делла Стрит.
      - О, простите,- сказал Мейсон,- я не представил вам этих людей.- Он назвал всех только по имени, кроме Деллы Стрит:- Моя доверенная секретарша.
      - Пойдемте,- сказала Делла Стрит,- я помогу вам. Чуть поколебавшись, миссис Фаррелл отправилась на кухню. Когда она ушла, Мейсон сказал девушке-лифтерше:
      - Вы ее когда-нибудь видели?
      - Думаю, да. Если бы я лучше могла рассмотреть ее ноги, я была бы больше уверена. Мне бы хотелось взглянуть на ее туфли.
      - Давай взглянем,- сказал Мейсон.
      Он смело прошел в спальню и сделал знак Полу Дрейку, который держал Миртл за руку, проводить ее туда. Она уперлась, но Дрейк обхватил ее за талию.
      - Ты знаешь, что делаешь, Перри?- спросил Дрейк, когда Мейсон пересек комнату.
      - Нет,- ответил тот,- но у меня есть предчувствие.- Он открыл дверь в кладовку.- Взгляни-ка на ее туфельки, Миртл. Они тебе о чем-нибудь говорят? Минуточку! По-моему, нам нужны другие. Взгляни-ка лучше на эти.
      Адвокат вошел в кладовку, достал чемоданчик. На нем стояли инициалы "Р. К.".
      - Вы соображаете, что делаете?- раздался сердитый голос, в котором слышались холод и угроза.
      Мейсон повернулся.
      - Миссис Фаррелл, я исследую тот багаж, который вы захватили с собой, когда уезжали из отеля "Рэдферн". А эта молодая женщина-лифтерша, которая дежурила в тот день, когда произошло убийство,- смотрит, не узнает ли она те туфельки. У нее потрясающая способность запоминать ноги людей.
      Миссис Фаррелл в гневе бросилась было к ним, но неожиданно остановилась.
      - Пол, ну-ка, взгляни, что там в чемоданчике,- сказал Мейсон.
      - Вы не можете,- закричала миссис Фаррелл.- Не имеете права!
      - Ладно,- сказал Мейсон,- не хотите по-хорошему, будет по-плохому. Иди к телефону, Пол, звони Хомисайду и скажи, чтобы прислал полицейских с ордером. Мы подождем их здесь.
      В глазах Евангелины Фаррелл отразились усталость и страх.
      - Но, быть может,- заметил Мейсон,- вы хотели бы обо всем рассказать сами? Миссис Фаррелл, у нас есть немного времени.
      - О чем рассказать?- спросила она, пытаясь взять себя в руки.
      - О том, как вы сняли номер 729, сказав, что вы - секретарь Джеральда Босвелла, который остановится здесь на ночь. Расскажите и о том, как была застрелена Роза Калверт, жившая в номере 728; о том, как вы сидели там и думали, что вам теперь делать, а затем перетащили тело через коридор... Вы сами справились? Или, может, вам кто-то помогал?
      - При чем тут я? Вы... Я не знаю, о чем вы говорите.
      Мейсон подошел к телефону, снял трубку и сказал оператору:
      - Я хочу позвонить лейтенанту Трэггу...
      - Подождите!- вскрикнула миссис Фаррелл.- Подождите! Вы должны мне помочь.
      - Извините,- сказал Мейсон в телефонную трубку и бросил ее на рычаг.
      - Ладно,- сказала она.- Ладно! Я расскажу. Я все вам расскажу. Во мне постоянно жил страх с тех пор, как это случилось. Но я не убивала ее. Нет! Пожалуйста, верьте мне - я не убивала ее.
      - А кто это сделал?- спросил Мейсон.
      - Гиффорд.
      - Откуда вы знаете?
      - Это он. Только он. Он думал, ее купили. Наверное, он поехал за мной в отель. Он знал, что я была там.
      - Продолжайте,- сказал Мейсон.- В вашем распоряжении одна или две минуты. Мне нужна только правда. Так что же произошло?
      - Я хотела передать мистеру Конвэю списки акционеров, которые предали его. Я хотела сделать это так, чтобы Гиффорд подумал, будто это его обольстительница предала его. Она была в отеле "Рэдферн" и остановилась в номере 728. Она печатала. Было слышно через окно - она как сумасшедшая стучала на портативной машинке. Я сказала вам правду о листках копирки.
      - Почему вы это сделали? Зачем вы сняли номер в отеле?
      - Я не хотела, чтобы Джерри Конвэй потерял контроль над компанией "Техас Глоубал".
      - Но почему? Думаю, ваши интересы не пострадали бы ни при каком раскладе, очевидно, у вас единственная цель - выкачивать деньги у мужа, причем сумма зависит от того, крепка ли его позиция...
      - У меня было два выхода,- прервала она.- Я уже говорила вам. Я чувствовала, что под руководством Конвэя акции "Техас Глоубал" будут в цене. В Гиффорде же я далеко не уверена. Я прикинула, что к тому времени, как он овладеет компанией и пока начнет вести дела, от моего пакета уже ничего не останется.
      - Хорошо. И что же вы сделали?
      - Я знала, что мой муж заигрывает с Розой Калверт. Я проследила ее до отеля. Она зарегистрировалась под именем Рут Кал вер.
      В голосе Мейсона послышалось возбуждение:
      - Она уже и раньше когда-нибудь регистрировалась под этим именем?
      - Да. В двух отелях.
      - Назовите отели!- попросил Мейсон.
      - Я могу дать вам названия, даты и номера комнат. Пока она была в этих отелях, мой муж приносил ей материалы, и она на своей машинке перепечатывала имена акционеров. Однажды она оставила одну из копий у себя в машине, она была припаркована, и двери не заперты. Я только сейчас поняла, что это была ловушка. Тогда я этого не знала. Я взяла тот список. Это, разумеется, был поддельный список, который, как они надеялись, заставит Конвэя думать, что он в безопасности. А сама я угодила прямо в мышеловку.
      - Продолжайте,- сказал Мейсон.
      - Я хотела, чтобы Конвэй получил этот список, но не знал, от кого он. Тогда я позвонила ему, изменив голос, и назвалась Розалинд.
      - Вы много чего нарассказали ему о детективах и команде головорезов,сказал Мейсон.- Зачем все это?
      - Чтобы как-то обезопасить себя и заставить его быть более осмотрительным.
      - То есть вы не были уверены, что он клюнет?
      - Вот именно. А этот самый Бэйкер-душегуб был всего лишь плодом моего воображения.
      - Хорошо. Дальше. Что же случилось дальше?
      - Ну, я решила провести небольшое самостоятельное расследование. Я надеялась проследить Розу Калверт до ее дома. Хотела точно узнать, куда она ходит и чем занимается. Утром шестнадцатого числа она поехала в отель "Рэдферн" и зарегистрировалась под именем Рут Калвер. Ей дали номер 728. Один или два раза в течение того утра я поднималась на лифте и проходила по коридору. Я слышала, что она как сумасшедшая печатала на машинке. Только ненадолго остановилась -когда ей принесли ленч. Видите ли, у меня на руках были все козыри, потому что я знала, как она выглядит, а она меня не знала. Для нее я была незнакомкой. У меня были фотографии, на которых ее сняли в бикини. Были и фотографии, когда ее снимали обнаженной. Я проследила ее до дома моего мужа. Я все о ней знала, а она обо мне - ничего.
      - Что произошло в отеле?- Мейсон нетерпеливо поглядывал на часы.
      - Ну, минут десять второго я догадалась, что Роза спускается вниз. Она бросила ключ на стойку клерка и ушла. Клерк был занят, и, когда он повернулся ко мне спиной, я быстро подошла и взяла ключ от номера 728. Но не успела отойти от стойки, как клерк повернулся ко мне и спросил, что мне угодно. И тут меня осенило. Я сказала ему, что я секретарь Джеральда Босвелла и что Джеральду Босвеллу еще нужно сделать кое-какую работу, поэтому он попросил меня снять номер на его имя. Я сказала клерку, что, так как у меня нет багажа, я могла бы заплатить за номер, а мистер Босвелл приедет вечером. Я попросила его дать мне два ключа, чтобы один я могла отдать мистеру Босвеллу. Клерк ничего странного в этом не усмотрел. Думаю, он решил, что замужняя женщина назначила встречу своему любовнику, и, насколько я наслышана, в этом отеле подобные вещи удивления не вызывают.
      - Продолжайте,- сказал Мейсон.- Меня не интересует отель. Нас интересует, что сделали вы.
      - Я сказала клерку, что мне нужен номер не слишком низко и не высоко, примерно седьмой этаж. Он сказал, что свободен номер 729, и я взяла его. У меня не было багажа, поэтому ничего не надо было тащить в комнату. Я взяла ключ, чуть погодя поднялась в номер и приготовилась слушать. Моя дверь была прямо напротив номера 728 - через коридор. Я чуть приоткрыла дверь и стала наблюдать. Роза Калверт вернулась около половины третьего.
      - Но у вас остался ее ключ?
      - Да, но вы же знаете, как это делается. У них есть несколько ключей от каждого номера. Случается, клерк кладет ключ не в тот ящичек или постоялец теряет ключ, словом, у них есть дубликаты. Я не думаю, что у Розы были какие-нибудь проблемы с ключом. Она просто сказала, что оставила свой ключ на столе, и клерк дал ей другой.
      - Что случилось потом?
      - Ну, потом она только печатала, и я начала понимать, что, вероятно, тот список, который попал ко мне, устарел или же абсолютно неверен, что они хотели использовать его как подсадную утку.
      - Дальше.
      - А дальше я вышла и позвонила Конвэю и опять под именем Розалинд что-то наплела ему.
      - Вы звонили не из номера?
      - Нет. Даже не из отеля. Я прошла в телефонную будку, находящуюся через несколько домов от отеля, и позвонила оттуда.
      - Дальше,- сказал Мейсон.
      - Ну вот... Я спустилась и позвонила, потом купила кое-какие вещи. Затем я позвонила вновь и вернулась в номер.
      - Что случилось потом?
      - Потом снова принялась наблюдать.
      - Минутку,- сказал Мейсон,- давайте остановимся на этом подробнее. Вы вернулись в номер в половине третьего?
      - Да.
      - Роза Калверт в это же время была в номере?
      - Да. Она как раз тогда пришла.
      - Затем вы пошли звонить Конвэю?
      - Я звонила ему дважды. Один раз вышла позвонить и подышать свежим воздухом, а второй - перед тем, как идти в магазин.
      - Во сколько вы вернулись?
      - Я не посмотрела на часы.
      - Ладно. Дальше. Что было дальше?
      - Некоторое время я подслушивала у двери, но ничего не было слышно. Затем, около половины четвертого, когда я как раз была в ванной, я услышала странный звук и решила, что кто-то постучал в дверь моей спальни. Меня буквально парализовало от страха. Звук был такой, будто кто-то здорово пнул в дверь. Я была уверена, что кто-то узнал о моей слежке за Розой Калверт, и какое-то время не знала, что мне предпринять. Потом подошла к двери, приняла невинное выражение лица и открыла ее. За дверью никого не было. Я посмотрела вдоль коридора. Не буду рассказывать вам о своих ощущениях. И вот когда я уже закрывала дверь, то заметила, что дверь напротив приоткрылась. Я всмотрелась и... и...
      - Ну?- сказал Мейсон. В его голосе слышалось нетерпение.- Что произошло?
      - Вышел Гиффорд.
      - Ваш муж? Гиффорд Фаррелл? Она кивнула.
      - Дальше,- произнес Мейсон.
      - Я ничего тогда не подумала, потому что он навещал ее, когда она останавливалась и в других отелях. Сомневаюсь, что в этих визитах было нечто романтическое: с ней постоянно была машинка. Она, по-видимому, печатала, и они принимала меры предосторожности, чтобы никто не узнал, чем они занимаются.
      - Дальше. Что произошло дальше?
      - Ну, я на короткое время плотно прикрыла дверь, выждала, а затем опять открыла ее и прислушалась, но ничего не было слышно. Не ушла ли Роза, пока меня не было, подумала я, спустилась вниз, зашла в телефонную будку, позвонила в отель "Рэдферн" и попросила соединить меня с номером 728.
      - И что же?
      - Я слышала гудки, но никто не снимал трубку. Оператор сказала мне, что абонента нет на месте, и предложила перезвонить.
      - Дальше?- спросил Мейсон.
      - Дальше я заторопилась обратно, проехала на лифте на седьмой этаж и тихонько постучала в дверь 728-го номера. Ответа не последовало. Я воспользовалась своим ключом и открыла дверь.
      - Что же вы обнаружили?
      - Роза Калверт лежала мертвой на кровати. И тут я вдруг осознала, что за звук я слышала. Мой муж пристрелил ее, и, мало того, из моего револьвера.
      - То есть как из вашего револьвера?
      Из моего. Он валялся на полу под кроватью.
      - Ваш револьвер?
      - Мой. Я узнала его. Тот самый, что "Техас Глоубал" купила для своего кассира. Кассир боялся ездить в одиночку ночью, опасаясь, что кто-нибудь может захватить его и попытаться узнать код сейфа. По-моему, он все время нервничал и умер несколько месяцев спустя. Словом, компания купила ему револьвер или нет, не знаю, но после его смерти Гиффорд забрал этот револьвер и отдал его мне.
      - Вы узнали револьвер?
      - Да.
      - Как?
      - Когда я спала, то обычно держала его под подушкой. Однажды я уронила его, и на нем осталась царапина - на его твердой, рубчатой рукоятке. А в другой раз содрала немного лака с ногтя, так что осталось маленькое пятнышко красного цвета. Конечно, я бы не заметила этого, если бы не видела, как Гиффорд выходил из комнаты. Зная, что он пристрелил ее, я неожиданно нашла оружие, а затем и узнала его.
      - Гиффорд долго владел им?
      - Когда я ушла от него, я, дурочка, забыла его забрать, то есть револьвер остался у него дома.
      - Понятно,- сказал Мейсон.- Так что вы сделали?
      - Ну, я решила оставить все как есть, открыла дверь и вышла в коридор, и именно тогда у меня созрел план.
      - То есть?
      - Мимо как раз проходила горничная, когда я открыла дверь. Она увидела меня, остановилась и внезапно спросила: "Это ваш номер?"

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11