Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело хитроумной ловушки

ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Дело хитроумной ловушки - Чтение (стр. 5)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Детективы

 

 


      - Вроде да. Это не так уж далеко.
      - Позвоните в офис Дрейка. Скажите ему, чтобы он оставался на месте, пока не услышит от меня вестей. Скажите ему, чтобы Делла Стрит шла домой. Как вы думаете, тот детектив может связать меня с вами?
      - Да, конечно. Естественно, он стремится узнать, в каком направлении я работаю. Когда вы прошли, он смотрел во все глаза и весь обратился в слух. Я дал вам отойти настолько далеко, насколько мог себе позволить, чтобы успеть связаться с вами, не упустить. Но, убежден, он вполне мог заметить нас. Он уходит с дежурства в половине второго. В случае если вы хотите позвонить так, чтобы вас не видели...
      - Ладно. Возвращайтесь и наблюдайте за домом, чтобы детектив не мог сказать, будто вы ушли при моем появлении. Постарайтесь направлять его на ложный след, прежде чем он уйдет. Скажите ему, что собираетесь дежурить всю ночь. Когда в половине второго он уйдет, выждите еще десять - пятнадцать минут, чтобы убедиться, что он ушел, а затем возвращайтесь обратно в офис Дрейка.
      - Может, она все же объявится?
      - Нет.
      - Вы уверены?
      - Более чем уверен. А если она объявится, это ничего не изменит. Мне хотелось бы удержаться от того, чтобы раскрыть свои планы тому детективу.
      Мейсон пошел к своей машине, сел в нее, заправился на ближайшей бензоколонке и отправился в путь. Время от времени он поглядывал на часы, чувствуя, что, несмотря на выпитый кофе, его тянет ко сну. Он остановился в "Короне", выпил еще чашку кофе и поехал дальше.
      Подъехав к Элсинору, он обнаружил, что город весь погружен во тьму и закрыт. Было освещено только полицейское управление, больше света нигде не было.
      Мейсон направился в объезд, пытаясь найти дорогу в город, и тут увидел машину, которая сворачивала на дорогу. Очевидно, как он посчитал, какое-то семейство возвращалось из соседнего городка с позднего представления.
      Мейсон подъехал ближе к остановившейся машине.
      - Может мне кто-нибудь сказать, где находится Вашингтон-Хейтс?спросил он, опуская стекло дверцы.
      Мужчина, явно глава семьи, подошел к его машине.
      - Конечно,- сказал он.- Поезжайте прямо по этой дороге, пока не достигнете первого проспекта, затем поверните направо. Вам придется въехать на холм. Вторая улица направо и есть Вашингтон-Хейтс.
      - Спасибо,- сказал Мейсон, наклоняя голову так, чтобы поля шляпы заслонили его лицо от глаз мужчины.- Большое спасибо!
      Мейсон мягко надавил на педаль газа и отъехал от бордюра.
      Он увидел дом 6800 на Вашингтон-Хейтс, но пропустил, проехав мимо, дом 6831. Только развернувшись и проехав назад, он заметил маленький домик, напоминающий бунгало, стоящий в стороне от дороги.
      Мейсон остановил машину, погасил фары и направился к дому по дорожке, посыпанной гравием, который заскрипел под его ногами.
      В соседнем доме настырно залаяла собака, и раздраженный голос велел ей заткнуться.
      Адвокат нащупал ногами ступеньки маленького крылечка и стал искать кнопку звонка. Не найдя ее, он просто постучал в дверь. Изнутри не было никакого ответа. Мейсон постучал во второй раз. В доме раздалось глухое шлепанье босых ног по полу. Собака в соседнем доме лаяла все громче, а затем внезапно наступила тишина. На крыльце зажегся свет. Дверь открылась ровно настолько, чтобы образовалась щель: шире ей мешала отвориться медная цепочка, крепко натянувшаяся в щели.
      Мужской голос спросил:
      - Кто это?
      - Я адвокат из города. Хочу поговорить с вами.
      - О чем?
      - О вашей жене.
      - Моей жене?
      - Да. Розе Калверт. Она ваша жена, не так ли?
      - Вы лучше ее спросите, чья она жена,- сказал мужчина.
      - Извините. Я не хочу обсуждать этот вопрос за порогом, где нас могут услышать соседи. Я приехал сюда увидеть вас, потому что чувствую: это важно.
      - Что важно?
      - То, зачем я хочу вас видеть.
      - А теперь послушайте меня,- сказал мужчина.- Я не соглашусь мириться с тем, что произошло. Надеюсь, что Розе захочется прийти обратно. Если придет -хорошо. Нет, я не собираюсь облегчать жизнь ни ей, ни тому типу, который загипнотизировал ее. И точка.- Он начал закрывать дверь.
      - Минутку,- сказал Мейсон.- Мне не надо, чтобы вы с чем-то соглашались или нет. Мне нужно только получить у вас кое-какие сведения.
      - Зачем?
      - Потому что это важно.
      - Кому важно?
      - Это может быть важно для вас.
      Человек за дверью заколебался и в конце концов сказал:
      - Ну ладно. Входите. Но это черт знает что! Поднимать человека в такой час с кровати и еще заставлять отвечать на вопросы.
      - Не будь это так срочно, я бы на это не решился.
      - Что у вас за срочность?
      - Я еще не уверен,- сказал Мейсон,- и не хочу заранее тревожить вас, пока окончательно не удостоверюсь. Я адвокат, но вовсе не представитель вашей жены. Не представляю я и никого из тех, кто связан с тем домом. Просто мне нужна кое-какая информация, и, к тому же, возможно, я лично смогу быть вам полезен.
      - Хорошо, входите.
      Цепочка была откинута, и дверь открылась. На пороге стоял взъерошенный босой мужчина в распахнутой пижаме. Довольно высокий, худощавый, лет тридцати с небольшим, с темными глазами, в которых так и плясало пламя, и черными спутанными волосами.
      - Входите,- сказал он зевая.
      - Благодарю. Меня зовут Перри Мейсон,- сказал адвокат, пожимая ему руку.- Я веду дело, которое требует получения кое-какой информации о вашей жене.
      - Мы разошлись,- коротко сказал Калверт.- Возможно, вы пришли не по адресу.
      - Я хочу поговорить с вами.
      - Кроме того, что она хочет развестись, я мало что могу рассказать о ней.
      - У вас не было детей?
      Он отрицательно покачал головой.
      - Вы давно женаты?
      - Два с половиной года. Вы можете наконец рассказать мне, что все это значит? Извините, возможно, я слишком нетерпелив.
      - Я должен кое-что рассказать вам, но прежде мне необходимо убедиться в полной своей правоте. Это может занять немного времени, пятнадцать двадцать минут. Вы не хотите что-нибудь накинуть на себя.
      - Я завернусь в одеяло,- он устремился в спальню, вынес одеяло и завернулся в него.- Садитесь к столу.
      Мейсон сел и продолжил:
      - У вас такой приятный маленький домик. Мужчина равнодушно отмахнулся:
      - Я арендовал его меблированным. Думал, что через некоторое время Роза все же вернется ко мне, но теперь уже теряю надежду.
      - Вы вместе жили здесь?
      - Нет, я переехал сюда около трех месяцев назад, сразу после нашего разрыва.
      - Чем вы занимаетесь?
      - Работаю на станции техобслуживания.
      - Вы не обидитесь, если я попрошу вас рассказать, что произошло, как случилось, что вы порвали ваши отношения?
      - Да нет,- сказал Калверт.- Все начиналось прекрасно. Мы были знакомы пару месяцев. Она работала в конторе маклеров. Я был продавцом. Подошли, как нам казалось, друг другу и поженились. Сначала она не хотела детей. Мы решили, что подождем с этим, и вместе продолжали работать. Затем умер мой дядя и оставил мне приличное состояние. Не так чтобы очень большое. И все же оно оценивалось в шестьдесят тысяч, и мы могли бы жить на проценты. Это давало мне возможность обзавестись семьей.
      - Сколько от этого наследства вы скрыли от налогов? Калверт улыбнулся:
      - Все.
      - Примерный мальчик!- сказал Мейсон.
      - Послушал бы ее, вообще ничего не потерял бы,- продолжал Калверт.Деньги и стали одной из причин беды. Она хотела пожить, попутешествовать, накупить шмоток, словом, получить все, что могут принести деньги. Я же хотел их сохранить, вложив куда-нибудь. Хотел, чтобы у нас был свой бизнес, чтобы она не работала. Я хотел детей.
      - А она хотела иметь детей?
      - Это ее не волновало.
      - Ну ладно. Так что же произошло?
      - Все шло хорошо, но вскоре я заметил, что в наших отношениях появилось что-то не то. Роза - из тех женщин, которые привлекают мужчин. У нее хорошая фигура, и она этим гордится. Ей нравятся люди, которые это замечают.
      - И они замечали?
      - Да.
      - Именно это послужило причиной окончательного разрыва между вами?
      - Причиной послужил мужчина, которого зовут Гиф-форд Фаррелл.
      - Из "Техас Глоубал"?
      - Да. Он ведет борьбу за контрольный пакет. В газетах Лос-Анджелеса помещены сообщения на эту тему. Он хочет завладеть компанией.
      - Он давно знаком с вашей женой?
      - Я не знаю. Не думаю, что это только его вина, но, конечно, он сделал все, чтобы она ушла к нему.
      - Долго это продолжалось?
      - Я сказал вам - не знаю. По-моему, довольно долго. Сначала я хотел вернуть ее, делая вид, что меня все это мало волнует. Фаррелл, как и Роза,игрок. Парень, который идет напролом, любит разъезжать на роскошных автомобилях, тратит три-четыре сотни долларов на одежду, никогда и не взглянет на пару ботинок, которые стоят дешевле двадцати долларов. Он обожает появляться в ночных клубах, ну... и тому подобное.
      - И теперь ваша жена хочет с вами развестись.
      - Да.
      Мейсон достал из кармана пачку сигарет.
      - Не возражаете, если я закурю?
      Калверт вышел на кухню, вытряхнул в печку пепел из пепельницы и вернулся. Взглянув на предложенные Мейсоном сигареты, он сказал:
      - Спасибо, я курю другие.
      Он вытащил пачку сигарет из кармана пижамы, извлек одну и подался вперед, к огоньку зажигалки Мейсона.
      Адвокат тоже прикурил и спросил:
      - У вас есть какие-нибудь фотографии вашей жены?
      - Фотографии? Конечно.
      - Могу ли я взглянуть на них?
      - Зачем?
      - Я хочу удостовериться, что мы с вами говорим об одной и той же женщине.
      С минуту Калверт смотрел на него, потом глубоко затянулся, выпустил из ноздрей две струи дыма, поднялся, вышел в другую комнату. Вернулся он с двумя фотографиями в рамках и с альбомом.
      - Вот ее снимки.
      Мейсон сначала посмотрел цветные фотографии в рамках.
      - У вас есть ее моментальные снимки?
      - Эти фотографии относятся к тому времени, когда мы только познакомились. Она подарила мне на мой день рождения фотоаппарат. А вот это более поздние снимки.
      Мейсон пролистал альбом: полдюжины фотографий убедили его, что он не ошибался. Он закрыл его и сказал:
      - Мне очень жаль, Калверт, что я принес вам плохие новости. Не могу утверждать абсолютно точно, но я почти уверен, что ваша жена была втянута в трагедию, которая случилась четыре часа назад.
      Калверт дернулся вправо, как от удара грома.
      - Автокатастрофа?
      - Убийство.
      - Убийство?!
      - Кто-то убил ее.
      В течение нескольких долгих секунд Калверт сидел абсолютно неподвижно. Затем уголки его рта опустились вниз, будто их свело судорогой. Он поспешно сделал еще одну затяжку и сказал:
      - Вы уверены, мистер Мейсон?
      - Я не абсолютно уверен, но думаю, что тело, которое я видел, было телом вашей жены.
      - Вы можете мне об этом рассказать подробнее?
      - Ее нашли на кровати в отеле "Рэдферн". На ней был синий свитер, синий, как яйца малиновки, и юбка под цвет свитеру.
      Калверт сказал:
      - Свитер был моим подарком на прошлое Рождество. Ей нравились облегающие свитеры. Она гордилась своей фигурой, и она действительно была хороша.
      Мейсон кивнул.
      - Они нашли того... того, кто убил ее?
      - Нет, не думаю.
      - Она была крепко связана с Фарреллом. Боялась миссис Фаррелл.
      - Почему?
      - Не знаю. Думаю, миссис Фаррелл однажды пригрозила ей. Я знаю, она ее боялась.
      - Вы разошлись по-доброму?
      - Я никогда по-настоящему не мог смириться. Мне казалось, она одумается и вернется. Потому я и переехал сюда. Теперь вот работаю на бензоколонке. У меня был шанс купить здесь лавку, и тогда, наверное, можно было бы жить неплохо. Но я слишком осторожный человек, никогда не действую по наитию и потому хотел сначала посмотреть, что это за место. Станция, на которой я работаю, в двух шагах от этого магазинчика. Я мог бы, наверное, приобрести его... Как я могу все узнать про мою жену?
      - В ближайшее время кто-нибудь свяжется с вами, если тело действительно принадлежит вашей жене. Затруднительно установить по фотографии, она это или нет.
      Калверт стряхнул пепел с сигареты.
      - Как случилось, что вы приехали сюда?- спросил он.- Как вы нашли меня?
      - В почтовом ящике ее дома лежало письмо. На нем был указан ваш адрес в левом верхнем углу. Мне необходимо было посмотреть фотографии.
      - Вы видели... видели тело? Мейсон кивнул.
      - Примерно недель шесть я ничего не слышал о ней,- сказал Калверт.Потом она написала мне письмо, в котором сообщала, что хочет поехать в Рено оформить развод.
      - Она говорила, что выходит замуж за Фаррелла?
      - Нет, она только сообщала, что хочет развестись. Она сказала, что намерена поселиться в Рено и развестись без помех, если я ей помогу.
      - Что она имела в виду?
      - Она хотела, чтобы я представил ей какой-то документ. То есть, если я найму адвоката и обращусь в суд, чтобы оспорить ее заявление, она просто не явится туда по повестке и выиграет кучу времени. Еще она сообщала, что решила все же заплатить за адвоката.
      - А что вы ей ответили?
      - Я ответил ей, что помог бы, если бы был уверен, что это то, чего она хочет. Потом я много думал над этим и уже решил было поступить по-другому. Перед тем как вы пришли ко мне и разбудили, я уже потихоньку начал сходить с ума. Зачем я буду заниматься этим делом, думал я, если ей хочется, пусть путается с этим Фарреллом. Он обманщик, охотник за женщинами и к тому же дрянной человек.
      - У вас есть письмо, которое написала ваша жена?
      - Да,- сказал Калверт.- Минутку.
      Он сбросил с себя одеяло, опять прошел в спальню и вернулся с конвертом, который протянул Мейсону.
      Мейсон вытащил из конверта письмо и прочел:
      "Дорогой Нортон!
      Нет никакого разумного объяснения тому, почему мы оба так себя ведем. Мы оба молоды и могли бы быть свободны. Мы совершили ошибку, которая стоила нам сердечных мук, но это еще не повод разрушать нашу жизнь. Я собираюсь в Рено получить развод. Мне сказали, что если ты наймешь адвоката и приедешь в Рено, это сохранит мне массу времени и денег, поможет пережить это испытание. Почему бы тебе не быть хорошим человеком и не дать мне передышку? Ты не жалеешь жену, которая не живет с тобой, а я не хочу быть связанной браком. Это плохо для меня, да и тебе не принесет ничего хорошего.
      Извини, что доставила тебе столько боли. Я говорила об этом многим людям и продолжаю утверждать, ты один из самых умных, внимательных мужей, о котором могла бы только мечтать девушка. Ты такой ласковый, терпеливый и все понимаешь. Мне жаль, что я не была тебе хорошей женой, но в конце концов каждый должен жить своей жизнью. А теперь, будь добр, отпусти меня, чтобы мы оба могли начать новую жизнь.
      Твоя Роза".
      Калверт начал нервно сплетать и расплетать пальцы:
      - Я никак не могу представить себе, что она умерла, мистер Мейсон. Она была полна жизни, она любила жизнь. Вы уверены в ее смерти?
      - Нет, не уверен, но, думаю, женщина, которую я видел -в отеле, была ваша жена: блондинка, голубые глаза, синий свитер, гармонировавший с цветом глаз. Ее глаза были чуть приоткрыты и... ну, вы понимаете, как выглядит мертвый человек. Иногда бывает трудно установить личность по фотографиям, но, думаю, я не ошибся.
      - Что она делала в отеле "Рэдферн"?
      - Не знаю.
      - Как в этом деле замешан Гиффорд Фаррелл?
      - Этого я тоже не знаю. Я даже не знаю, замешан ли он вообще в этом деле.
      - Могу поспорить на свой последний доллар, что он как-то замешан в этом!- с жаром воскликнул Калверт.- Мне кажется, я мог бы прожить без Розы, если бы знал, что она счастлива с другим человеком, но сейчас... сейчас мне кажется, что петля затягивается.
      Мейсон сочувственно кивнул. Внезапно Калверт вскочил:
      - Извините, мистер Мейсон! Вы получили нужные вам сведения, и я... ну не могу я больше разговаривать. Все рухнуло. Наверное, мне будет очень тяжело. Я пытался представить, что смогу жить без нее, но у меня постоянно было такое чувство, что стоит мне выйти из дому, как она вернется и потянет за ручку закрытой двери.
      Калверт бросил скомканное одеяло на пол и быстро ушел в спальню, хлопнув за собой дверью. Воцарилась тишина.
      Адвокат неслышно выскользнул из дому, на цыпочках прошел по гравиевой дорожке. Собака в соседнем доме опять начала бешено лаять, и снова наступила тишина, когда мужской голос приказал ей заткнуться.
      Мейсон сел в машину и поехал обратно к городу.
      Из "Короны" он позвонил Полу Дрейку.
      - Это Перри Мейсон, Пол. Какие новости?
      - Ничего важного.
      - Тело идентифицировали?
      - Еще нет. По крайней мере, насколько я знаю.
      - Что еще нового?
      - Звонил сержант Голкомб, интересовался, куда ты мог отправиться.
      - И что ты ему сказал?
      - Я сказал, что не знаю, где ты, но знаю, что ты собирался быть в своем офисе в девять часов утра.
      - Как Делла?
      - Я сказал ей, что ты велел ей идти домой, но она не пошла. Бродит где-то тут, поблизости. Приготовила целый чайник горячего кофе... Какого дьявола ты околачиваешься в "Короне"?
      - Осуществляю руководство. Теперь послушай, Пол, мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
      - Что именно?
      - Проникни в отель "Рэдферн". Узнай, кто съехал с седьмого этажа этим вечером между шестью и восемью часами. Если кто-то освободил номер, я хотел бы, чтобы его снял кто-нибудь из твоих людей.
      - Мы не можем просить конкретный номер. Это может вызвать подозрения...
      - Не надо быть таким уж прямолинейным. Пусть твои помощники придут в отель. Они только что с самолета и не хотели бы селиться слишком высоко, но и не слишком низке, чтобы не слышать уличного шума. Этаж седьмой, к примеру... Можно, конечно, придумать что-нибудь еще, чтобы получить требуемый номер.
      - Кто съехал сегодня вечером, да?
      - Ну, сейчас уже - вчера вечером,- пояснил Мейсон,- Но мне нужны все, кто съехал с седьмого этажа, а если быть совсем точным, то между шестью и девятью часами.
      - Ты возвращаешься?
      - Да. Ты что-нибудь узнал про револьвер?
      - Еще нет. Работаем.
      - Хорошо, действуйте.
      - Ты знаешь, сколько сейчас времени?- спросил Дрейк.
      - Конечно, знаю. И кое-что скажу тебе. К завтрашнему дню полиция толпой нагрянет к нам. И если мы хотим что-то предпринять, надо сделать это до девяти часов утра.
      - Работают десять человек. Они должны что-нибудь откопать. Приезжай выпить чашку кофе. Я попытаюсь выяснить насчет отеля. Сейчас же направлю туда пару человек. Они купят выпивку, угостят прислугу и попытаются что-нибудь выяснить.
      - Каковы шансы? Как думаешь?
      - Ты получишь все необходимые сведения.
      - У кого они будут узнавать? У служащих?
      - У прислуги.
      - Хорошо, если чего-нибудь добьемся. Я возвращаюсь, Пол. Буду в течение часа.
      Глава 7
      Шаги Мейсона эхом отозвались в коридоре погруженного в тишину здания, когда он вышел из лифта и направился в свой офис. Он вставил ключ, повернул, дверь открылась.
      Делла Стрит растянулась на мягком кресле, а ноги ее, прикрытые пальто, покоились на стуле.
      Увидев Мейсона она вскочила и улыбнулась:
      - Черт возьми, шеф, а я уснула. И так удобно устроилась, это было так неожиданно. Кофе в кофеварке. Боюсь, он довольно крепкий и уже несвежий. Я его заваривала около полуночи.
      - Разве Дрейк не говорил, чтобы ты шла домой?
      - Он сказал, что вы велели мне идти домой,- улыбнулась Делла Стрит,но я подумала, подожду, по крайней мере пока вернетесь.
      - Что у тебя есть к кофе?
      - Пончики, и к тому же хорошие. Я сходила в магазин перед самым закрытием, в полночь, и купила пакет свежих пончиков... Спорим, что я тупица.
      Она поправила юбку, взбила волосы и улыбнулась Перри Мейсону.
      - Какие новости?
      - Много всего, Делла. Позвони Полу Дрейку и спроси, не желает ли он прийти отведать кофе, пончиков и поболтать.
      Делла Стрит проворно набрала номер.
      - Он уже идет.
      Мейсон зашел в туалет, горячей водой сполоснул руки и лицо, энергично вытерся полотенцем.
      Делла Стрит извлекла три большие кофейные кружки, открыла кофеварку. Офис наполнился ароматом горячего кофе.
      Послышался условный стук Дрейка. Делла Стрит открыла дверь.
      - Привет, Пол!- сказал Мейсон, вешая полотенце, которым вытирал лицо.Что скажешь?
      - На этот час немного,- ответил Дрейк.- А у тебя какие новости?
      - Примерно через полчаса они опознают труп.
      - Откуда ты знаешь? Мейсон усмехнулся:
      - Я установил часовую бомбу, и она взорвется точно по расписанию.
      - Как так?
      - Тело,- сказал Мейсон,- это Роза Калверт. Ее второе имя, представляете, Мислтоу. Ее папаша, должно быть, был большим романтиком. Предчувствие не обмануло его - бедное дитя. К вашему сведению, муж Розы, Нортон Б. Калверт, живет в Элсиноре, работает на станции техобслуживания. Он с надеждой ждал, что со дня на день его жена вернется к нему. Вероятно, он сейчас уже в полицейском участке Элсинора. У него есть все основания предполагать, скажет он им, что жена его убита, и он будет просить полицию Элсинора уточнить это. Они позвонят в полицию Лос-Анджелеса, а так как только Калверт может опознать труп, полиция попросит его описать жену и быстро идентифицирует убитую.
      - А если они обнаружат, что вы у него уже побывали?- с тревогой спросила Делла.
      - Узнав, что я был там, они, конечно, разъярятся. Они поймут, что я заставил их ждать с опознанием тела.
      - Ну?- сухо спросила Делла.- Разве трудно сделать выводы в данном случае?
      - Конечно нет,- сказал Мейсон.- Таким образом, полиция заставит действовать моего клиента. Они наведут справки о Розе Калверт и обнаружат, что за последние несколько недель своей жизни она очень, очень близко сошлась с Гиффордом Фарреллом. Поэтому они придут к заключению, что Фаррелл и есть мой клиент. Они выйдут на него и, возможно, будут при этом действовать необдуманно и грубо... Ну ты узнал что-нибудь про револьвер, Пол?
      - Нет еще! Полагаю, скорее всего, это можно будет узнать только в дневное время. Однако я взял эту задачу на себя, дал взятку в пятьдесят долларов и жду...
      - Так берите быстрее кофе, пока он горячий,- поторопила Делла Стрит,и можете подождать прямо здесь.
      - Я глотал кофе всю ночь,- признался Дрейк. Мейсон взял одну из больших кружек, положил сахар, добавил сливки и, подавшись чуть вперед, расставил для равновесия ноги. Он потянулся за пончиком, затем поднес чашку с кофе к губам.
      - Ну как?- с тревогой спросила Делла Стрит.
      - Лучше и быть не может.
      - Боюсь, он несвежий и слишком крепкий.
      - Он замечательный. Дрейк тоже попробовал кофе.
      - Но одно ты не сказал - он крепкий.
      - Как раз такой мне и нужен,- ответил Мейсон.- В девять часов я собираюсь предстать перед лицом разгневанного окружного прокурора, а к тому времени полиция почувствует, что я опережаю их по крайней мере на шаг.
      Зазвонил телефон.
      - Вероятно, тебе из офиса, Пол,- сказала Делла Стрит.
      Дрейк поставил свой кофе и снял трубку.
      - Да,- сказал он,- да, да, говорит Дрейк. Как опять?.. Минуточку, пожалуйста.- Он взглянул на Деллу Стрит:- Запоминаешь, Делла? "Питкарн Надвэа энд споотинг гудс". Отлично, я это получил. Какого числа? Второго сентября. Три года назад. Отлично.- Дрейк повесил трубку.- В общем, про пушку мы все узнали. Правда, я не уверен, поможет ли это тебе или нет, Перри.
      - Что ты имеешь в виду?
      - Этот револьвер был продан компании "Техас Глоубал" для защиты кассира. Он и был записан за кассиром, но фактически присматривал за ним Конвэй. Ты же понимаешь, что из этого следует? Это оружие было дома у Джеральда Конвэя.
      Мейсон минуту подумал, затем его черты исказила саркастическая ухмылка.
      - Нет. Это значит,- сказал он,- что револьвер был дома у Гиффорда Фаррелла. В то время именно Гиф-форд Фаррелл работал в компании и принимал чрезвычайно активное участие в менеджменте.
      - И что, вы думаете, произошло?- спросила Делла Стрит.
      Мейсон стоял, держа пончик в одной руке и чашку кофе в другой.
      - А то думаю, что Гиффорд Фаррелл, вероятно, уличил ее в мошенничестве. Он потерял голову, выхватил пушку и выстрелил. Или могло быть и так: Роза Калверт уличила Гиффорда в мошенничестве и покончила жизнь самоубийством. В любом случае Фаррелл прослушивал телефон Конвэя. Он знал, что Конвэй собирался поехать к аптеке за указаниями по телефону в шесть пятнадцать. Фаррелл не упустил эту возможность. Он попросил какую-то девушку позвонить в шесть тринадцать, а Конвэй уже был там на несколько минут раньше, дожидаясь другого звонка. То есть Конвэй получил совсем не те указания и ушел к тому времени, когда раздался нужный ему звонок. Конвэй был как управляемая по радио ракета. Когда он достиг определенной точки, кто-то, с более мощным радио, перехватил его и направил ракету по совершенно другому маршруту.
      - Хорошо,- сказала Делла,- но это обоюдоострый меч. Нужно помнить, что и Фаррелл, и Конвэй имели доступ к этому роковому оружию.
      - Это так,- сказал Мейсон,- но...
      - Что "но"?- спросила Делла Стрит.
      - Нет, Конвэй не стал бы делать ничего подобного... Однако я не узнал номер пушки, когда он первый раз показал ее нам. Только перед его отъездом в мотель я записал номер... В любом случае все хорошо. Мы посмотрим. Да, утром... И все будет нормально. Сейчас он ничего не сможет сделать против Конвэя. Ты узнал, кто выезжал из гостиницы, Пол?
      - Между шестью и девятью с седьмого этажа уехал только один человек.
      - Во сколько он уехал, Пол?
      - Примерно в шесть пятьдесят.
      - Кто это был?
      - Молодая девушка. Рут Калвер.
      - Из какого номера?
      - Из 728-го.
      - Он напротив 729-го?
      - Прямо напротив.
      - Ты забронировал этот номер?
      - Мой человек сейчас там. Он останется там, пока мы не дадим ему дальнейших указаний.
      - Что вы узнали о девушке по фамилии Калвер?
      - Мои люди сейчас работают над этим. Ей двадцать лет, у нее каштановые волосы, хороша собой... Есть одна странность, Перри. Она вселилась около десяти утра, а съехала около семи вечера.
      - Она как-нибудь объяснила свой отъезд в это время?
      - Сказала, что ее вызвали издалека. Ее отец, который живет в Сан-Диего, очень болен.
      - Багаж?- спросил Мейсон.
      - Очень немного.
      - Проверь самолеты до Сан-Диего, Пол. Узнай, была ли пассажирка по имени Рут Калвер, и...
      - Послушай, Мейсон,- прервал его Дрейк,- тебе необязательно думать за меня. Это же рутинная работа. Однако клерк говорит, эта девушка собиралась взять машину.
      Мейсон прикончил свой пончик и захотел еще кофе. Делла Стрит наполнила его чашку.
      - А твой человек в комнате 728? Я могу ему доверять?- спросил Мейсон.
      - Ты можешь доверять ему, если на него не будет давить полиция. Ни один из моих людей не станет связываться с полицией, Перри. Им нужно поддерживать хорошие отношения с нею, чтобы иметь возможность продолжать работать.
      - Как зовут твоего человека в номере 728?
      - Фред Инскип.
      - Он меня знает?
      - Не думаю.
      - Позвони ему. Скажи, что я собираюсь зайти где-нибудь до полудня. Скажи, чтобы он не запирал дверь. Я хочу взглянуть на номер... Как там полиция? Они проводили обыск?
      - Да. Они обыскивали 729-й.
      Дрейк взглянул на Мейсона, взял другой пончик.
      - Как я завидую твоему желудку, Перри! Свой я испортил, питаясь по ночам сырыми гамбургерами и тепловатым кофе. Порой выпивал его по четыре-пять чашек! Если можно сделать его горячим, не обязательно пить так много.
      - Почему ты не купил такую электрическую кофеварку?
      - Если бы Делла Стрит распоряжалась в моем офисе, я бы купил.
      Мейсон усмехнулся.
      - Не говори так, Пол. Ты мог бы умерить свое рвение. Позвони Инскипу и скажи, что я буду, скажем, в десять или одиннадцать.
      Дрейк поставил чашку с кофе на испачканную бумагу и набрал номер.
      - Мне надо поговорить с мистером Инскипом, номер 728, пожалуйста. Да, я знаю, что поздний час, но он еще не ложился. Он ждет моего звонка. Дайте ему короткий звонок, если вы мне не верите.- Спустя минуту он сказал:Фред, это Пол. Не хочу называть никаких имен, потому что мне кажется, что кто-то подслушивает наш разговор. Так вот, мой друг зайдет к тебе примерно часов в десять. Оставь дверь незапертой... Хорошо.- Дрейк повесил трубку и обратился к Мейсону:- Помни, что сержант Голкомб следит за тобой. Ты не намерен предварительно связаться с ним?
      - В настоящее время он уже в постели,- сказал Мейсон.- Мне не хотелось бы прерывать его замечательный сон.
      - Теперь послушай,- предупредил Дрейк.- Помни насчет Инскипа. Он не будет перечить полиции, если они начнут задавать соответствующие вопросы. Ты ведь был около отеля, кто-нибудь мог узнать тебя.
      - Все нормально. Я не буду волноваться, если они пронюхают, что, уйдя из отеля, я потом туда возвращался. Единственно, что мне не хотелось бы, чтобы какой-нибудь ловкий парень, вроде Боба Кинга, звонил в полицию и заявил бы, что в настоящее время я там навещаю кого-то в номере 728. Это было бы, так сказать, преждевременно.
      - Если не сказать больше,- сухо заметил Дрейк.- Делла, пожалуйста, убери с глаз долой эти пончики. Они меня искушают, но мой желудок завяжется в узел, если я попытаюсь соревноваться с вашими прожорливыми сотрудниками.
      - По-моему, на сегодня это все, Делла,- сказал Мейсон.- Как насчет того, чтобы тебе сесть в машину и поехать домой?
      - А что собираетесь делать вы?
      - Я собираюсь тоже отправиться домой, погреться, принять душ и, возможно, поспать пару часов, прежде чем поеду за Конвэем.
      - Ладно,- сказала она,- еду домой.
      - Не беспокойся, сейчас уже ничего нельзя исправить. Ты можешь сделать это утром. Пошли, я спущусь с тобой и погляжу, как ты садишься в машину. Выдерни кофейник из розетки и оставь все так до утра.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11