Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дисфункция реальности - Увертюра (Пришествие Ночи - 1)

ModernLib.Net / Гамильтон Питер Ф. / Дисфункция реальности - Увертюра (Пришествие Ночи - 1) - Чтение (стр. 37)
Автор: Гамильтон Питер Ф.
Жанр:

 

 


      - О боже! - застонал он.
      Из амортизационных кресел, установленных на мостике по обеим сторонам от кресла Джошуа, раздался ропот остальных членов экипажа.
      - Я думал, что ты закрепил эту дерьмовую панель, - заорал Джошуа, обращаясь к Варлоу.
      - Я так и сделал, - последовал ответ. - Если ты считаешь, что можешь сделать лучше, надевай костюм и иди сам.
      Джошуа провел рукой по лбу, смахивая выступивший пот.
      - Посмотри, что можно сделать, - сказал он угрюмо. Невнятно что-то проворчав, Варлоу приказал ремням, которыми он был привязан к амортизационному креслу, отпустить его тело. Освободившись от пут, он стремительно направился к открытому люку. Проделав ту же процедуру, за ним последовал Эшли Хенсон.
      Данные сенсора поступали через кронштейны, поэтому они имели функциональное значение. Полетный компьютер начал отслеживать местоположение близлежащих звезд, чтобы точно определить местоположение корабля. Норфолк, поверхность которого освещали две звезды, казался слишком маленьким для планеты земного типа. У Джошуа не было времени этому удивляться, так как сенсор сообщил, что импульсы лазерного радара ощупывают корпус "Леди Мак" и что поле искажения космоястреба накрыло корабль.
      - Господи, что же теперь будет? - воскликнул Джошуа как раз в тот момент, когда в его мозг вошли данные о местоположении корабля. "Леди Мак" находилась в двухстах девяноста тысячах километрах над Норфолком, то есть в запретной зоне планеты. Громко застонав, он спешно приказал коммуникационной тарелке передать идентификационный код. Очень скоро корабли флота Конфедерации могли начать использовать "Леди Мак" в качестве мишени для тренировочной стрельбы.
      Среди планет Конфедерации земного типа Норфолк был уникален: он не создал сеть стратегической обороны. Он не имел высокотехнологичной промышленности. На его орбите не было астероидных поселений и, следовательно, не было ровным счетом ничего, что стоило бы похитить. Защита от кораблей наемников и пиратов была ему не нужна. Исключение составляли лишь две недели каждого сезона, когда сюда приходили звездолеты с целью собрать груз Норфолкских слез.
      Поскольку в данный момент планета как раз приближалась к середине лета, эскадра Шестого флота Конфедерации была назначена выполнять задачи по защите Норфолка. Ее присутствие было оплачено правительством планеты. Выполнение этой задачи пользовалось популярностью среди флотских экипажей, так как после ухода грузовых звездолетов им разрешались увольнения на планету, где их развлекали по полной программе. Благодарное правительство вручало каждому экипажу подарок в виде специальной бутылки Норфолкских слез, емкость которой была вполовину меньше обычной.
      Сервомоторы главной коммуникационной тарелки "Леди Мак", один раз прокрутив ее вокруг оси, вышли из строя. Полетный компьютер передавал в мозг Джошуа потерявшие мощь сигналы в схематическом виде.
      - Я ни хрена в это не верю. Сара, пусти в расход эту ублюдочную тарелку! - Уголком глаза он видел, как Сара активирует коммуникационную консоль, которая находилась рядом с ее креслом. Он передал идентификационный код "Леди Мак" через ее всенаправленную антенну.
      Ожила корабельная радиотрансляция. Коммуникационная консоль передавала данные нейронным процессорам Джошуа.
      - "Леди Макбет", говорит корабль флота Конфедерации "Пестравка". Вы появились за пределами установленной этой планетой пограничной зоны безопасных полетов. У вас что-то случилось?
      - Благодарю вас, "Пестравка", - отвечал Джошуа, - у нас кое-какие неполадки, мои извинения за то, что доставили хлопоты.
      - Каковы причины неисправностей?
      - Ошибка сенсора.
      - Эту неисправность достаточно легко распознать, что вам и следовало бы сделать, вместо того чтобы входить в систему, имея неточные навигационными данные.
      - Как вам будет угодно, - проворчал со своего кресла Мелвин Дачерм.
      - Масштабы ошибки стали очевидны только сейчас, - сказал Джошуа, - мы исправляем ее.
      - Что с вашей главной коммуникационной тарелкой?
      - Перегрузка сервомотора, он не подлежит восстановлению.
      - Ну так активируйте запасную.
      Сара возмущенно фыркнула.
      - Он добьется того, что я нацелю на него один из мазеров. Тогда они получат громкий и ясный ответ.
      - Уже выполняю, "Пестравка". - Джошуа свирепо посмотрел на Сару.
      Он начал тихо молиться, когда ребристый серебряный карандаш второй тарелки выскользнул из темного силиконового корпуса "Леди Макбет" и затем раскрылся как цветок. Развернувшись, она нацелилась на "Пестравку".
      - Копию рапорта об этом инциденте я отправлю в представительство Управления Астронавигации Конфедерации на Норфолке, - продолжал офицер "Пестравки". - И добавлю к ней строгую рекомендацию, чтобы они проверили ваш сертификат пригодности к космическим полетам.
      - Большое вам спасибо, "Пестравка". Теперь мы можем установить контакт с гражданской службой управления полетами и запросить вектор приближения? Мне очень не хочется чтобы меня сбили только за то, что я не попросил на это вашего разрешения.
      - Вы слишком подгоняете свою удачу, Калверт. Мне ведь ничего не стоит начать двухнедельный досмотр ваших грузовых трюмов.
      - Похоже, что молва о тебе опережает тебя самого, Джошуа, - заметил Дахиби Ядев после того, как "Пестравка" закончила сеанс связи.
      - Будем надеяться, что она еще не достигла поверхности планеты, сказала Сара.
      Джошуа нацелил вторую тарелку на спутник связи гражданской службы управления полетами и получил разрешение занять место на орбите. Мгновенно ожили три трубы плавления, которые, отбросив длинный шлейф плазменного облака, придали "Леди Мак" ускорение равное трем g.
      * * *
      Полосы света, сопровождаемые слабыми неуклюжими звуками, вспыхивали внизу, в свободном мире Квинна Декстера. Они напоминали неустойчивые вопли люминесцентного дождя, падавшего через трещины из внешней Вселенной. Несколько лучей света вспыхнуло вдалеке, другие пробегали по его телу. Тогда он и увидел образы, которые они принесли.
      Судно. Одно из торговых судов, которые ходили по Кволлхейму. Оно чуть больше плота. Быстро плывет вниз по течению.
      Город деревянных строений. Даррингем под дождем.
      Девушка.
      Он знал ее. Мэри Скиббоу, голая, привязанная к кровати веревкой.
      В тишине глухо стучит его сердце.
      - Да, - говорит голос, который был знаком ему давно, с той поляны в джунглях, голос, который вышел из ночного мрака. - Я думал, тебе это понравится.
      Мэри отчаянно пыталась сбросить свои узы, ее роскошная фигура до мельчайших деталей совпадала с тем, что когда-то рисовало его воображение.
      - Что бы ты сделал с ней, Квинн?
      Что бы он сделал? Чего он только не мог сделать с этим изящным телом. О, как бы она мучилась под ним!
      - Ты чертовски противный, Квинн. Но очень полезный.
      Внутри его тела нетерпеливо закрутилась энергия. Опережая действительность, вперед устремился фантом. Это Квинн представил себе физическую форму, которую мог принять Божий Брат, если бы Он захотел показать Себя во плоти. И в какой плоти! Способной наносить самые невероятные удары, усиливая каждое унижение, которому его когда-либо учила секта.
      Поток волшебной силы достиг своего триумфального пика, открыв трещину в ужасную пустоту, и вот, когда Мэри умоляла и плакала, явился другой, чтобы ей овладеть.
      - Тебе возвращаться назад, Квинн.
      И образы снова сжались в сухие тонкие лучи вспыхивавшего света.
      - Ты не Божий Брат! - заорал Квинн в ничто. Ярость, рожденная разоблачением предательства, усилила его восприятие, сделав свет ярче, а звуки громче.
      - Конечно, нет, Квинн. Я хуже него, я хуже, чем любой мифический дьявол. Мы все такие.
      Смех эхом прокатился по всей Вселенной-тюрьме, причиняя ему мучения.
      Здесь время было совсем другим...
      Космоплан.
      Звездолет.
      Неопределенность. Квинн чувствовал, как нечто пробегает по его организму, напоминая волну гормонов. Электрический механизм, от которого он теперь зависел, отшатнулся от чуждого тела, что сделало его зависимость еще глубже, так как один за другим разрушались самые тонкие органы. Неопределенность перешла в страх. Все его тело трепетало, делая отчаянные попытки унять потоки чуждой энергии, которые проникали в каждую клетку.
      Квинн понимал, что это нечто, которое управляло его телом, не было всемогущим, его возможности имели границы. Он позволил свету впитаться в то, что осталось от его разума, а сам сосредоточился на том, что он увидел, и на словах, которые он услышал. Наблюдая, ожидая, пытаясь понять.
      * * *
      Сиринкс сочла Бостон самым восхитительным городом из всех, что она повидала за четырнадцать лет странствий по мирам Конфедерации (включая жилые анклавы обиталищ, расположенных на орбите Сатурна, где она родилась). Все дома были построены из камня. Летом толстые стены не давали внутренним помещениям слишком прогреваться, а зимой удерживали в них тепло. Большинство зданий было двухэтажными, хотя некоторые дома имели три этажа. Перед фасадом каждого дома находился небольшой отгороженный забором сад, а вдоль задней части здания выстраивались ряды конюшен. Чрезвычайной популярностью пользовались земные жимолость и плющ. Каменные стены домов сплошь были покрыты этими ползучими растениями, а висячие корзины придавали большинству подъездов веселый вид. Крутые крыши домов способствовали тому, чтобы на них не скапливался обильно выпадавший зимой снег. Серые сланцевые плитки чередовались с угольно-черными панелями солнечных батарей, придавая крышам приятный, геометрически-правильный вид. Для отопления помещений, а иногда и для приготовления пищи в качестве топлива использовались дрова, поэтому на вершинах фронтонов домов выстраивались целые леса дымовых труб, верхушки которых были увенчаны дефлекторами самых разнообразных форм. Каждое здание независимо от того, было оно частным, общественным или коммерческим, имело свои, присущие только ему черты, которые делали его непохожим на другие дома. На планетах, которые уже привыкли к массовому производству, такая архитектура была бы просто невозможна. Широкие улицы сплошь были мощеными, вдоль тротуаров стояли чугунные уличные фонари. Лишь спустя некоторое время Сиринкс поняла, что поскольку здесь нет ни механизмов, ни биослуг, каждый из этих маленьких гранитных кубиков был уложен человеческими руками - просто невероятные затраты времени и сил! Вдоль каждого тротуара выстроились ряды деревьев, главным образом это были норфолкские аналоги сосен, но присутствовали и некоторые виды генинженированных земных вечнозеленых растений. Транспорт был представлен велосипедами, лошадьми, а также экипажами и повозками на конной тяге. Только за пределами города ей удалось увидеть фургоны, приводимые в движение моторами. Эти машины в основном работали на фермах.
      Пройдя таможню (более строгую, чем паспортный контроль), они обнаружили некоторое количество такси на конной тяге. Экипажи стояли у башни аэродрома в ожидании пассажиров. Сиринкс улыбнулась, а Тула обречено простонала. Но тот экипаж, в который они сели, был оборудован хорошими рессорами, поэтому поездка в город оказалась весьма приятной. Следуя совету Эндрю Анвина, они сняли несколько номеров в гостинице "Ветшиф", расположенной на берегу одной из рек, протекавших через Бостон.
      Распаковав вещи и перекусив во внутреннем дворике гостиницы, Сиринкс и Рубен наняли экипаж и, захватив драгоценный холодильник с образцами, отправились на Пенн-стрит.
      Рубен наблюдал за тем, как по тротуарам с довольным видом шествуют пешеходы. По городу прогуливались и члены экипажей звездолетов. Их можно было легко опознать в толпе горожан: их одежда из синтетической ткани имела необычайно скромный вид по сравнению с местными одеяниями. Летом бостонцы предпочитали яркие цвета и сумасбродные стили. В этом году у молодых людей в моде были разноцветные жилеты, а девушки носили марлевые юбки в складку, смело украшенные круглыми вставками с рисунками (у всех юбки ниже колен, печально заметил он). Это напоминало экскурс в докосмическую эпоху. Впрочем, Рубен считал, что ни одна историческая эпоха Земли не была столь непорочной, как эта.
      - Пенн-стрит, господа, - объявил возница, когда лошадь свернула на дорогу, которая шла параллельно течению реки Гвош. Это был коммерческий центр города с причалами, протянувшимися вдоль реки, и с длинными рядами огромных складов. Здесь они впервые увидели грузовики. Железнодорожное полотно, шириной в ярд, виднелось на дальнем конце пыльной дороги. Чувствуя на себе горячий взгляд Сиринкс, Рубен разглядывал длинную вереницу складов, торговых рядов и офисов. "Дрейтон Импорт" не просто находилась на Пенн-стрит, она была сутью этой улицы", - саркастически подумал Рубен. Название этой фирмы можно было увидеть на каждом здании.
      - Куда теперь, господа? - спросил возница.
      - В главный офис, - ответил Рубен. Когда он был здесь последний раз, "Дрейтон Импорт" состояла всего из одного офиса, расположенного на арендуемом складе.
      Главный офис находился в глубине улицы, расположившись на той стороне, которая выходила к реке. Он был зажат между двумя складами. Стрельчатые проемы окон были отделаны железом. На стене, рядом с парадными дверями сияла большая медная доска с названием фирмы. Экипаж остановился у резных каменных ступеней.
      - Похоже, что старина Доминик Кавана прекрасно устроился, - заметил Рубен, когда они вышли из экипажа. Он заплатил вознице гинею и дал шесть пенни на чай.
      Пристальный взгляд Сиринкс был способен прорезать даже алмаз.
      - Он просто молодчина, этот старина Доминик. Боже, если бы у нас с ним оказалось хоть немного свободного времени! Он ведь знает каждый кабак в этом городе, - сказал Рубен и задумался о том, кого собственно была призвана успокоить вся эта бравада
      - Сколько лет этой фирме? - спросила Сиринкс, когда они вошли в вестибюль.
      - Пятнадцать или двадцать, - ответил Рубен. Он не сомневался, что так оно и есть, хотя у него было ужасное ощущение того, что Доминик был его ровесником "Вот в чем недостаток службы на космоястребе, - подумал он. Каждый день похож на предыдущий, и все они сливаются в один долгий день. Откуда мне знать точную дату?"
      Пол приемного зала был сделан из черного и белого мрамора, а у дальней стены начиналась широкая лестница, которая уходила наверх. В десяти ярдах от парадной двери за столом сидела молодая женщина, а рядом с ней стоял консьерж в форменной одежде.
      - Я хотел бы встретиться с Домиником Кавана, - развязно обратился к ней Рубен. - Просто скажите ему, что Рубен снова в городе.
      - Извините, сэр, - сказала она, - но по-моему Кавана с таким именем у нас не работает.
      - Но ведь он является владельцем "Дрейтон Импорт", - с убитым видом сказал Рубен.
      - Владельцем этого предприятия является Кеннет Кавана, сэр.
      - Ах, вот оно что.
      - Мы можем с ним встретиться? - спросила Сиринкс. - Мы летели с самой Земли.
      Женщина оценивающе посмотрела на синий китель с серебряной звездой.
      - Какое у вас дело, капитан?
      - Такое же, как и у всех остальных, мне нужен груз.
      - Я спрошу, на месте ли мистер Кеннет. - Женщина подняла трубку.
      Минут через восемь их проводили в офис Кеннета Кавана, расположенный на верхнем этаже здания. Половину стены занимало стрельчатое окно, из которого открывался вид на реку. Широкие баржи неспешно, как лебеди, скользили по темной глади реки.
      Широкоплечему Кеннету Кавана оказалось уже под сорок. На нем был аккуратный серый костюм, белая рубашка и красный шелковый галстук. Его блестящие, черные, как вороново крыло, волосы зачесаны назад.
      Но Сиринкс почти не обратила на него внимания. В кабинете находился еще мужчина, лет двадцати пяти. У него было лицо с квадратными челюстями и копна волос медного оттенка, разделенная неровным пробором. Своим телосложением он походил на спортсмена (каких было немало на Норфолке) или на человека, который занимается тяжелым физическим трудом. Его костюм был сделан из какого-то блестящего серо-зеленого материала. Левый рукав был пуст и аккуратно приколот к поле пиджака. Сиринкс еще не приходилось видеть людей с потерянными конечностями.
      - Что ты уставилась? - строго спросил Рубен, обмениваясь рукопожатием с Кеннетом Кавана.
      Сиринкс почувствовала, что у нее краснеют уши.
      - Но что с ним случилось?
      - Ничего. На планете запрещены операции с использованием клонированных органов.
      - Но это же абсурд. Из-за этого он останется на всю жизнь калекой. Я бы никому этого не пожелала.
      - Развитие медицинской технологии остановилось, поскольку идут жаркие споры, что разрешать, а что нет. Между тем, объемы оптовой продажи клонированных органов растут.
      Опомнившись, Сиринкс протянула руку Кеннету Кавана. Он поздоровался, а затем представил второго мужчину.
      - Мой двоюродный брат Гидеон.
      Они обменялись рукопожатием, причем Сиринкс старалась не смотреть в глаза инвалида. У молодого человека было такое скорбное выражение лица, что его несчастье грозило вывести Сиринкс из душевного равновесия.
      - Гидеон является моим помощником, - сообщил Кеннет. - Он намерен изучить бизнес от начала и до конца.
      - Похоже, что для меня это лучший вариант, - тихим голосом сказал Гидеон Кавана. - Теперь я едва ли смогу управляться с делами фамильного поместья. Это требует больших физических усилий.
      - Как это случилось? - спросил Рубен.
      - Я упал с лошади. Вот уж не повезло. Во время верховой езды падения неизбежны, но в тот раз я упал очень неудачно. Кусок забора насквозь проткнул мое плечо.
      Сиринкс, не зная, что сказать, попыталась изобразить на лице сочувствие. Присутствие в ее сознании Энона оказывало ей огромную моральную поддержку.
      Кеннет Кавана указал на кресла, стоявшие напротив его деревянного письменного стола.
      - Мне доставляет большое удовольствие видеть вас здесь, капитан.
      - Думаю, что в течение этой недели, вы уже обращались с этими словами к нескольким капитанам, - игриво сказала она, усевшись в кресло.
      - Да, вы правы, - согласился Кеннет Кавана. - Но капитаны, которые впервые берут у нас груз, всегда встречают радушный прием. Некоторые из моих приятелей-экспортеров уже привыкли к тому, что без труда находят покупателей на свой товар. Они убеждены в том, что спрос будет всегда. Я считаю, что чуть более теплые, чем обычно, отношения с клиентом всегда только на пользу делу, особенно когда речь идет о товаре, от которого зависит состояние экономики всей планеты. Терпеть не могу, когда кто-нибудь остается недоволен сделкой.
      - А у меня есть основания предполагать, что я останусь недовольной?
      Он развел руками.
      - Всегда найдется хотя бы парочка таких оснований. Какова вместимость вашего звездолета?
      - "Энон" может взять семьсот тонн.
      - Тогда мне придется вас немного разочаровать.
      - Старина Доминик всегда придерживал несколько ящиков для достойного клиента, - сказал Рубен, - мы же готовы обсудить любые деловые предложения.
      - Вы знали Доминика Кавана? - спросил Кеннет.
      - Да, я его хорошо знал. Он был вашим отцом?
      - Он мой покойный дед.
      Рубен откинулся в кресле.
      - Надо же, а ведь он был таким милым старым плутом!
      - Увы, его мудрости теперь явно не хватает всем нам.
      - Он умер своей смертью?
      - Да, двадцать пять лет тому назад.
      - Двадцать пять лет... - Казалось, Рубен полностью ушел в свои воспоминания.
      - Извини. - прервала его размышления Сиринкс.
      - Двадцать пять лет. Это значит, что я был здесь последний раз по меньшей мере тридцать пять лет назад, а возможно, и раньше. Вот кретин! Что может быть дурнее старого идиота!
      - Вы говорили о деловых предложениях, - напомнил о себе Кеннет.
      Сиринкс бережно выдвинула холодильник, который лежал рядом с ее креслом.
      - Лучшие продукты Атлантиса.
      - Вот это хорошее предложение. Я всегда смогу продать деликатесы Атлантиса. Половину съест моя собственная семья. У вас есть список?
      Она передала ему пачку бумажных копий, заметив, что на столе нет блока процессора, хотя имеется клавиатура и небольшой голографический экран.
      Пробежав глазами список, Кеннет довольно кивнул.
      - Превосходно. Я вижу вы привезли несколько оранжевых морских языков. Это одно из моих любимых блюд.
      - Вам повезло, в холодильнике есть пять филе. Вы можете проверить, соответствуют ли они вашему вкусу.
      - Не сомневаюсь, что соответствуют.
      - И все же я хотела бы, чтобы вы приняли их в знак моей благодарности за ваше гостеприимство.
      - Это очень мило с вашей стороны, Сиринкс. - Он стал печатать на клавиатуре, глядя на голографический экран. Ее изумила скорость, с которой его пальцы бегали по клавиатуре - она бы точно так не смогла.
      - К счастью, моя семья имеет отношение к нескольким плантациям роз на Кестивене, - сказал Кеннет. - Как вам известно, официально мы имеем право продавать Норфолкские слезы только в середине лета, когда собран новый урожай. Однако у нас существует неофициальная система резервирования товара. Именно ее я и намерен использовать. Я знаю, что у моего двоюродного брата Абеля найдется несколько еще невостребованных ящиков. Он владеет поместьем Иглторп, на юге Кестивена. Там производят весьма сносный для этого района букет. К сожалению, я не смогу загрузить весь ваш трюм, но думаю, мы сумеем доставить вам шестьсот ящиков с бутылками Слёз. Это потянет примерно на двести тонн.
      - Нас бы это вполне устроило, - сказала Сиринкс.
      - Вот и прекрасно. Остались пустяки - договориться о стоимости.
      * * *
      Когда Эндрю Анвин вставил диск с паспортными данными Квинна Декстера в блок процессора, компьютер сразу же вышел из строя. Паренек постучал по нему костяшками пальцев, но это ничего не изменило. Три человека из космоплана с нетерпением ждали, когда закончится паспортный контроль. Эндрю чувствовал, что его щеки краснеют. Он не хотел думать о том, что скажет его отец. Офицер паспортного контроля - это ответственная должность.
      - Благодарю вас, сэр. - Эндрю смиренно вручил так и не прочитанный диск Квинну Декстеру, который молча положил его в карман. Спрятавшись за передним колесом велосипеда, все еще продолжал лаять Мэл. Собака залаяла, как только эти люди спустилась по трапу.
      День складывался так удачно, пока не прибыл этот космоплан с "Леди Макбет".
      - Все в порядке? - спросил Джошуа, перекрикивая собачий лай.
      - Благодарю вас, капитан, сэр. Добро пожаловать на Норфолк. Надеюсь вы найдете груз.
      Ухмыльнувшись, Джошуа подозвал его. Они отошли от Квинна Декстера и Эшли Хенсона, которые ждали у трапа. Собака побежала за ними.
      - Хорошо, что ты так быстро с нами разобрался, - сказал Джошуа, - я вижу на аэродроме сегодня горячий денек.
      - Это моя работа, капитан, сэр.
      Джошуа вытащил из кармана костюма пачку оставшихся лалондских франков и отделил три купюры.
      - Я ценю твою работу. - Пластиковые банкноты перекочевали в руку мальчика. На его лице появилась улыбка.
      - Теперь скажи мне, - сказал Джошуа понизив голос - тот, кому можно доверить паспортный контроль, должен понимать, что происходит вокруг, и знать, где собака зарыта, правильно?
      Эндрю Анвин только кивнул, он был слишком взволнован, чтобы говорить. Какая собака?
      - Я слышал, что на Норфолке есть несколько весьма важных семейств, ты не знаешь, какое из них имеет наибольшее влияние здесь, на Кестивене?
      - Это, должно быть, Кавана, капитан, сэр. Их здесь множество. Это настоящие дворяне. Они владеют фермами и домами и занимаются бизнесом по всему острову.
      - Они владеют плантациями роз?
      - Несколько поместий Кавана выпускают бутылки Слёз.
      - Отлично. Теперь главный вопрос: ты не знаешь, кто из них занимается экспортом?
      - Да, капитан, сэр, - ответил он с гордостью в голосе. Та пачка хрустящих банкнот все еще была в руке капитана. Эндрю делал все что мог, чтобы не смотреть на нее. - За этим надо обращаться к Кеннету Кавана. Уж если кто и сможет найти вам груз, так это он.
      Были отсчитаны десять банкнот.
      - Как мне его найти?
      - Компания "Дрейтон Импорт", на Пенн-стрит.
      Джошуа отдал банкноты.
      Эндрю быстро свернул их и засунул в карман шорт. Отъехав на двадцать ярдов от космоплана, он услышал тихий писк - блок процессора вновь нормально работал. Он озадаченно посмотрел на блок, пожал плечами и поехал в направлении космоплана, который шел на посадку.
      * * *
      По реакции администратора Джошуа понял, что на этой неделе он был далеко не первым капитаном звездолета, который постучал в дверь "Дрейтон Импорт". Тем не менее он сумел привлечь ее внимание, так как подняв трубку, она наградила его скромной улыбкой.
      - Капитан Калверт, мистер Кавана вас сейчас примет, - сказала она.
      - Как любезно с вашей стороны содействовать решению моего вопроса.
      - Ну что вы.
      - А не могли бы вы порекомендовать мне какой-нибудь приличный ресторан, в котором можно было бы поужинать сегодня вечером? Дело в том, что я и мои товарищи вот уже несколько часов ничего не ели, и мы ждем с нетерпением возможности утолить голод. Может быть вы порекомендуете нам ресторан, в который ходите сами?
      Она застенчиво выпрямила спину и незаметно перешла с официального языка на язык нормального общения.
      - Я иногда захожу в "Метрополь", - сказала она легкомысленно.
      - Тогда я не сомневаюсь, что это замечательное место.
      Мысленно взывая к небесам, Эшли посмотрел в потолок.
      Лишь через четверть часа они вошли в кабинет Кеннета Кавана. Джошуа выдержал взгляд Гидеона, когда Кеннет представил их друг другу. У него возникло ощущение, что инвалид сдерживает чрезвычайно сильное нервное расстройство. Его лицо оставалось слишком неподвижным, как будто он боялся показать свои эмоции. Затем Джошуа понял, что Кеннет наблюдает за его собственной реакцией. Что-то здесь явно было не так.
      Кеннет предложил сесть напротив стола, а Гидеон рассказал, как он потерял руку. "Ограничения в отношении медицинского клонирования были здесь чрезвычайно суровы, - подумал Джошуа, - хотя он вполне мог понять причины, их вызвавшие". Однажды приняв решение, Норфолку пришлось следовать ему во всем. Они хотели создать пасторальный мир. Если открыть двери одной медицинской технологии, то как отказать другим, и к чему все это в конечном счете приведет? Он был рад, что ему не придется решать этот вопрос.
      - Это ваш первый визит на Норфолк, капитан? - спросил Кеннет.
      - Да. Я начал летать только в прошлом году.
      - Правда? Я всегда рад приветствовать капитанов, новичков. Я считаю, что важно установить личный контакт.
      - Это правильная линия.
      - Экспорт Норфолкских слёз - это основа нашей жизни. Отчуждение капитанов звездолетов нельзя назвать мудрой политикой.
      - Я надеюсь, что мне не придется стать отчужденным капитаном.
      - Я тоже на это надеюсь. Я стараюсь делать так, чтобы никто не отправлялся отсюда с пустыми руками, хотя вы должны понять, что спрос на товар очень высок и у меня есть давние клиенты, с которыми я просто обязан сохранять самые лояльные отношения. Большинство этих клиентов уже побывало здесь неделю назад, а то и раньше. Должен вам сказать, что вы несколько опоздали. Какое количество груза вы хотели бы взять?
      - "Леди Мак" без труда берет на борт до тысячи тонн.
      - Капитан Калверт, даже некоторые из моих старых клиентов не получают такого количества ящиков.
      - У меня есть для вас деловое предложение, частичный обмен.
      - Ну что же, торговля всегда полезна, хотя импорт на Норфолке довольно строго ограничен законами. Я не смогу нарушить эти законы или хотя бы их обойти. У меня есть репутация семьи, с которой я обязан считаться.
      - Я прекрасно вас понимаю, - сказал Джошуа.
      - Очень хорошо. Так, что вы привезли?
      - Дерево.
      Сначала Кеннет Кавана ошеломленно уставился на него, а затем расхохотался. Даже мрачное лицо Гидеона несколько оживилось.
      - Дерево? Вы это серьезно? - спрашивал Кеннет. - Трюм вашего звездолета забит деревом?
      - Тысяча тонн. - Джошуа повернул замок сумки и вытащил из нее клинообразный кусок майопы. Еще на лалондском лесном складе он специально выбрал этот кусок. Кусок был стандартного размера - двадцать пять сантиметров в длину, но на нем еще осталась кора и, что самое главное, на нем был маленький отросток с несколькими засохшими листочками. Он бросил его на стол. Деревяшка с глухим стуком упала на середину столешницы. Кеннет перестал смеяться и весь подался вперед.
      - Боже праведный. - Он легонько постучал по майопе ногтем, затем уже сильнее, костяшками пальцев.
      Не говоря ни слова, Джошуа протянул ему долото из нержавеющей стали.
      Кеннет прижал острую режущую поверхность к дереву.
      - Я не могу его даже поцарапать.
      - Обычно для того, чтобы срезать майопу, пользуются лезвиями-делителями. Но эту можно разрезать механическими пилами, которые есть на Норфолке, - пояснил Джошуа. - Хотя это еще та работенка. Вы уже поняли, что ей фактически нет сноса. Надеюсь ваши ремесленники найдут ей применение, если пораскинут мозгами.
      Задумчиво прикусив нижнюю губу, Кеннет приподнял деревяшку рукой, пробуя на вес.
      - Майопа, так вы ее назвали?
      - Верно, она родом с планеты под названием Лалонд. На планете тропический климат; другими словами, она не будет расти здесь, на Норфолке. Если, конечно, не применять экстенсивное генинженирование. - Он посмотрел на Гидеона, который стоял за спиной Кеннета. Молодой человек явно был восхищен качествами майопы, но практически не принимал участия в разговоре. Неужели он не задаст ни одного вопроса? Но тогда получается, что он не проронил ни единого слова с того момента, как их представили друг другу. Зачем он вообще здесь присутствует? Инстинктивно Джошуа чувствовал, что на то есть весьма важная причина. Если все Кавана такие выдающиеся личности, какими кажутся, то даже покалеченный представитель их семейства не стал бы терять время попусту, стоя без дела в этом кабинете.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41