Вильсон приказал Таммасу:
— Следи за ней, Шау. Не отходи от неё ни на шаг, что бы ни произошло!
Вместе с Лангом он зашагал к зарослям гигантских лишайников, и за ним последовали все остальные хоомены. Воспользовавшись моментом, Хаммонд подошёл к Таяне Марден, не обращая внимания на насторожившегося Таммаса.
— Ну что, Кирк, довольны? — спросила с горькой иронией Таяна. — Вы помогли хооменам впервые достичь Алтара. Если вы останетесь живы, в чём я сомневаюсь, то излучение солнца сделает вас бессмертными. И тогда вы станете по-настоящему счастливыми — как и мы, врамены.
— Таяна, хватит говорить загадками. Скажите, что нам угрожает?
Она невесело усмехнулась.
— Ничего. Ровным счётом ничего. Я ведь только и умею, что лгать, вы сами говорили об этом.
Женщина замолчала, и тогда Хаммонд услышал, что свист в небе стал громче.
— Приближаются ваши новые друзья, — устало сказала Таяна, опустив голову. — Бегите им навстречу, Кирк, кричите «Ура». Конечно же, они помогут вам в борьбе с ненавистными враменами.
Хаммонд вновь взглянул на небо и увидел четыре длинные тени, быстро пролетевшие над ними.
Свист стал пронзительным до боли в ушах, а затем утих немного, когда флайеры замедлили скорость. Один из них вскоре спустился за ближайшим холмом, а остальные продолжали кружить в воздухе.
Хоомены напряжённо ожидали, сжимая в руках шокеры. Долгое время ничего не происходило, только флайеры со свистом кружили в мерцающем небе.
Хаммонд подошёл к Вильсону и произнёс:
— Не нравится мне это, Дон. Пока мы будем стоять и ждать, нас могут окружить.
— Аборигены не будут нападать на нас, кто бы они ни были, — убеждённо ответил Вильсон. Выждав несколько минут, он пошёл в сторону холма, и его голос глухим эхом отразился от гигантских лишайников, нависающих высоко над землёй: — Мы ваши друзья! Друзья!
Долгое время не было слышно ничего, кроме свиста кружащих в небе флайеров. Наконец из-за гряды донёсся высокий голос:
— Друзья?
— Мы хоомены, — громко произнёс Дон Вильсон. — Мы не знаем, кто вы, но готовы вступить с вами в союз, если вы, конечно, не врамены.
На этот раз ответ пришёл быстрее. Абориген ответил на галакто, и в его холодном голосе Хаммонду почудилась лёгкая ирония:
— Мы не врамены, нет! Врамены никогда не были нашими друзьями.
— И нашими тоже, — поспешил заверить Вильсон. — Они пытались помешать нам попасть на Алтар, а теперь охотятся за нами. Только что они разрушили наш корабль. Одного из них мы сумели захватить в качестве заложника.
— Врамен — пленник? — В голосе аборигена прозвучало удивление. — Я Мар Канн, один из Третьих людей, готов встретиться с вами. Я приду без оружия. Враги враменов — мои друзья!
Из-за гряды появилась высокая, не меньше семи футов, фигура. Это был мощный, ладно скроенный мужчина, одетый в облегающую тёмную тунику. Его совершенно лишённая волос голова мерцала под светом ночного неба. Широкими шагами абориген приближался к хооменам. Ива издала тихий возглас ужаса, как и остальные женщины, и спряталась за спиной Хаммонда. Сам он тоже ощущал нарастающий страх.
Трудно было поначалу понять, чем вызвана эта болезненная реакция. Абориген напоминал человека, только неприятно поражало полное отсутствие волос, в том числе и на бровях. Глаза его отталкивали — ледяные, начисто лишённые тепла и сострадания.
Абориген остановился в нескольких ярдах от них и стал пристально рассматривать — нет, не самих хооменов, а груду машин и агрегатов, снятых с корабля. Внимательно изучив их, он повернулся к гостям, и Хаммонд вздрогнул от его взгляда, словно от удара.
— Сначала я хочу увидеть пленного врамена, — спокойно сказал Мар Канн.
Вильсон повернулся и кивнул в сторону Таяны Марден, которая стояла среди хооменов. Глаза туземца впились в пленную женщину.
— Не знаю её, — произнёс он. — Я надеялся, что она может быть из тех враменов, кто дорог мне.
— По счастью, этот срам не лежит на моей совести, — ответила Таяна.
Хаммонд не понял, что она имела в виду, но отчётливо ощутил ненависть и отвращение в её голосе.
— Вот вам ещё одно доказательство несправедливости враменов, — почти добродушно сказал Мар Канн. — Многие века они беспричинно ненавидят нас, хотя должны были бы любить.
Дон Вильсон насторожился.
— Многие века?.. Выходит, вы, Третьи люди, также бессмертны?
— Разумеется, — ответил Мар Канн. — Это очень огорчает враменов, но так или иначе все, кто живёт под этим солнцем, обрели вечную жизнь.
— Включая ваших горячо любимых детей, — едко заметила Таяна.
Хаммонд вновь ничего не понял, однако в глазах Мара Канна блеснула неприкрытая ненависть.
— Послушайте, значит и мы, хоомены, можем теперь стать долгожителями? — задал Дон Вильсон давно мучивший всех вопрос.
Выражение гнева сразу же исчезло с лица Мара Канна. Он пристально посмотрел на хооменов, которые с волнением ждали его ответа.
— Так вот почему вы прибыли на Алтар… Что ж, вы прилетели не напрасно. После нескольких недель облучения лучами нашего солнца каждая клетка в ваших телах претерпит изменения, процесс старения почти остановится, и болезни навсегда покинут вас. Но лучше мы побеседуем об этом в Вонне, нашей столице.
Таяна заговорила прежде, чем кто-нибудь из хооменов успел открыть рот.
— Не доверяйте Третьим людям! — воскликнула она. — На самом деле они хотят…
— Замолчи, женщина, — угрожающе прошипел Мар Канн, шагнув ей навстречу со сжатыми кулаками.
Хаммонд с изумлением увидел, как лицо Таяны сразу же изменилось, словно застыло в окаменевшей маске: глаза потускнели, плечи бессильно поникли. Женщина превратилась в жалкую марионетку, не способную ни самостоятельно двигаться, ни говорить.
Он возмущённо спросил:
— Что вы сделали с Марден?
Мар Канн повернулся к нему, и Хаммонд вновь почувствовал незримый удар холодных, безжалостных глаз.
— Я просто успокоил её.
— Гипноз не мог сработать так быстро, — возмутился Хаммонд. — Вы использовали какое-то оружие!
— С помощью телепатии нетрудно взять верх над враменами, — презрительно усмехнулся Мар Канн. — И всё же даже мы, Третьи люди, когда-то были пленниками на Алтаре.
— Пленниками? — недоуменно переспросил Дон Вильсон. — Не понимаю…
— Я все объясню вам в Бонне, — сказал Мар Канн. — Уверен, что мы станем союзниками. Нам не нужны ваши люди, но мы крайне нуждаемся в ваших машинах. Алтар, увы, крайне беден металлами, и в этом вся наша беда.
Дон Вильсон больше не колебался. Повернувшись к хооменам, он сказал:
— Я считаю, нам надо принять это приглашение. Кто бы ни были эти люди, они враги враменов, и этого вполне достаточно.
— Ваш выбор мудр, — с удовлетворением кивнул Мар Канн. — Я вызову ещё несколько флайеров, и они перевезут в город людей и самые ценные вещи. Подождите, я сейчас свяжусь с Бонном.
Туземец повернулся и торопливо зашагал в сторону гряды холмов, за которыми находился его флайер. Тёмная высокая фигура отчётливо выделялась на фоне неба. Хоомены озадаченно следили за ним. Воспользовавшись всеобщим замешательством, Хаммонд приблизился к замершей на месте Таяне, взял её за руку и заговорил. Но она никак не отреагировала на его слова и продолжала стоять, невидящими глазами глядя в сторону леса. Тол Орр подошёл к ней и внимательно оглядел её.
— Я думаю, что Таява в полном порядке, только находится под действием глубокого гипноза, — сказал он. — Но что же это за люди, которые имеют такую власть над враменами?
Хаммонд с жалостью смотрел на застывшую на месте женщину, не зная, что предпринять. Ланг не преминул отреагировать на это сердитой репликой:
— Кирк, что-то вы слишком обеспокоены судьбой этой ведьмы! Не хватало ещё, чтобы из-за ваших сантиментов осложнились наши отношения с Третьими людьми.
— Сомневаюсь, что мы можем заключить равноправный союз с людьми, которые превосходят даже враменов, — огрызнулся Хаммонд.
Дон Вильсон неожиданно поддержал его.
— Я тоже думаю об этом. Но, возможно, мы преувеличиваем их мощь. Вы же слышали: врамены не допускают Третьих людей к своим машинам, не делятся запасами металлов. Из-за этого те фактически стали пленниками Алтара. Галактика недоступна им. Но ведь и мы стали пленниками планеты, лишившись корабля! Так что мы в какой-то степени товарищи по беде, и союз будет полезен обеим сторонам.
Послышался гул голосов, в которых ощущалось согласие со словами лидера, но особого энтузиазма не чувствовалось. Хаммонд молча отошёл в сторону, и тотчас же к нему шагнул Куобба.
— Дьявол, кто же такие эти Третьи люди? — тихо спросил он, тоскливо глядя на Хаммонда.
Тот только покачал головой:
— Хотел бы я знать. Таяна пыталась нас о чём-то предупредить, но абориген не дал ей даже фразу закончить. Хотя не исключено, что она вновь хотела нас обмануть.
Хаммонд замолчал, не в силах разобраться в бурлящих в нём самом противоречивых чувствах. Да, это был миг триумфа, Алтар лежал перед ними, и вечная жизнь была наградой за все мытарства. Но тайн пока только прибавилось, и Эдем оказался унылым, безрадостным миром, от которого буквально веяло тревогой.
Куобба, словно читая его мысли, неожиданно сказал:
— Вы видели руки этого парня, Кирк?
— Нет, а что?
— На них по шесть пальцев, вот что. Эти аборигены не совсем люди, Кирк, они принадлежат к другому виду!
Глава 16
Хаммонд стоял у окна, залитого опаловым солнечным светом, и размышлял.
«На что она может быть похожа, эта вечная жизнь? Как я буду себя чувствовать через сотню лет? А через тысячу? Странно, я не ощущаю ничего особенного, а ведь именно сейчас начался процесс перестройки всех клеток организма, который сделает меня совсем иным существом…»
Задумавшись, он едва слышал гул голосов, заполнявший просторную комнату. Здесь, по обе стороны длинного стола, уже какой час совещались дюжина хооменов во главе с Доном Вильсоном, с одной стороны, и четверо лидеров Третьих людей — с другой.
Хаммонду быстро это наскучило, и он подошёл к окну, чтобы полюбоваться панорамой Вонна.
Впрочем, любоваться было особенно нечем. Столица Третьих людей представляла собой небольшой город, состоящий из тёмных бетонных зданий, окружённых буро-жёлтой равниной. Даже ослепительные лучи солнца не могли рассеять ощущение тяжеловесности и мрачности, исходившее от этих сооружений, больше напоминавших заводские корпуса. В центре, посреди округлой площади, возвышалось пирамидальное здание, в котором и находился сейчас Хаммонд. Внизу, у основания здания, виднелась площадка с флайерами.
Странные это были машины… Корпус их был изготовлен из прочной пластмассы, с керамическими реактивными двигателями, но не атомными, а химическими. Однако ещё более странными Хаммонду показались Мехи, роботы, которых можно было видеть на улицах города почти так же часто, как и людей.
Он внезапно заметил, как из города вышли двое мужчин и направились в сторону леса, едва видневшегося на горизонте. Хаммонд решил запомнить это направление — кто знает, быть может, ему тоже со временем захочется покинуть Бонн.
— Кирк, вы не примете участие в разговоре? — недовольно спросил его Дон Вильсон.
Хаммонд вздохнул и поплёлся на своё место за черным пластмассовым столом. Вся обстановка комнаты и даже стены и потолок также были сделаны из пластика, только приятного серебристого цвета.
Он уселся в кресло, мысленно чертыхаясь, — уж очень ему не хотелось вновь ощутить на себе ледяной, испытывающий взгляд четырёх аборигенов.
— …Я все понимаю, это трудно принять, — продолжал тем временем Холл Горман, один из лидеров Третьих людей. — Но сейчас не время для эмоций, ситуация требует безотлагательных и решительных действий.
Больше всего в Третьих людях поражало то, что они выглядели на одно лицо. Все они были почти одного возраста, крепкими, мускулистыми, с лицами, словно отштампованными на одном прессе. Хоомены, сидевшие по другую сторону стола, представляли из себя пёстрый набор самых различных рас и казались по сравнению с хозяевами жалкими плебеями.
— О действиях против враменов мы поговорим чуть позже, — мягко сказал Дон Вильсон, бросив на Хаммонда раздражённый взгляд. — Я хотел бы вернуться к вашему предложению: сделать секрет вечной жизни достоянием всего человечества.
Холл Горман презрительно улыбнулся.
— Я уже говорил, мы не собираемся монополизировать бессмертие, как это делали врамены. Конечно, практически невозможно привезти триллионы людей со всех концов Галактики на Алтар. Но в этом и не будет необходимости. Со временем нам удастся синтезировать электромагнитный луч, близкий по спектру излучению Звезды Жизни. Мы построим тысячи, десятки тысяч излучателей, и тогда они станут доступны всем.
Лицо Дона Вильсона расцвело от улыбки.
— Поймите, я забочусь не о себе, а о благе всех жителей Галактики, — пояснил он. — Если люди избавятся от страха неминуемой смерти, то сколько грязи уйдёт из жизни! Корысть, низкие помыслы, агрессивность навсегда покинут души, и люди со временем станут прекрасны как боги! Вы — тому живой пример.
Холл Горман небрежно кивнул, принимая лесть как должное.
— Самое главное, особому положению враменов в Галактике придёт конец, — сказал он. — Ваше прибытие решило их судьбу. Отныне чаша весов справедливости качнулась в нашу сторону!
Горман обвёл присутствующих в зале торжествующим взглядом, и Хаммонд вновь ощутил сильное желание куда-то скрыться от этих холодных, нечеловеческих глаз. Он помнил, что они могли быть и другими: безжалостными, светящимися гипнотической силой, от которой даже Таяна Марден не в силах была защититься. Кстати, а где сейчас эта красавица? Кажется, её держат под арестом в этом же здании, но где именно?
— …Мы всегда хотели сделать секрет Звезды Жизни достоянием всего человечества, но, увы, врамены мешали этому, — продолжал Холл Горман. — Наша планета слишком бедна металлами, а из пластика и керамики звездолёт не построишь. Несмотря на высокий уровень наших научных познаний, Алтар стал нашей тюрьмой. Мы научились делать почти все, кроме атомных генераторов. Врамены же обладают звездолётами, но нам запретили к ним даже приближаться. Они построили свой город Шаранну на севере, в горах, и тщательно охраняют его.
Горман сделал паузу и посмотрел на хооменов пытливым взглядом, словно пытаясь прочесть их мысли.
— Видите, мы совершенно откровенны с вами, — продолжил он. — Атомный генератор и металлические конструкции, которые вы сняли с погибшего корабля, являются ля нас бесценным сокровищем. С их помощью мы сможем создать мощное оружие и взять штурмом Шаранну. Тогда тирании враменов настанет конец, и мир и благоденствие воцарятся во всей Галактике.
Дон Вильсон, сощурившись, резко сказал:
— Все это замечательно, Горман, но давайте уточним, что получим мы, хоомены, в обмен на атомный генератор и металл.
— Я уже говорил: секрет вечной жизни и в недалёком будущем — искусственный источник животворной радиации, — ответил Горман. — Что касается ближайшего времени, то мы обещаем вам защиту от враменов. А она вам очень скоро понадобится, можете не сомневаться! Подумайте над нашими предложениями и не спешите с ответом. Что бы вы ни решили, вы — наши гости. Но мы будем надеяться, что в вашем лице обрели ещё и союзника.
— Можете быть уверены в этом! — горячо воскликнул Дон Вильсон, однако Холл Горман покачал головой.
— Не спешите, — уклончиво ответил он. — Вам надо хорошенько отдохнуть и все обсудить.
Эти слова означали, что совещание закончилось. Холл Горман поднялся и вежливо проводил гостей к выходу.
— У нас есть масса других, очень интересных тем для бесед, — сказал он на прощание. — Вы — первые хоомены, которых мы когда-либо видели, а ведь мы почти ничего не знаем о людях с иных миров, о Федерации Солнц… Но всё это — потом, когда мы решим проблему враменов. А пока отдыхайте, чувствуйте себя как дома. Все жители города рады, что нас посетили такие гости.
Последние слова насторожили Хаммонда. Он вспомнил туманные намёки Таяны Марден и неожиданно для самого себя спросил:
— Мы не видели в Бонне ни одного ребёнка. Неужели у вас нет детей?
Горман резко повернулся к нему, в его глазах вспыхнул огонь гнева. Однако он тотчас взял себя в руки и спокойно ответил:
— Наши дети живут не здесь, а в другом месте. Мы вынуждены были пойти на это из соображений безопасности.
Он коснулся кнопки на стене, и дверь открылась. В коридоре гостей ожидал Мех — довольно примитивный робот, представляющий собой пластмассовый куб высотой фута в четыре, с небольшими колёсами для передвижения и клешнеобразными руками. Глаза его заменяли шаровые линзы, часть из которых для лучшего обзора была закреплена на гибких жгутиках.
— Проведи этих людей в коридор 4-2-9, — приказал Горман. — До свидания, хорошего вам отдыха.
Мех заговорил монотонным голосом:
— Пожалуйста, следуйте за мной.
Он повернулся и покатился по коридору. Попрощавшись с Холлом Горманом, хоомены пошли вслед за роботом, обмениваясь впечатлениями о первой встрече с Третьими людьми. Мех сворачивал то в один, то в другой коридор, поднимался по эскалаторам, и каждый раз, меняя направление, вежливо повторял: «Пожалуйста, следуйте за мной».
Наконец они добрались до небольшого коридора с рядом распахнутых дверей. Мех остановился и безо всякого выражения сказал:
— Ваши комнаты. Кнопка вызова на обратной стороне каждой двери. Рядом — кнопка сигнала, по которому вам привезут еду в любое время. Хорошего отдыха.
Робот развернулся и покатился назад по коридору, а хоомены направились в холл. Там их уже поджидал Таммас.
— Есть какие-нибудь новости? — спросил его Вильсон.
Маленький мизарианин покачал головой.
— Нет. Марден не сказала ни слова.
Хаммонд задумался. Неужели Таяна до сих пор находится под влиянием гипнотической команды? Он так и не видел её ни разу после прибытия в Вонн. Дон Вильсон позаботился, чтобы они летели в разных флайерах. Грустно было вспоминать, как эта гордая, властная красавица стояла на опушке леса с пустыми, ничего не выражающими глазами, словно кукла.
В холле поджидали остальные члены экипажа. Ива, вскочив с дивана, подбежала к отцу:
— Все хорошо?
Дон Вильсон оглядел озабоченные лица друзей и с улыбкой кивнул.
— Всё замечательно. Эти люди станут нашими союзниками. Они хотят получить доступ в Галактику и передать секрет Звезды Жизни всему человечеству. Врамены, конечно, попытаются помешать этому, но вместе мы сможем справиться с ними. — Помолчав, он добавит: — Только не будем строить никаких иллюзий: Третьи люди так же далеко ушли от нас в научном отношении, как и врамены. Увы, для них мы не более чем дикари, несмотря на вежливое к нам отношение. Но хозяевам этого города крайне необходимы атомные генераторы и металл, которые мы сняли со сгоревшего корабля. Кроме того, они хотели бы многое узнать о Галактике, об обитаемых мирах. Я считаю, нам повезло, мы сумели заключить равноправный договор.
Хаммонд не выдержал и, усевшись в кресло, стоящее у окна, язвительно заметил:
— Вы нарисовали просто пасторальную картину, Дон, только овечек на берегу пруда не хватает. На самом деле Третьи люди с превосходством разговаривают даже с враменами. Да, пока мы им нужны, нам беспокоиться не о чём. А что будет потом, после того, как Третьи люди выйдут в космос? Не станут ли они ещё большими тиранами, чем врамены? Вспомните об их гипнотической силе. Такие могут завоевать Галактику без единого выстрела. Кто знает, что у них на уме?
— Ха! — рявкнул Куобба. — Кирк прав, клянусь всеми солнцами. Эти парни так смотрят, что у меня по спине мурашки бегают.
Дон Вильсон вскочил с места.
— Опять вы, Кирк, пытаетесь мутить воду! Без малейших оснований вы приписываете Третьим людям недобрые намерения. Да, наши хозяева не выглядят очень радушными людьми, они страдают некоторым высокомерием… И что же? Главное, они помогут хооменам обрести бессмертие. Всем хооменам Галактики, вы понимаете?
До сих пор молчавший Тол Орр поддержал его:
— В одном я уверен: Третьим людям под силу синтезировать излучение Звезды Жизни. Нам, хооменам, это вряд ли удастся в обозримом будущем, но Холл Горман и его товарищи способны на многое. Вряд ли разумно отказываться от такого шанса. Это поможет избежать страшного ажиотажа в Галактике с непредсказуемыми последствиями. Вы не задумывались над тем, что случится, когда в Трифиды ринутся миллионы людей, в том числе старики и смертельно больные?
— Верно! — с энтузиазмом воскликнул Дон Вильсон. — Третьи люди помогут нам избавиться от множества проблем, и тогда бессмертие станет достоянием всех и каждого!
Тол Орр нахмурился.
— Да, все это замечательно, но… Но вряд ли в таких серьёзных вопросах уместна спешка. Прежде чем сообщить в Федерацию Солнц о секрете вечной жизни, надо тщательно изучить все возможные последствия.
— Что вы имеете в виду, Тол? — недовольно спросил Дон Вильсон. — Вы сомневаетесь, что радиация этого солнца обладает живительным эффектом?
— Конечно, нет, — проворчал алголианин. — Но мы отлично знаем, что радиация такой мощности способна вызывать и некоторые побочные, нежелательные последствия. Хаммонд задал хозяевам очень верный вопрос о детях, которых не видно в городе. Объяснения Холла Гормана показались мне неубедительными. Что-то здесь не так…
Одна из женщин вдруг прошептала с ужасом:
— Вы намекаете на то, что радиация могла стерилизовать Третьих людей?
— Вполне возможно, — сказал Тол Орр. — Генетический код мог так же сильно измениться, как и структура клеток тканей. Природа ничего не даёт даром, и вполне может быть, что расплатой за бессмертие станет полное бесплодие. Даже не могу представить себе, как это скажется на галактической цивилизации.
Хоомены ошеломлённо переглянулись.
— Ха, действительно… — пробормотал Куобба, потирая с силой своё бугристое лицо. — У враменов же нет детей, по крайней мере, о них никто не слышал. Выходит, пока я радовался, глядя на эту чёртову звезду, меня потихоньку лишили наследства?
Хаммонд вздрогнул от этих слов. Неужто райский плод имел такой горький привкус?..
— Нет, не верю! — сказал он. — Вспомните, Таяна говорила о детях Третьих людей так, словно они на самом деле существуют.
Дон Вильсон кивнул.
— Да, все это лишь догадки, и оснований для паники нет. Но если стерилизация действительно является прямым следствием облучения лучами Звезды Жизни, то надо обо всём честно рассказать хооменам. Думаю, это охладит многие горячие головы.
— По-моему, здесь дело не в стерилизации, а в чём-то другом, — задумчиво произнёс Тол Орр. — Что-то здесь иное. Радиация может вызвать и другие изменения генотипа…
Спор разгорелся с новой силой, но Хаммонду он быстро наскучил. Всё это напоминало гадание на кофейной гуще. Ему захотелось спать, и он молча поднялся и вышел в свою комнату. Он чертовски устал от этого мрачного мира и от его нескончаемых загадок, разгадки которых не сулили ничего хорошего.
Улёгшись на пластиковую кровать, Хаммонд почти мгновенно заснул. Сон вновь обернулся тяжёлым кошмаром. Со всех сторон к нему тянулись шестипалые руки, душили его, разрывали на части… Он очнулся с болезненным стоном и увидел, что рядом в тёмной комнате стоит Ива Вильсон и трясёт его за плечо.
— Что за дьявол… — пробормотал Хаммонд, тупо глядя на девушку, но, увидев её взволнованное, перепуганное лицо, тотчас вскочил с кровати. — Что случилось, Ива?
— Мне необходимо поговорить с вами, — прошептала девушка. — Отец не хочет меня даже слушать, он думает только о секрете долголетия и прочих высших материях.
Хаммонд предложил ей сесть, но Ива отказалась. Тогда они подошли к открытому окну, из которого открывался вид на ночной Вонн. Город был освещён облаком голубоватого света, висящего над крышами мрачных, прямоугольных зданий. Откуда-то доносился прерывистый лязгающий звук, и над высоким зданием, напоминающим фабричный корпус, то и дело вспыхивали факелы белого света.
— Я так жалею, что мы прилетели сюда, — еле слышно прошептала Ива, вся дрожа. — Мне не нравится этот город, а глаза его хозяев приводят меня в ужас.
— Верно, — вздохнул Хаммонд. — Эти существа ещё меньше похожи на людей, чем врамены.
Ива повернула к нему бледное лицо.
— Вы можете ответить мне правдиво на один вопрос, Кирк?
— Конечно.
— Вы на самом деле любите Таяну Марден?
— Бога ради, сколько можно толковать об этом? — раздражённо воскликнул Хаммонд. — Во всех этих измышлениях нет и грамма правды…
Ива печально посмотрела на него.
— Да, вы уже говорили об этом, но не убедили меня. Если бы Таяна стала утверждать подобное, я тоже не поверила бы ей.
Хаммонд не сразу понял девушку.
— То есть… вы хотите сказать, что Таяна меня любит? — удивлённо пробормотал он, а затем расхохотался. — Что за чушь! Она ненавидит и презирает меня…
— Нет, Кирк, она любит вас, это совершенно очевидно, — горько сказала Ива, отводя глаза в сторону. — Я следила за тем, как она смотрела на вас там, на корабле… Интуиция меня не подводит, можете не сомневаться. Вы очень необычный, таинственный человек, другого такого в Галактике нет, это вскружит голову любой женщине. Не удивлюсь, если Таяна в какой-то момент даже забудет, что она врамен и между вами лежит пропасть.
В голове Хаммонда воцарился хаос.
«Чушь, чушь, чушь…» — говорил он себе, и тем не менее откуда-то из глубин подсознания вырастало чувство уверенности в справедливости этих слов. По крайней мере, с ним было всё ясно. Психозонд не ошибся, он действительно полюбил эту потрясающую женщину с первой же встречи. Долгое время он пытался убедить себя в обратном и почти убедил. Но от себя не спрячешься, и настал час прозрения…
Ива, казалось, читала его мысли на лице и ещё больше помрачнела.
— Вот видите, я права — вы любите Таяну. И поскольку с этим ничего не поделаешь, я хочу кое-что вам сказать.
— Что? — насторожился Хаммонд.
— Это вам не понравится. Пока вы спали, отец заключил с лидерами Третьих людей договор о союзе. Мы передали горожанам все спасённое с корабля, и они уже начали конструировать некое супероружие. Вы видите?
Она кивнула в сторону далёкого здания, от которого доносился прерывистый лязгающий шум.
— Но это ещё не все, Кирк, — продолжила Ива упавшим голосом. — Третьи люди захотели допросить Таяну, они сказали, что это жизненно важно. Отец передал её в руки аборигенов несколько часов назад.
Глава 17
На какое-то время Хаммонд потерял дар речи. Весь его страх и недоверие к Третьим людям выплеснулся в одну жуткую мысль — эти чудовища будут пытать Таяну. Пытать!..
Не сознавая, что делает, он схватил Иву за плечи и грубо встряхнул.
— Дон не имел права! Хоомены захватили её и корабль с моей помощью и не должны были делать что-нибудь подобное без моего согласия!
Ива невесело усмехнулась.
— Отец знал, как вы отнесётесь к просьбе хозяев города, и поэтому было решено вас не будить. Но он вовсе не жестокий человек, нет! Просто сейчас, когда цель его жизни рядом, он не может остановиться на полпути. Кроме того, он получил заверения аборигенов, что те не причинят Таяне никакого вреда.
— Много же стоят обещания этих ублюдков, — процедил Хаммонд, буквально трясясь от гнева.
— Кирк, пожалуйста… — прошептала Ива со слезами на глазах.
Только тогда он заметил, что с силой сжимает плечи девушки.
— Простите, Ива, вы не виноваты. Спасибо, что все мне рассказали.
— Это может мне дорого обойтись, — вздохнула Ива. — Меня будут считать предательницей за то, что я предупредила вас.
— Зачем же вы это сделали? — спросил Хаммонд.
Ива ответила ему долгим взглядом: мол, неужели не ясно? Но сказала совершенно другое:
— Я ненавижу враменов, и всё же Третьи люди пугают меня ещё больше. Не зря Таяна хотела нас предупредить о чём-то. Холл Горман не дал ей даже фразу закончить.
Хаммонд был растерян и никак не мог придумать, что же делать. И всё же он решил пойти к Таяне, чем бы это ему ни грозило.
— Вы знаете, где её держат?
— Отец сказал, что охранник отвёл её в комнату, где вы утром держали совет с лидерами Третьих людей. Но я не знаю, где это.
— Понял, — ответил Хаммонд, лихорадочно обдумывая план дальнейших действий. Прежде всего он засунул руку в карман и удостоверился, что шокер по-прежнему на месте. — Остальные спят?
— Да, я подождала, пока стало тихо, и только затем решила пойти к вам и все рассказать.
— Тогда оставайтесь здесь, а я пойду посмотрю, можно ли проникнуть в комнату Таяны, — решил Хаммонд. — Если кто-нибудь проснётся, скажите, что я прогуливаюсь по ночному городу.
Он вышел в коридор, даже не оглянувшись, и зашагал по тихому зданию. Хоомены спали. Тогда он повернул в соседний коридор, следуя маршруту, по которому их привели.
На середине пути ему преградил дорогу Мех. Квадратный робот уставился на него выпуклыми линзами и произнёс невыразительным монотонным голосом:
— Чего вы желаете? Если хотите пойти куда-то, то я должен оповестить об этом хозяев.
Хаммонд стоял, не зная, что предпринять. Вид у Меха был угрожающий, с одним шокером в руках с ним было не справиться. Проклиная всё на свете, Хаммонд вернулся в свою комнату.
— Мы практически пленники в этом доме, — глухо сказал он Иве.
— Выходит, Третьи люди не доверяют нам? — огорчённо сказала девушка. — Мне не нравится это.
— А мне не нравится то, что мы вообще прилетели на эту планету, — в сердцах ответил Хаммонд. — Но я в любом случае выберусь отсюда.
Он подошёл к окну. Вонн спал, окутанный голубым, тускло светящимся облаком. Со стороны улиц лишь кое-где доносились голоса, а вдали по-прежнему был слышан грохочущий гул. Над всем выгибалась арка тускло светящегося неба.
Вокруг огромного здания было тихо. Хаммонд разглядел только одну или две тёмные фигуры в районе площадки флайеров, и это было всё. Он повернулся к Иве.
— Я спущусь вниз. Помогите мне свить верёвку.
Они сняли постельное бельё с кровати, разорвали его на длинные полосы и связали из них грубую, но довольно прочную верёвку. Хаммонд привязал её к решётчатой раме, потянул, испытывая на прочность, затем осторожно стал спускаться. Ива перегнулась через подоконник и следила за ним тревожным взглядом.