Ущелье было столь глубоко, что солнечный свет не достигал его дна, где в полумраке валялись огромные валуны и обломки скал. Во многих местах камни сверкали прожилками железной руды. Именно эти выходы металла и привлекали сюда лундогов. Странные, не нуждающиеся в воздухе существа употребляли их в пищу. Причем они чуяли присутствие железа издалека. Это и делало их опасными для облаченных в металлические скафандры астронавтов.
— В прошлый раз я заметил широкую трещину в западной части ущелья, — сказал капитан Фьючер. — Пошли!
Друзья спустились на дно ущелья и побрели сквозь завалы к западному его устью. Перебираясь через очередное нагромождение камней, они натолкнулись на двух лундогов. Огромные волкоподобные существа из серого силиката изумленно уставились на путников. Затем подпрыгнули, угрожающе выпустив острые, как клинки, зубы.
Кэртис и Ото выхватили протоновые пистолеты и открыли огонь, хотя и знали, что на неорганических силикатных собак это не подействует. Лучи били в зверей, не причиняя им особого вреда. В несколько прыжков лундоги достигли беглецов, и тут Грэг продемонстрировал свое искусство. Раскрутив над головой стальной брус, он одним ударом свалил с лап обоих чудовищ. С трудом поднявшись, они пустились наутек.
— Ну, что я говорил? — довольно воскликнул Грэг. — Все дело в том, чтобы уметь с ними управляться!
— Здорово! — передразнил его Ото. — Надеюсь, ты сумеешь управиться со всей стаей? Они как раз спускаются к нам!
ЛУННЫЕ ПЕЩЕРЫ
Кэртис и его спутники резко обернулись. Столкновение с двумя лундогами отвлекло их внимание от ущелья, по которому в самом деле неслась целая стая лунных собак. Безмолвный бег серых существ был особенно страшен. Если бы они лаяли или выли, это воспринималось бы естественней.
В полутьме жутко сверкали саблеподобные клыки. Друзья прекрасно понимали, что если собакам удастся свалить их с ног, то острые зубы и когти в одно мгновение повырывают все металлические части из скафандров Кэртиса и Ото, а несчастного Грэга скорее всего сожрут начисто. Собаки действительно обладали фантастической способностью чувствовать металл на любом расстоянии.
— Быстрее в расщелину! — приказал капитан Фьючер. — Это наш единственный шанс. Там мы сумеем отбиться!
Беглецы кинулись к спасительному западному устью. Только Мозг мог в одну секунду уйти от опасности на своих лучах, но бросать товарищей в беде было не в его правилах. 1
Кэртис уже увидел заветную трещину в каменной стене западного склона, но шансов добежать первыми у них почти не была. Лундоги заметно превосходили их в скорости.
— Что же ты не остановишься и не попробуешь их приручить, как маленького Еека? — не удержался Ото.
Тяжело дробя попадающиеся под ноги камни, Грэг дальновидно промолчал.
Лунные собаки стремительно приближались. До трещины оставалось не менее ста ярдов. Кэртис с отчаянием осознал, что они обречены. И тут Мозг, развернувшись к набегающим лундогам, полоснул их по оскаленным мордам тракционными лучами. Перепуганные собаки завертелись на месте, а Кэртис и остальные благополучно добежали до трещины. Саймон влез последним.
Спустя мгновение подлетели оскаленные чудовища. Изголодавшиеся по металлу собаки устроили в узком входе в пещеру настоящую свалку. Но Грэг уже занял позицию с ломом, и нападавшим пришлось туго.
Спасаясь от ударов робота, лундоги выскочили наружу и уселись у входа.
— Ну, что теперь? — поинтересовался Ото. — Стоит нам углубиться в пещеру, они тут же кинутся следом.
Кэртис показал на нависающие над входом камни.
— А если устроить обвал?
Работа по строительству баррикады заняла почти час. Зато друзья были уверены, что лундоги не проберутся через завал. Только теперь беглецы смогли перевести дыхание.
Ото оглядел разлом. Он представлял собой узкую трещину в монолите, полого уходящую в бездонные глубины.
— Не нравится мне это ползание по щелям, — проворчал андроид. — Куда лучше испытывать судьбу, когда на тебя ничто не давит.
— Это единственный путь к месторождению урана, — решительно прервал его рассуждения Кэртис. — У меня есть радиоскоп, с его помощью мы и проберемся по лабиринту.
Из кучи притащенного Грэгом оборудования Кэртис извлек портативный радиоскоп. Похоже, точные приборы не пострадали во время поспешного бегства.
Осветив черный провал голубым лучом криптонового фонаря, капитан Фьючер сказал:
— Идемте. Нам предстоит еще долгий путь.
Лабиринт представлял собой узкую щель, идти можно было только по одному. Над головами нависали готовые сорваться глыбы лунного камня. Кэртис продвигался с величайшей осторожностью. Он хорошо знал, как легко вызвать обвал породы.
Вокруг царила непроглядная тьма, но неустрашимая четверка — человек, робот, андроид и Мозг — продолжала спуск. Постепенно щель превратилась в гигантскую галерею со стенами из черного лунного базальта. От галереи отходили в разные стороны несколько ответвлений.
— В какую дырку полезем? — поинтересовался Ото. — И как вообще тут можно что-нибудь определить?
— Попробуем угадать, — предложил Грэг, Вытянув металлическую руку, он пробормотал старинную присказку: — Мать советовала выбрать…
— Мать! — передразнил робота Ото. — Да твоей матерью была мастерская, а если ты хочешь похвастаться отцом, то не иначе как им был заклепочный аппарат!
— Во всяком случае, это лучше, чем иметь предками ящик с пробирками! — огрызнулся Грэг.
— Заткнитесь оба! — нетерпеливо приказал Кэртис. — Гадать нам не придется, радиоскоп покажет путь!
Стрелка миниатюрного прибора уверенно смотрела на северо-восток.
— Это общее направление, — объявил Кэртис. — Туда ведет вторая трещина. Вперед.
Друзья последовали за ним. Новое ответвление круто уходило вниз.
В течение последующих нескольких часов путники пробирались по лабиринту разветвляющихся проходов, изъевших верхний слой Луны. Кэртис определял направление по радиоскопу, хотя временами приходилось возвращаться из тупиков.
Темнота, холод и полное отсутствие жизни действовали угнетающе. Кислород в баллонах Кэртиса и Ото заканчивался. Приходилось останавливаться для подзарядки. Портативные конвертеры извлекали жизненно важный газ из окислов металла в камнях.
Сознание того, что к залежам урана они должны прийти первыми, подгоняло друзей. Но, попав в очередной тупик, по которому они пробирались добрых полчаса, Кэртис испытал настоящее отчаяние.
Грэг сердито ткнул в стену стальным кулаком.
— Из-за тебя придется терять столько времени!
— Тихо! — воскликнул Кэртис Ньютон. — Кажется, стена дрогнула. Там пустота! Проход или галерея. Думаю, мы сумеем пробиться.
Единственным инструментом был лом Грэга. Со страшной силой робот втыкал заостренный конец в черный лунный базальт, после чего выворачивал глыбы камня. Остальные поспешно оттаскивали породу в сторону.
Это была трудная и долгая работа. И довольно опасная. Потрескивание монолита предупреждало, что в любой момент могут сдвинуться пласты. Наконец в скале появилось сквозное отверстие. Грэг быстро его расширил, и люди капитана Фьючера протиснулись в следующую пещеру.
— Эй! Да тут есть воздух! — воскликнул Грэг. — Посмотрите на пыль!
— Совсем спятил, — откликнулся Ото. — Столько прожить на Луне и не знать, что здесь не может быть воздуха…
Андроид осекся на полуслове. В голубом свете криптонового фонаря Кэртиса медленно кружились поднятые пылинки — верное доказательство того, что какой-то газ в пещере все же присутствует.
Капитан Фьючер решил рискнуть и на мгновение приподнял шлем скафандра. Воздух был холодным и разреженным, непригодным для дыхания. Однако в нем, безусловно, содержался кислород.
— Если в верхних пещерах содержится разреженный воздух, — воскликнул Кэртис, — не исключено, что в глубине Луны он более насыщен.
— Ничего не понимаю, — растерянно пробормотал Ото. — Я был совершенно уверен, что Луна лишилась атмосферы много веков назад.
— А теперь подумай, как — завелся Грэг. — Газ может покинуть планету только путем молекулярной дисперсии. Но воздух, оказавшийся на дне пещеры, таким способом улетучиться не мог. Сдвинулись древние пласты и закрыли ему выход.
Друзья были потрясены неожиданным открытием. Как, впрочем, и все остальные, они много лет прожили на Луне в полной уверенности, что это безжизненный и безвоздушный мир. И вот, оказывается, в глубинах Луны сохранилась древняя атмосфера!
Изумление их стало еще больше, когда капитан Фьючер осветил криптоновым фонарем новое помещение. Перед ними раскинулась огромная подземная полость длиной не менее чем в милю, дальний конец которой терялся во тьме. С потолка свисали огромные сталактиты.
Неожиданно Грэг с криком кинулся вперед. Друзья последовали за ним и в благоговейном ужасе остановились перед диковинным предметом. В пещере стояла статуя, изваяние из белого лунного камня, точно такое же, какие им приходилось видеть в мертвом городе лунариев на дне Великой Северной Расщелины: человекоподобное существо с толстым туловищем без шеи, круглыми глазами с веками-шторами и огромными дырами ноздрей. Вместо рук и ног торчали паутинообразные лапы. Странная фигура стояла, указывая рукой на дальний конец пещеры. В этом жесте, так же как и в жутком выражении выпученных глаз, было нечто настолько необычное, что статуя казалась живой.
— Значит, лунарии добрались и сюда! — тихо пробормотал Мозг. — Не иначе, они шли за исчезающим воздухом.
Кэртис задумчиво кивнул.
— Теперь понятно, почему в мертвом городе лунариев мы не нашли их останков. Они все погибли здесь.
Он пошел туда, куда торжественно указывала статуя. В дальнем конце пещеры находилась трещина. Можно было различить древнюю тропу, ведущую к трещине через всю пещеру. Ото вдруг предостерегающе тронул капитана за руку.
— Шеф, а ты уверен, что все лунарии мертвы?
Тропинка была покрыта тонким слоем пыли, на котором красовался свежий отпечаток паутинообразной лапы!
ТЕНИ ВО ТЬМЕ
В свете криптонового фонаря глубоко под поверхностью Луны в немом изумлении смотрели друг на друга человек, робот, андроид и Мозг. Перед ними несомненно был отпечаток паутинообразной лапы. Капитан Фьючер оглянулся на торжественно застывшую статую. Ее нога идеально подошла бы под оставленный на тропинке след.
— Если это след живого лунария… — возбужденно заговорил Ото.
— Не дури, — оборвал его Кэртис. — Отпечатку несколько тысяч лет.
— Но выглядит он довольно свежим!
— Еще бы, здесь его ничто не могло потревожить. Мы получили лишь очередное свидетельство тому, что древние лунарии прошли именно этим путем.
Кэртис задумчиво оглядел поднимающиеся в непроглядную тьму стены.
— По мере того как воздух выходил из пещер, лунарии были вынуждены спускаться глубже и глубже. Наверное, это была величайшая миграция вглубь. Должно быть, и эту статую они воздвигли как указание будущим поколениям.
Серые глаза капитана заблестели.
— Представляю, какое величественное это было зрелище! Целая раса спускается в подземный мир. И все равно скоро наступила смерть. Они не выжили в этих темных, лишенных солнечного света пещерах.
— Не знаю, не знаю, — проворчал Ото. — Готов поклясться, что след оставлен совсем недавно. — Андроид вдруг поднял голову и прислушался. — Слышите? Как будто работает насос…
— Ото переволновался, — скорбно заметил Грэг. — Скоро ему за каждым камнем будут чудиться лунатики.
Кэртис, не обращая внимания на препирающихся друзей, осторожно пошел вперед по отчетливо заметной тропинке. Она вела к трещине в стене, за которой начинался лабиринт. Капитан Фьючер посветил в провал: крутой и узкий проход уходил в недра Луны.
Там же исчезала и тропинка. Вне всякого сомнения, ее проложили много столетий назад, на заре современной истории, представители обреченной цивилизации.
Кэртис вдруг почувствовал надежду.
— А что, если путь древних лунариев ведет к месторождению урана?
— Хорошо бы, — откликнулся Грэг. — Сил больше нет таскаться по подземельям.
Всегда державшийся несколько позади, Мозг неожиданно окликнул капитана Фьючера:
— Малыш, погляди-ка!
Саймон пристально изучал пол пещеры. Верхний слой камня был покрыт тонким слоем лишая.
— Зачатки растительной жизни, — пробормотал Кэртис. — Ничего удивительного, учитывая, что здесь есть воздух.
— Верно, но обрати внимание на след.
Тоненькие ниточки лишая были явно придавлены чем-то тяжелым.
— Это сделано совсем недавно, — прокомментировал находку Мозг. Кэртис нахмурился. — Непонятно. Тем не менее, если есть растительная жизнь, почему бы не быть и животной?
— Может, сюда добрались лундоги? — предположил Грэг.
Капитан Фьючер покачал головой.
— Они не дышат и не рискнут спуститься в наполненную воздухом пещеру.
Во время разговора Ото стоял поодаль. Андроид напряженно вглядывался в глубь пещеры, зеленые глаза его тревожно мигали.
— Шеф, я действительно слышу какой-то звук! — воскликнул он.
— Да, Ото, пора тебе лечиться, — с притворным сочувствием проговорил Грэг. — С тех пор как мы увидели следы, ты окончательно тронулся.
— Может, ты утихнешь наконец, железяка проклятая, и дашь всем послушать?
Друзья замерли. В пещеру действительно доносилась какая-то вибрация.
— Смотрите-ка, он и в самом деле что-то разобрал, — удивленно сказал Грэг.
— Естественно! — огрызнулся андроид. — Шеф, похоже, звук идет из верхней части пещеры.
Потрясенный, капитан Фьючер торопливо вернулся к северной стене. Вскоре стало отчетливо слышно, что за ней работает какой-то механизм.
— Это атомный бур! — воскликнул Кэртис Ньютон. — Они пробиваются сюда!
— Шахтеры Ларсена Кинга, — спокойно сказал Мозг. — Больше некому.
Капитан Фьючер кивнул.
— Боюсь, что так. Мы все время продвигались на север и запад. Пещера располагается как раз недалеко от Великой Северной Расщелины. Естественно, что Альберт Висслер при помощи эхолокации определил внушительную пустоту в породе и пробивает сюда туннель.
— Ничего хорошего я в этом не вижу, — проворчал Ото. — От них ведь так просто не отделаешься, как от лундогов.
Кэртис огляделся. Глаза его лукаво блеснули.
— Неплохая мысль, Ото. Ты погляди, насколько узкий проход! Достаточно заложить заряд в трещину, и стены сместятся. Шахтерам Кинга придется несколько дней расчищать завал. Мы многое успеем за это время.
— В твоей идее только одно слабое место, шеф, — проворчал Ото. — У нас нет нужных для взрыва атомных зарядов.
— Ну почему же? А протоновые пистолеты?
Замысел капитана Фьючера был прост. Протоновые пистолеты, которыми были вооружены все, имели в своих магазинах «неустойчивые» атомы. При нажатии на курок происходила детонация вещества, что приводило к выбросу мощного потока энергии. Общий заряд всех протоновых пистолетов был значителен и мог повлиять даже на гравитационное поле.
Рискованная идея между тем действительно имела серьезный недостаток, на который обратил внимание Мозг.
— Все хорошо, но после этого мы остаемся без оружия.
— Ну и что? — возразил Кэртис. — А зачем нам оружие на Луне? Давайте лучше посмотрим, как осуществить замысел.
Он поспешно вернулся в узкий проход, проложенный древними лунариями. Равномерное гудение атомных буров становилось слышней с каждой минутой.
Уходящий вниз темный проход был не более двенадцати футов шириной. Вверху наползали друг на друга глыбы лунного базальта.
— Мы очень плотно все закупорим, — удовлетворенно пробормотал Кэртис. — Причем чем глубже закладывать заряд, тем эффективнее получится. Грэг, сделай мне здесь хорошую ямку!
Робот понимающе кивнул и принялся за работу.
Кэртис и Ото приступили к деликатнейшей части плана — извлечению из протоновых пистолетов атомного взрывчатого вещества. Его они осторожно ссыпали в тут же изготовленные гильзы.
Приходилось торопиться, гудение буров превратилось в отчетливый рев. Мозг подскочил к верхней стене пещеры и прислушался.
— Осталось несколько футов, — неутешительно доложил он. — Шахтеры будут здесь меньше чем через десять минут.
— Все, пора! — воскликнул Кэртис. — Грэг, что с ямой?
— Пока два фута, — проворчал робот, не отрываясь от работы. — Очень твердый камень.
— Достаточно, — сказал капитан Фьючер. — Ото, заряд, быстро!
Он осторожно уложил в отверстие невинно выглядящий пакет. Потом поставил атомный взрыватель на пять минут и пристроил его рядышком.
— Теперь уходим! По тропе вниз! Такие снаряды не отличаются точностью, может рвануть в любой момент.
Друзья устремились вниз по древней тропе. Оглянувшись, Кэртис увидел свет — это шахтеры Кинга пробили наконец северную стену.
Неожиданно Грэг остановился как вкопанный.
— Оборудование! — завопил он. — Трансформаторы и прочее! Я все забыл возле ямы!
Капитан Фьючер мгновенно представил себе гибельные последствия ошибки робота. Оставшись без оборудования, они не смогут защитить месторождение урана. Потом до него дошло, что Грэг побежал назад.
— Сейчас принесу, шеф! — крикнул робот уже издалека.
— Грэг! Назад! — Кэртис кинулся следом. — Грэг, вернись, сейчас взорвется!
Дальше все развивалось так стремительно, что Кэртис Ньютон едва успевал реагировать на события.
Северная стена пещеры с грохотом рухнула. За ней в море света сновали механизмы и люди. Шахтеры Кинга пробили свой туннель!
Горняки были облачены в скафандры, никто не ожидал обнаружить под поверхностью воздух. Увидев огромную пещеру, статую и несущегося прыжками робота, они застыли от ужаса. Грэг поднял упакованный груз, и в этот момент атомный взрыв потряс подземное царство. С угрожающим скрежетом базальтовые глыбы поползли на робота.
— Грэг, прыгай! — успел крикнуть капитан Фьючер.
Но Грэг вместо того изо всех сил швырнул в сторону капитана тюк с приборами.
— Держи, шеф, мне уже не выбраться!
Увязанные в тюк инструменты и приборы ударили капитана Фьючера в грудь, и он полетел на землю. Под ударами глыб робот вначале согнулся, а потом пропал из виду. Кэртис бросился по проходу. Чудовищный камнепад продолжался около минуты, потом пласты сдвинулись, и проход исчез навсегда.
— Шеф, ты где? — вопил откуда-то снизу Ото. — Ты не пострадал?
— Со мной все в порядке, — откликнулся Кэртис. — А вот Грэга, кажется, раздавило.
Оставшиеся подошли к капитану. Он направил луч света на проход, плотно замурованный рухнувшими глыбами. Ни один звук не проникал сквозь искусственно созданный барьер.
— Грэг там? — убитым голосом спросил андроид. — Мы должны его выручить!
— Не сейчас, — отрезал Кэртис. — Иначе нам придется раскапывать пятидесятиметровый завал, а в результате мы тут же попадем в лапы Ларсена Кинга.
Помолчав, он добавил более оптимистично:
— Не думаю, чтобы Грэг сильно пострадал. Любой другой погиб бы на месте, но его стальное тело может выдержать многое. Скоро его откопают горняки Кинга.
— Но ведь они возьмут его в плен! Он же вне закона, как и мы все! — воскликнул Ото.
— Мы вернемся и освободим его, — терпеливо сказал Кэртис. — Вначале нам надо обеспечить безопасность месторождения урана. А с Грэгом ничего за это время не случится.
— Совершенно согласен, — вставил свое слово Мозг. — Его вообще можно повредить только одним способом — развалить на части атомным резаком.
Кэртис посветил в другую сторону. Древняя тропа лунариев убегала вниз, теряясь в крутых провалах. Он поднял тюк с оборудованием.
— Пора. До месторождения урана еще далеко.
Команда молча начала спуск. Все переживали из-за Грэга. Но капитан Фьючер понимал, что действовать сейчас надо именно так. Неожиданно он остановился. Впереди в луче криптонового фонаря появилось какое-то движение.
— Кто-то идет нам навстречу, — тихо произнес Кэртис. — Не знаю…
— Дьяволы преисподней, кто же еще, — замерев, выдохнул Ото.
Неясные фигуры медленно выплывали из темноты. В луче криптонового фонаря они казались чудовищно размытыми монстрами.
До Кэртиса Ньютона дошло, что в узком проходе встречи с теми, кто находится впереди, избежать не удастся. С пронзительным отчаянием он вспомнил, что протоновые пистолеты можно не доставать.
СТРАТЕГИЯ ГРЭГА
Когда начали рушиться сдвинутые атомным взрывом пласты, Грэг понял, что от камнепада ему не уйти. Тем не менее огромный робот был полон решимости исправить допущенную ошибку и передать капитану Фьючеру забытое оборудование. И он изо всех сил швырнул тюк в сторону друзей.
— Держи, шеф, мне уже не выбраться! — заревел он.
Грэг успел увидеть, как Кэртис повалился от удара тюка. Затем на робота обрушился град камней. Заслонив стальной рукой самую ранимую свою часть — фотоэлектрические глаза, Грэг кинулся к базальтовой стене. Глыбы камня засыпали несчастного с головой, но последний бросок к стене предохранил его от удара сверзившихся с высоты монолитов, которые раздавили бы даже мощный стальной корпус.
Заваленный тоннами породы, робот недвижно лежал, в голове гудело. Наконец грохот и дрожание поверхности стихли, пласты сместились и заблокировали проход.
Грэг несколько раз попытался пошевелить конечностями. Потом понял, что усилия его напрасны. Сверху навалились сотни тонн неподъемного веса. Следуя простой, но глубокой мысли, что всему есть свой предел, робот прекратил попытки освободиться.
— Подожду, пока меня откопают, — решил он.
Спустя несколько минут послышались отдаленные удары инструментов о камень — шахтеры Кинга приступили к разбору завала.
Грэг мрачно ухмыльнулся.
— Представляю их физиономии, когда они меня выкопают! Хорошо бы, здесь оказались и Ларсен Кинг, и Висслер. С удовольствием тресну их головами друг о друга.
Он сладостно переживал в воображении свой план, в то время как шум машин становился все громче. Наконец донесся голос Висслера:
— Сейчас осторожнее. Мы рядом с роботом. Его завалило именно здесь.
— Я раскопал ступню! — воскликнул кто-то из рабочих.
— Не суетитесь, — проворчал Висслер. — Откашливайте теперь всю ногу.
«А потом руки… и увидите, что произойдет!» — злобно подумал Грэг.
Между тем зловещий план робота неожиданно сорвался. Стотонная масса камня еще давила на верхнюю половину его туловища, когда он услышал звон цепей. Поняв, что его, не успев освободить, сразу сковывают, Грэг выругался.
К тому времени, когда камни были убраны, тяжелые стальные цепи крепко держали его руки и ноги. За них огромного робота и оттащили в сторону. Он предпринял яростную попытку разорвать путы, но массивные кольца оказались ему не под силу.
Теперь вся пещера освещалась криптоновыми лампами. В ярком голубом свете около сорока одетых в скафандры шахтеров, в основном с Земли, Марса и Сатурна, боязливо поглядывали на величественное лунное изваяние.
Напряженное лицо Альберта Висслера под шлемом скафандра казалось еще более заостренным. Он лично наблюдал за сковыванием и оттаскиванием Грэга. Неожиданно появился Ларсен Кинг. Суровое лицо предпринимателя горело возбуждением. В шлемофоне Висслера загудел низкий бас:
— Ну что, прорыли наконец свою дыру? — Потом Кинг увидел заваленный проход. — Кто это сделал?
— Капитан Фьючер, — ответил Висел ер. — Он был в пещере со своими людьми, когда мы проломили стену. Они ушли по проходу, устроив за собой завал. Один из них, робот, попал под камни.
Кинг злобно выругался.
— Почему тогда Межпланетная полиция докладывает, что блокировали их в районе Хребта Томпсона? — Он раздраженно повернулся к Грэгу. — Как вы добрались до пещеры?
— Проще простого. Захотели и добрались. Понятно?
Кинг в ярости отвернулся.
— Стало быть, капитан Фьючер считает, что пролом приведет его к месторождению урана? Прекрасно. Мы пойдем за ним.
— Не думаю, что это следует делать, — взволнованно возразил Висслер. — Что-то здесь не то… В пещере воздух. И эта статуя… Вы посмотрите… Похоже, она указывает на путь, которым шли древние лунарии в попытке догнать ускользающую атмосферу.
— К черту ваших лунариев! — рявкнул Кинг. Громовым голосом он принялся отдавать команды рабочим: — Все буровые машины задействовать на расчистку прохода!
Рабочие неуверенно топтались на месте. Наконец вперед вышел долговязый сатурнянин.
— Мы не хотим идти глубже. Статуя и воздух доказывают, что лунные дьяволы близко.
— Мы видели отпечаток ноги! — крикнул кто-то из толпы.
— Это точно, ребята! — загудел Грэг. — Пещеры кишмя кишат дьяволами. Нам тоже попалась пара…
— Заткните ему глотку! — заревел Ларсен Кинг. — А вы не обращайте внимания на эти басни. Вам ничто не грозит.
Шахтеры молча переминались с ноги на ногу. Кинг тихо выругался.
— Ладно, — сказал он наконец. — Если вы так боитесь, я обеспечу вашу безопасность. Я организую постоянное патрулирование шахты отрядами Межпланетной полиции. Достаточная гарантия?
— Если рядом будут находиться полицейские, — проговорил сатурнянин, — не возражаем, можно идти дальше. Но пока они не придут, мы не сдвинемся с места.
Кинг нетерпеливо кивнул.
— Патрульные скоро будут. А пока не теряйте времени, расчищайте завал!
Горняки неохотно подчинились. Грэг видел, как подвезли огромные тупорылые атомные буры. Вскоре вращающиеся челюсти вгрызлись в стену рухнувшего камня.
— Кучка напуганных идиотов! — презрительно пробормотал Ларсен Кинг. — Придется теперь возвращаться на Землю и выбивать из правительства дополнительные полицейские силы.
— А они согласятся? — спросил Висслер.
— Согласятся, когда я скажу им, что здесь капитан Фьючер. Они давно за ним гоняются! — Промышленник кивнул в сторону Грэга. — Робота не расковывать. Мы сдадим его полиции. И следите, чтобы шахтеры не бездельничали, развал надо разобрать как можно быстрее. Жил Страйк доставит меня на Землю.
— Желаю вам разбиться при посадке! — напутствовал его робот.
В течение последующих часов Альберт Висслер тщательно следил за работой своих подопечных. Добавили криптоновых ламп, тяжело груженные отработанной горной породой грузовики отходили от завала один за другим.
Грэг лежал скованный и мрачно глядел на суету вокруг себя. Шахтеры прочно приковали его руки к туловищу, а стальные запястья — еще и друг к другу, однако это не мешало мозгу пленного напряженно работать. В голове Грэга мало-помалу созрел план.
Робот принялся осторожно шевелить кистями рук. Поначалу он не мог двинуть и пальцем, настолько туго натянули цепи, но постепенно они ослабли. Стальные пальцы Грэга тут же приступили к работе. Нащупав спрятанные болты, он принялся отвинчивать правую руку. Все конечности Грэга были сконструированы таким образом, что в любое время их можно было легко демонтировать и произвести необходимый ремонт.
Постепенно Грэг полностью открутил правую кисть. При этом он тщательно следил, чтобы его движения оставались незаметными для окружающих. За ним, по правде говоря, никто и не следил — Висслер рьяно давал указания рабочим, которые уже успели углубиться в завал. Робот тихонько высвободил из цепей лишенную кисти руку.
Несколько минут ушло на обратный монтаж. Теперь одна рука была полностью свободна.
— Я вас научу связывать роботов, — угрюмо бормотал про себя Грэг. Свободной рукой он быстро снял все цепи, после чего набросил их на тело таким образом, чтобы со стороны казалось, что он по-прежнему связан. — А теперь подождем, пока вы разберете завал. Не самому же ишачить!
Он неподвижно лежал, наблюдая за усилиями шахтеров. Вскоре мощные механизмы проложили новый проход в каменном завале.
Рабочие немедленно вернулись в пещеру. Грэг видел, как долговязый сатурнянин докладывал энергично кивающему Висслеру.
— Хорошо, — сказал наконец Висслер. — До прибытия полиции вы можете подняться в купол. И прихватите с собой этого робота. Все равно полиция его заберет.
Перед Грэгом открылись новые возможности. Теперь он думал не только о том, как спастись, но и как при этом помочь капитану Фьючеру.
— Висслер, — заговорил он низким тихим голосом, — я хочу кое-что вам предложить.
Висслер изумленно уставился на робота.
— Интересно.
— Вы, кажется, хотели найти нашу лунную лабораторию. Если дадите мне шанс скрыться, я скажу, где она.
Висслер заглотил наживку.
— Подожди, — тихо проговорил он. Приближающимся рабочим он сказал: — Отставить. Я передумал. Пусть полежит здесь. Скованный, он не опасен.
Шахтеров уговаривать не пришлось. Им не терпелось поскорее выбраться на поверхность. Пещера вызывала у них суеверный ужас. Все дружно потянулись к ведущему на поверхность туннелю.
Висслер повернулся к Грэгу.
— Ну, теперь мы одни. Выкладывай, что знаешь. Скажешь правду, помогу освободиться.
Вместо ответа Грэг отшвырнул в сторону тяжелые цепи и поднялся. Стальные руки легли на шею ученого. Глаза Висслера вылезли из орбит. Колени его подкосились, а худое лицо посерело.
— Не убивай меня, — простонал он.
— Если сам меня к этому не вынудишь, не убью, — отозвался железный гигант, снимая со скафандра ученого атомный пистолет. — Ты пойдешь со мной, Виселер.
— С тобой? Куда? — прохрипел ученый.
— Вниз, к шефу. Будешь заложником. А если выкинешь какой-нибудь сюрприз, будешь мертвым заложником.
Они пошли вниз по проложенному проходу. Впереди, освещая дорогу оставленным кем-то из рабочих криптоновым фонарем, шагал Грэг, позади него тащился Висслер. Голубой луч освещал путь на несколько сотен футов вперед.
Спустя несколько минут оба резко остановились. Перед ними были явные следы борьбы. Грэг высветил фонарем красное пятно. На черном лунном базальте застыла кровь.
— Это кровь человека! — воскликнул робот. — Неужели шеф попал в беду?
ЛУНАРИИ
Капитан Фьючер, Ото и Мозг, замерев, вглядывались в темноту, где мелькали неясные тени. Луч криптонового фонаря не достигал конца провала.