Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Долина создания

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Гамильтон Эдмонд Мур / Долина создания - Чтение (стр. 3)
Автор: Гамильтон Эдмонд Мур
Жанр: Фантастический боевик

 

 


— Убить? Ну нет… Эти двое — большая ценность для нашего Братства. Они могут о многом нам рассказать, особенно Тарк.

А Лефти Вистер промолчал, словно согласившись с тем, что здесь, в долине Л’Лан, и звери могут обладать разумом.

Поднимая тучи пыли, большой отряд всадников несся по залитой лунным светом равнине.

Нельсон скакал впереди рядом с Шен Каром и размышлял. Он чувствовал, что загнан в тупик, — настолько сложно было соотнести все увиденное им в долине с его привычными представлениями. Одно было очевидно: Л’Лан не был частью мира, в котором тысячи лет развивалась человеческая цивилизация. В этой затерянной стране люди и звери эволюционировали своим путем…

Или должно быть иное, рациональное объяснение всему происходящему. Должно быть!..

— Аншан! — с облегчением воскликнул Шен Кар.

Поднявшись на гребень невысокого холма, отряд стал спускаться по пологому склону к берегу реки. Там, среди невысоких деревьев, располагался город, вытянутый почти на милю. Лес вошел на его широкие улицы, словно имел на это все права. Ночной ветер раскачивал кроны раскидистых деревьев, так что Аншан издали походил на гряду скал, окруженных бушующим зеленым прибоем.

— Эрик, ты видишь? — крикнул Ник Слоан, в изумлении протягивая руку вперед. — Это же не дома, а какие-то странные купола и башни!

Нельсон и сам заметил, что стены округлых зданий переливались отблесками лунного света, словно и на самом деле были отлиты из темного стекла.

Подобно гигантским пузырям, строения Аншана возвышались над кронами деревьев. Здания были усеяны многочисленными фигурными «окнами» и кружевными «балконами», а наверху их увенчивали длинные шпили. В серебристом лунном свете город выглядел фантастично, словно был перенесен с какой-то далекой планеты…

Отряд въехал в лес, окружавший Аншан, и вскоре оказался на одной из его широких улиц, заросшей елями и лиственницами. Только сейчас Нельсон понял, что город был очень стар — никак не меньше тысячи лет, если не больше, много больше…

Нельсону приходилось видеть и затерянный в джунглях Ангкор, и тысячи башен Пагана, сотни лет смотрящих в небо Бирмы, но Аншан был несравненно более древним, хотя и выглядел прекрасно сохранившимся.

Возможно, это впечатление создавали могучие деревья, хозяйничавшие на его улицах, или огромные валуны, то там, то здесь лежавшие рядом со зданиями — ясно было, что они скатились с отрогов гор куда позже, чем неведомые строители покинули свой невероятный город.

А может, дело было в странном несоответствии малочисленного, полудикого клана Людей фантастической, неземной архитектуре…

Все жители Аншана — едва ли около двух сотен — высыпали на улицы навстречу отряду. Мужчины и женщины были одеты в шелковые жакеты и брюки, похожие на одеяние Шен Кара. Предводитель Людей приветственно помахал рукой.

— Я привел чужеземцев! — закричал он, привстав в стременах. — Белые люди уже дали бой войску Братства и заставили зверей бежать, поджав хвосты!

Ответом ему был восторженный гул. Местные жители встретили гостей как своих освободителей. Нельсона это отнюдь не привело в восторг. Он отлично теперь сознавал, с каким опасным противником им предстояло сразиться. Подъехавший к нему Ник Слоан также выглядел мрачно.

— Ничего не могу понять, Эрик, — сказал он, затравленно оглядываясь по сторонам. — Эти люди живут в таком фантастическом городе и восхищаются какими-то жалкими ружьями и пулеметами!

Нельсон промолчал. Да и что он мог ответить?

Шен Кар повел отряд по направлению к «кварталу» особенно высоких черных куполов, окруженных поясом густых елей. Отряд Холка с двумя пленниками проследовал дальше, а Шен Кар решительно соскочил с коня.

— Вам надо отдохнуть, прежде чем вы встретитесь с остальными лидерами нашего клана, — решительно сказал он. — В одном из этих зданий вы найдете все необходимое.

Нельсон кивнул. Спрыгнув на землю, он почувствовал, что ноги его подгибаются — усталость от далекого перехода и битвы дала о себе знать. Но он был командиром отряда и не мог позволить себе расслабиться.

— Вы дадите своим людям распоряжение разместить в этом же здании наш груз? Мы не хотели бы расставаться с ним.

Шен Кар усмехнулся.

— Конечно, все будет сделано. Отдыхайте спокойно — мы будем охранять ваше оружие.

— Отлично, — ответил Нельсон, думая лишь о мягкой постели. — Только пусть ваши люди будут осторожны. В неопытных руках наше оружие может быть опасным не только для врагов.

Шен Кар недоверчиво посмотрел на него, но ничего не сказал. Подозвав одного из горожан, он коротко отдал какие-то распоряжения, и вскоре десятка два мужчин занялись усталыми лошадьми и их тяжелой поклажей. Шен Кар же повел пятерых гостей в один из черных куполов.

Они вошли через открытый арочный вход и зашагали по длинным и узким коридорам, освещенным редкими смоляными факелами, торчавшими из гнезд в стенах. Отсвет их дрожащего пламени в гладких стенах создавал поразительный эффект совмещения несовместимого — словно улица в современном Нью-Йорке, освещенная светом костров. Вокруг лежала вековая пыль, будто здание долгие годы почти не посещалось людьми.

Офицеров разместили в обширной комнате, где находилось несколько грубо сколоченных из дерева коек и стульев.

— Скоро мои люди принесут вам еду, и вы сможете спокойно отдохнуть. Завтра утром соберется Совет.

— Отлично, значит, мы сможем потолковать о платине, — с невинным видом заметил Слоан.

Шен Кар нахмурился и неохотно кивнул.

— О платине и о других, куда более важных вещах, — уточнил он. — Доброй ночи!

Проводник вышел, нервно хлопнув дверью. Ник Слоан проводил его подозрительным взглядом.

— Похоже, этот парень большой шутник, — пробормотал он. — Не знаю как вы, но я чувствую себя в этом здании, как в тюрьме.

Нельсон с уважением взглянул на старого товарища. Ни тайна долины, ни странное поведение зверей Братства, ни даже древний, загадочный город не сбили его ни на волосок от цели. Отсутствие воображения и сентиментальности сослужили Слоану хорошую службу.

Вскоре в комнату вошла миловидная девушка и принесла им в глиняных тарелках и кувшинах еду: незамысловатые лепешки, кашу из каких-то печеных растений и золотистое, терпкое вино.

Нельсон с трудом заставил себя поесть. Усталость в конце концов уложила его в постель. Он мгновенно заснул и увидел свою спальню с наклонными стенами под самой крышей родительского дома в Огайо…

Он проснулся, когда первый солнечный луч плеснул ему в лицо пригоршню розового тепла. Вскоре поднялись с коек и остальные офицеры. Потирая небритые лица, они мутными глазами удивленно оглядывали черные гладкие стены комнаты — никак не могли вспомнить, как здесь оказались.

После завтрака пришел приземистый, медведеподобный Холк.

— Если вы готовы, белые люди, то пойдемте потолкуем, — коротко сказал он.

— Потолкуем… с кем? — спросил Нельсон. — Кто, черт возьми, правит в этих местах?

Холк пожал плечами.

— У нас в клане Людей нет единовластия. Лидеров же несколько — я, Шен Кар, Дирил и старый Юрнак. Все они ждут вас в зале Совета.

Пройдя через лабиринт пыльных коридоров, погруженных в вечную мглу, офицеры попали в овальный зал из того же черного «стекла», похожий на огромную двухстворчатую раковину.

За округлым столом из золотистого камня их ожидали Дирил — молодой воин в пышном военном облачении — и бородатый старик Юрнак с грустным и мудрым взглядом больших серых глаз. Поздоровавшись с ними, офицеры молча уселись на свободных стульях.

— А где же Шен Кар? — спросил Нельсон.

— Разговаривает с Тарком, — ответил Холк. — Разве вы не видите?

Нельсон осмотрелся и заметил в дальнем конце зала волка, прикованного цепью к стене, и сидящего рядом с ним на корточках Шен Кара. Лидер клана Людей пристально смотрел в зеленые глаза Тарка, полные скрытой злобы.

— Разве они разговаривают? — нервно спросил Лефти Вистер. — Они же молчат, как на похоронах!

— Похоже, проклятый колдун обладает телепатическими способностями, — сказал Ник Слоан. — Помните, как он допрашивал орла? Нет, ребята, с этими мумбо-юмбо надо держать ухо востро…

Услышав, Шен Кар с недовольным видом повернулся.

— Вы все еще не верите мне? — произнес он, глядя на англичанина. — У вас есть могучее оружие, белые люди, но вам предстоит многому учиться у нашего клана. Дирил, дайте им «короны».

Дирил вышел из зала и вскоре вернулся с пятью платиновыми обручами — точно такими же, как и тот, что предлагал офицерам в качестве платы Шен Кар.

— Наденьте их. Тогда и вы услышите мой разговор с Тарком, — предложил Шен Кар. — Не бойтесь, они не причинят вам вреда… Мы, жители Л’Лана, не нуждаемся в них, чтобы здесь, в долине, свободно обмениваться мыслями, и используем их лишь во время дальних походов. Ну, что же вы медлите!

Офицеры, переглянувшись, нерешительно надели «короны» и не смогли сдержать усмешек — сейчас они чем-то походили на святых с сияющими нимбами над головами.

— Теперь вы меня слышите? — сказал Шен Кар, не разжимая губ.

— Дьявол, вот дела! — пробормотал Ван Воос, хлопая ресницами. — Я могу слышать мысли этой об… этого туземца!

— Только тогда, когда эта мысль кому-то направлена, — объяснил Шен Кар. — С помощью «короны» нельзя проникнуть в тайные мысли разумного существа.

«Неужто это действительно колдовство?» — лихорадочно думал Нельсон. Вся его рациональная сущность протестовала против такого вывода, и он стал искать другие объяснения. Быть может, платиновый обруч — это усилитель телепатических возможностей человека? Еще в Америке ему приходилось слышать, будто некоторые ученые объясняют передачу мыслей на расстоянии биоизлучением мозга. Возможно, «корона» улавливает и усиливает это биоизлучение, словно радиопередатчик. Но как полудикие туземцы могли сделать подобные фантастические вещи?

— Плевать я хочу на мысли этого колдуна! — вновь по-английски сказал Ник Слоан. — Главное, у них есть кольца из платины и, похоже, в немалом количестве. Эрик, постарайся выпытать у этих дикарей, где они прячут свои сокровища!

Шен Кар, словно догадавшись о смысле слов американца, быстро ответил:

— Я понимаю, вас очень интересует серый металл, но о нем мы поговорим попозже. Сейчас я хотел бы кое о чем расспросить нашего мохнатого гостя.

Тарк не сводил с человека тяжелого взгляда зеленых глаз, в котором не было звериной злобы; нет, в нем светилась холодным огнем осознанная, расчетливая ненависть одного разумного существа к другому. И все же это был настоящий волк! Слегка приоткрытые губы обнажали белоснежные клыки, розовый язык был наполовину высунут, уши настороженно торчали, чутко реагируя на малейший шорох.

— Нельсон, расскажите нашему гостю, как много оружия вы принесли с собой из внешнего мира. Тарк уже видел его в действии и знает его силу…

Нельсон не сразу понял, что Шен Кар предлагает ему вступить в телепатический контакт со зверем! Но прежде чем он собрался с мыслями, донесся уже знакомый ему «голос», лишенный интонаций — холодный, нечеловеческий…

— Я ваш пленник, Шен Кар. Вы можете убить меня. Почему вы не делаете этого?

— Зачем же, Тарк? Это было бы бесчеловечно.

— Жалость — у вас, людей? Не верю! Все равно что лед из солнца, тепло от снега, хорошая охота во время шторма!

У Нельсона мурашки пошли по коже, а Ван Воос вообще едва не свалился со стула. Последние сомнения исчезли: волк мог разговаривать и даже иронизировать, и все это — не произнося ни звука!

— Мы милосердны, — продолжал Шен Кар. — Ты и Барин можете остаться в живых, если заключите с нами сделку.

— Сделку? Такую же лживую сделку, как вы заключили с этими наивными чужеземцами, предлагая плату, которую не сможете им дать!

— Это еще что? — закричал Ник Слоан, вскакивая на ноги. Он был настолько ошарашен, что забыл о возможности задать вопрос мысленно. — Эй, мохнатый, что ты имеешь в виду?

— Замолчи, Тарк! — в бешенстве процедил Шен Кар. — Не вмешивайся в чужие дела. Холк, прикажи увести эту неблагодарную тварь!

— Подождите минуту, — вмешался в разговор Нельсон. — Тарк, то, что ты сказал, нас весьма заинтересовало. Поясни свою мысль — ну, насчет платы.

Зеленые глаза Тарка засветились от злобного удовлетворения, он издал тихое рычание, чем-то напоминающее смех.

— Ты сделал глупость, Шен Кар, когда позволил белым людям надеть «короны». Ты забыл, что я тоже смогу услышать их мысли и узнать, что вы обещали им то, чего у вас нет!

Шен Кар поднялся на ноги и шагнул к зверю, в бешенстве выхватив из-за пояса короткий меч, но в последний момент не без труда сдержался.

Нельсон с подозрением следил за этой немой, но очень выразительной сценой, а затем спросил волка:

— Ты уверен, что у Шен Кара нет платины — я имею в виду металл, из которого сделаны «короны»?

Тарк мигнул; казалось, он был слегка озадачен.

— Нет, серого металла в долине немало, — признался он, — только находится он не у Людей, а в недоступной для всех вас пещере Создания.

— Это еще что за пещера? — вмешался в обмен мыслями Ник Слоан.

— Пещера Создания — священное место нашего Братства, — ответил Тарк. — Согласно преданиям, в незапамятные времена именно там зародилась разумная жизнь, впоследствии распространившаяся по всей Земле. Она находится далеко отсюда, в северной части долины Л’Лан.

— На севере? — спросил Нельсон. — То есть где-то за вашим городом Врооном?

— Именно, — резко ответил волк — словно челюстями щелкнул. — И вам никогда не добраться до этого места!

ДЕРЗКИЙ ПЛАН

Ник Слоан с угрожающим видом шагнул к Шен Кару.

— Это правда? — хрипло спросил он, сжимая кулаки.

Лидер Людей хладнокровно пожал плечами.

— Да, запасы серого металла, который вы называете платиной, находится в северной части долины. Ну и что?

— Но вы же говорили, что платина у вас и вы расплатитесь ею, когда мы вам поможем! — взревел как бык Ван Воос, так же вскакивая со стула. За ним последовал побагровевший Лефти Вистер, изрыгавший самые изощренные ругательства.

— Не совсем так, — ответил Шен Кар, презрительно глядя на взволновавшихся не на шутку офицеров. — Я говорил, что в долине есть большие запасы серого металла, это верно. Вы его получите вдоволь, когда сокрушите Братство.

— Замечательное надувательство! — бушевал Слоан. — Выходит, у тебя ничего нет, жалкий туземец, ты беден, как церковная крыса!

— Надувательство? Это верно, но только в том случае, если вы намеревались провести меня, — резко ответил Шен Кар, в упор глядя на Слоана. — Теперь я ясно вижу, что вы хотели выкинуть эту штуку, да только сорвалось, не так ли?

Нельсону все стало понятно. Очевидно, лидер клана Людей с самого начала не доверял им и держал в рукаве козырного туза. Они должны были бороться против Братства и победить — только в этом случае есть шанс получить награду.

Нельсон приказал:

— Эй вы, двое… назад! Шен Кар прав, награда от нас не уйдет, если мы хорошо выполним свою работу.

Внезапно он услышал внутренний голос — это был Тарк, внимательно следивший за разгоревшимся конфликтом.

— Вы торопитесь принять решение, чужеземцы! Не только кланы Братства преградят вам путь в пещеру Создания. У входа вас встретит ужасный барьер холодного пламени, который вам никогда не преодолеть!

— Холодное пламя? — мысленно спросил Нельсон. — Это еще что такое?

— Не слушайте Тарка! — потеряв выдержку, завопил Шен Кар. Он повернулся к стоящим у входа в зал воинам и приказал: — Немедленно отведите волка в камеру!

Один из охранников ловко набросил на шею зверя кожаную петлю, а второй снял цепь со скобы на стене. Вдвоем они осторожно повели Тарка к выходу, держа мечи наготове. Волк шел спокойно и лишь на пороге повернул голову и выразительно взглянул на пришельцев.

Все вновь уселись за стол, бросая друг на друга хмурые взгляды.

— Пришла пора раскрыть карты, Шен Кар, — наконец сказал Нельсон. — Мы хотим знать всю правду, раз уж решились биться на вашей стороне.

— Я ничего не хотел скрывать от вас, — ответил устало Шен Кар. — Но вы проявили такую недоверчивость, что не было смысла открывать вам секреты должны. Я предупреждал вас, что некоторые виды животных в нашей долине разумны, но вы смеялись надо мной. Теперь-то вы поверили?

Нельсон кивнул.

— Поверить — не значит понять, — буркнул недовольно Ник Слоан. — Как такое могло произойти здесь, в этой богом забытой дыре?

Ему ответил старый Юрнак:

— Существует древняя легенда, чужеземец, о прошлом нашей долины, — сказал он скрипучим голосом. — Она говорит о том, что наши далекие предки были куда выше по развитию, чем мы. За долгие тысячелетия мы, увы, растеряли все их знания, осталось лишь несколько реликтов типа «корон». Мы верим, что некогда наши предки вселили разум в обитавших здесь животных — отсюда и пошли кланы Братства.

— Что же, это кажется единственным разумным объяснением, как бы фантастично оно не звучало, — тихо произнес Нельсон.

— Так или иначе, но это факт, — сказал Шен Кар. — Издревле наряду с людьми в долине Л’Лан существуют четыре клана разумных животных: тигры, волки, лошади и орлы. Мы, Люди, не собираемся лишать этих зверей их прав как разумных существ, но животные в последнее время ведут себя все более и более нагло. Они, видите ли, желают считаться ровней нам, Людям! Они даже сочинили свою легенду, по которой все разумные существа, обитающие здесь, были порождены в один день неведомыми творцами!

Эту ложь распространяли с давних пор Хранители пещеры. Мы, Люди, давно бы уличили их в обмане, но увы — вход в пещеру охраняется какими-то древними силами, и лишь Хранителям и их наследникам известен секрет. Долгие века им удавалось морочить нам головы, но со временем мы узнали, что во внешнем мире дело обстоит иначе. Там животные являются слугами Людей или объектами их охоты, но никак не ровней!.. Настал час, когда многие Люди взбунтовались и потребовали от Хранителя поставить зверей Братства на место. Совет, управляющий долиной, должен состоять только из представителей клана Людей, сказали мы.

Почти треть нашего клана поддержали эти требования, но остальные сохранили веру во лживые мифы. В конце концов, мы отделились от Братства и создали свое поселение здесь, в древнем Аншане. Мы не хотели никаких конфликтов с нашими бывшими братьями, однако со временем стало ясно, что Хранители — это предатели, потворствующие желаниям зверей взять власть над человеческими существами. И они достигнут своей цели, если им не помешать!

Вот почему мы вынуждены были вести справедливую войну против поработителей. Но нас, Людей, мало, очень мало, потому-то мне пришлось нарушить древнее табу и выйти во внешний мир за помощью. Вы, Нельсон, и ваши друзья сможете склонить весы удачи в нашу сторону!

Нельсон с симпатией взглянул на Шен Кара. Это действительно было неслыханно — звери, властвующие над людьми!

— Дьявол, хорошие же здесь творятся дела! — в сердцах воскликнул Лефти Вистер. — Тварей нужно уничтожить всех до единого, пока эта зараза не распространилась!

Шен Кар удивленно взглянул на него.

— Но… но мы вовсе не собираемся уничтожать кланы зверей, — растерянно сказал он. — Напротив, мы хотим, как прежде, жить с ними в вечном мире. Они должны лишь понять, что руководство принадлежит самым мудрым, то есть нам, Людям.

Практический ум Ника Слоана вернул их к насущным проблемам.

— Все это замечательно, однако прежде всего необходимо обдумать план боевых действий, — сказал американец. — Мы пока понятия не имеем о расстановке сил в долине. Какую ее часть вы удерживаете в своих руках?

— Только южную, включая Аншан, — ответил ему Холк. — Но до вчерашнего дня мы не проводили активных боевых действий, ожидая возвращения Шен Кара с подмогой. Бой прошедшей ночью означает начало войны!

— Не только войны, но и окончательного поражения Братства, — добавил Шен Кар. — Крин немного опоздал, отправив за мной во внешний мир Нсхарру и ее любимцев-зверей, да и те действовали глупо и нерешительно. Вторую ошибку Братство совершило вчера, когда позволило захватить в плен Барина и Тарка. Теперь мы вступили с Братством в открытый конфликт, но инициатива на нашей стороне.

Настал черед задавать вопросы Нельсону. Вскоре он понял, что оснований для оптимизма у лидеров Людей нет. Их войско едва насчитывало две тысячи воинов, в то время как Братство имело более чем двойной перевес в людях и, кроме того, располагало почти десятитысячной армией разумных зверей.

— Черт, звучит не очень-то весело! — воскликнул Ник Слоан. — Но у нас есть ружья, пулеметы и гранаты, а это кое-что значит.

— Верно — если нам будут противостоять только мечи, стрелы да когти зверей, — кивнул Нельсон. — Свинцовые орешки, как мы вчера убедились, Братству не по вкусу, так что их численный перевес может и не оказаться решающим. Но мы не должны выпускать инициативу из рук, поэтому я предлагаю первыми ударить по логову врага, по Вроону!

Лидеры Людей хмуро переглянулись.

— Наши воины пока не готовы к такой атаке, — откровенно признался Холк. — Они все еще боятся Братства, и особенно — могущества Хранителя.

— О небеса, это еще почему? — рявкнул Ван Воос, гневно ударив здоровенным кулаком по столу. — Храбрые же у нас союзнички!

— Я уже говорил вам: Хранитель Братства обладает ужасной силой, оставленной ему Создателем. Это, конечно, всего лишь легенда, но ей уже много веков, и люди к ней привыкли.

— Дурацкие суеверия… — пробормотал Лефти Вистер. Шен Кар помрачнел.

— К сожалению, они не лишены оснований… Во всяком случае, в распоряжении Хранителя есть какой-то страшный метод наказывать преступников, нарушивших законы Братства. Он не использовался уже несколько веков, но память о нем жива. Даже самые горячие головы из нашего клана не рискнут напасть на резиденцию Хранителя. Другое дело — отражать нападение его войска…

Нельсон негодующе воскликнул:

— Как же мы проведем кампанию, если ваши воины больны трусостью?

— Эрик, надо уносить ноги отсюда, пока не поздно! — начал было Лефти Вистер, однако Ник Слоан положил ему на плечо тяжелую руку.

— Эй, малыш, полегче! Не хватало только, чтобы мы, боевые офицеры, испугались каких-то тварей, пусть и трижды разумных. Командир, надо начать действовать, и тогда воины Холка быстро избавятся от своих суеверий.

Шен Кар кивнул.

— Согласен, но у нас есть лишь один быстрый путь к победе: взять в плен Крина и его дочь Нсхарру! Это может поставить Братство на колени — рухнет миф о безграничном могуществе Хранителя.

— Взять их в плен? — с интересом спросил Ван Воос. Его маленькие бесцветные глазки немедленно разгорелись недобрым огнем. — А почему бы попросту не убить?

— Пит, заткнись, — негодующе сказал Нельсон. — Мы же не убийцы!

Шен Кар согласно кивнул.

— Смерть Хранителя нам невыгодна, — объяснил он. — Если Братство обуяет жажда мести, то нам придется плохо. Во всяком случае, оно никогда не капитулирует, а будет драться до последнего бойца.

Слоан поддержал его:

— Кроме того, старик знает безопасный путь в пещеру Создания. Нет, Пит, ты не прав, порой и милосердие бывает выгодным… Только как нам пробраться в этот чертов Вроон?

— Очень просто, — торжествующе произнес Шен Кар. — Нас проведет Тарк! Уж он-то знает секретные тропы в обход охраны.

— И как же вы его заставите? — спросил Ли Кин. По его лицу было видно, что китаец очень недоволен всем происходящим. — Вряд ли волк испугается каких-либо угроз.

— Угроз? — рассмеялся Шен Кар. — Тарк не знает страха. Однако он не захочет, чтобы мы убили сына Крина. Мы пообещаем ему освободить Барина, если он поможет нам… ну, скажем, освободить пленников из клана Людей, томящихся в тюрьме Вроона.

— Вы хотите довериться этому дьяволу? — нахмурился Слоан. — Не нравится мне такой план, больно он сложен. Тарк может перехитрить нас… Что ты думаешь, Эрик?

Нельсон долго молчал, а затем неохотно промолвил:

— Я согласен с Шен Каром. Это единственный путь быстро и сравнительно бескровно одержать победу. Но… Ник по-своему прав. Волку нельзя доверять.

Шен Кар в ответ только усмехнулся.

— Дирил, приведи Тарка, — сказал он.

Вскоре охранники с мечами наголо вновь ввели большого волка в зал и подтащили к столу. Тарк обвел тяжелым взглядом сидящих людей и остановился на Нельсоне. Тот невольно вздрогнул, встретившись со сверкающими глазами, в которых светился глубокий разум.

Шен Кар, используя телепатический метод обмена мыслями, рассказал волку о предполагаемом походе «для освобождения несчастных заложников».

— Решай, Тарк, жить юному Барину или погибнуть из-за твоего упрямства, — заключил лидер Людей.

Губы Тарка приоткрылись, обнажив белые клыки в беззвучном рычании.

— Это обман! Вы хотите убить нас обоих!

— Верно, хотим. Но еще больше мы хотим освободить брата Холка, Яханона, попавшего к вам в плен.

— Я не могу обещать вам этого даже в обмен на жизнь Барина. Только Хранитель вправе решать такие вопросы.

— Но ты можешь проводить нас тайными тропами во Вроон, а уж Яханона мы освободим сами.

Тарк надолго задумался, а затем нехотя ответил:

— Если я сделаю это, то стану изменником! Хранитель не простит мне…

— Он тем более не простит смерть своего сына! Тебя послали охранять его — и как же ты выполнил приказ великого Крина? Подумай, Тарк, мы даем тебе шанс спасти не только свою жизнь, но и честь воина.

Зеленые глаза волка сузились. Он обвел взглядом, полным сомнений, сидящих перед ним людей, и вновь остановился на Шен Каре.

— Хорошо. Придется выбрать меньшее из двух зол.

— Тогда сегодня же ночью мы пойдем во Вроон! Кстати, чужеземцы тоже пойдут с нами.

Волк взглянул на Нельсона и, казалось, слегка усмехнулся.

— Очень хорошо. Я обещаю провести вас во Вроон в обход сторожевых постов. А дальше уж ваше дело…

Когда охранники увели зверя, Нельсон с довольным видом воскликнул:

— Кажется, недурно! У нас появился отличный шанс закончить кампанию одним ударом.

Шен Кар с иронией взглянул на него:

— Вы недооцениваете Тарка. Этот хитрец рассчитывает провести нас в город, а затем поднять тревогу. Если нас захватят в плен, то Барина можно будет попросту обменять — скажем, на меня.

— Черт побери, тогда зачем же вы согласились? — вскричал Ник Слоан, побледнев.

Шен Кар посуровел, глаза его недобро блеснули.

— Потому что мы перехитрим великого хитреца. Едва мы войдем во Вроон, я своими руками зарублю Тарка, и тогда никто не сможет нам помешать!

СЕКРЕТНАЯ МИССИЯ

Бархатная ночь спустилась на стеклянные купола и башни Аншана. Гладкие стены расцветились сотнями искр — отражений далеких звезд, и Нельсону показалось, что он плывет среди огромных звездных островов…

Офицер с трудом оторвался от этого фантастического зрелища и отошел от окна.

— Луна не взойдет еще несколько часов, — глухо сказал Эрик Нельсон товарищам, отдыхающим лежа на койках. — Это хорошо. Если повезет, мы выйдем из Вроона прежде, чем в небе просветлеется.

— А еще лучше было бы, если бы вы никуда не ходили, — заметил Ли Кин.

Лефти Вистер презрительно хмыкнул и передернул затвор карабина. Он вызвался составить компанию Нельсону в походе к логову Братства.

Сейчас Вистер сидел под одним из настенных факелов и неспешно готовил оружие: автоматические карабины и пистолеты. Пулемет было решено не брать — уж больно тяжел.

Ван Воос дремал после обильного ужина, а Ник Слоан курил, пуская к потолку сизые кольца дыма.

Нельсон уселся на стул, сложив руки на груди. Как всегда, перед боевым походом он чувствовал волнение, которое, как он знал, кончится после первого же сделанного шага к цели.

— Не надо так говорить, Ли, мы рискуем ничуть не больше, чем во времена славных боев под знаменем старого разбойника Ю Чи. Отличие только в том, что на этот раз мы будем драться не за тарелку с дерьмовой похлебкой, а за настоящую плату. Если нам удастся захватить этого чертового колдуна и его ведьму-дочку, то дело будет сделано.

Ник Слоан одобрительно кивнул.

— Все правильно, Эрик, только держите ухо востро. Если вы зазеваетесь, клыкастый дьявол тут же перегрызет вам всем горло, и никакое оружие здесь не поможет.

— Прежде я всажу пулю в его мохнатый лоб! — зло ощерился Лефти.

Нельсон с удивлением взглянул на маленького кокни. Теперь он понял, почему именно англичанин вызвался сопровождать его. Похоже, Лефти намеревался прикончить Тарка прежде, чем это сделает Шен Кар, и тем самым избавиться от своего инстинктивного страха перед разумными зверями.

Вскоре в комнату вошли Шен Кар и юный Дирил в полном воинском облачении. Глаза обоих светились лихорадочным возбуждением — им нечасто приходилось участвовать в подобных опасных операциях.

Шен Кар протянул Нельсону и Вистеру две платиновые «короны».

— Наденьте их. Во время похода нам удобнее будет обмениваться мыслями… Вы готовы? Тогда в путь.

Оба офицера коротко простились со своими товарищами и вышли вслед за лидерами клана Людей. Шен Кар долго вел их по лабиринтам пыльных, едва освещенных коридоров, пока они не подошли к овальной двери, закрытой грубо сделанным деревянным запором. Около нее стояли двое охранников с обнаженными мечами.

Повинуясь приказанию Шен Кара, они открыли дверь, и все вошли в коридор, по обе стороны которого располагались комнаты, переоборудованные в тюремные камеры. Шен Кар открыл засов на одной из дверей и ступил внутрь, предварительно сняв со стены тускло горящий факел.

Навстречу ему с пола поднялся Тарк. Волк угрожающе зарычал, оскалив клыки.

— Пора в путь, — коротко сказал Шен Кар.

— Я готов идти, но прежде я хочу увидеть Барина, — ответил волк.

— Ни за что!

— Тогда я не двинусь с места. Сын Крина ни разу не отозвался на мой призыв. Откуда мне знать, быть может, он уже мертв?

— Не хитри. Ты отлично знаешь, что стены городских зданий экранируют мысленные послания. Но хорошо… Только не вздумайте затеять с ним вместе какую-либо интригу!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9