Солана взял пистолет, посмотрел сначала на меня, потом на него.
- Значит, фейерверк - это дело их рук?
- Вот именно.
- Вы отважный человек.
- Господи! - раздраженно воскликнул я. - Мы что, в обществе взаимного восхищения? Какая разница, отважный я, умный или глупый. Какая разница! Вы тоже отличный человек, но что с того? Мы по-прежнему не знаем, где эти люди хотели устроить свое великое шоу, что бы под этим они ни имели в виду.
- У нас есть еще один человек из их группы и тот, кто управлял катером. Небольшой допрос... Я посмотрел на лагуну и сказал:
- Катер уходит на всех парах.
- Неужели вы меня держите за такого простака? - улыбнулся Солана. - За следующим островом у нас стоит патрульный катер, который быстрее этого на десять узлов. Что касается всего прочего, я просто не мог допустить, чтобы у меня на глазах убили американского агента. Мне бы пришлось писать столько всяких „объяснительных записок, что это на многие месяцы помешало бы заниматься основной работой, Кроме того, я пообещал миссис Лухан безопасность, если она согласится с нами сотрудничать, а откуда я знал, скольких собирается застрелить этот человек, раз уж он начал стрелять. Автоматическое оружие имеет свойство опьянять многих... - Он посмотрел на лагуну и сказал: - А вот и наш патрульный катер. Видите, это судно замедляет ход. Тот человек знает, что ему не спастись бегством.
Мы наблюдали с острова эту маленькую морскую драму. Наконец оба катера двинулись в нашу сторону, качаясь на все еще больших волнах. Но в лагуне море было такое тихое, что нам были видны даже скрытые под водой части самолета.
- Но как вы догадались, где нас найти, Рамон? - полюбопытствовала Кэрол.
- Это вычислили специалисты по своим картам, - пожал он плечами. - С помощью электронного передатчика в пистолете нам удалось проследить ваш курс и произвести экстраполяцию - кажется, это самое подходящее слово. Мы представляли ваш курс. Если бы вы продолжали следовать примерно в том же направлении, вы должны были совершить посадку в определенном квадрате залива. Кто-то должен был вас там подобрать. Тихий поиск радаром дал нам представление о всех судах, находящихся в этой части залива. Их там оказалось не очень много. А потому нам не составило особого труда обнаружить рыбацкое судно, которое с предельной для себя скоростью следовало в интересовавшем нас направлении. В зоне, где курсы самолета и судна могли пересечься, должно было найтись место, подходящее для посадки самолета - на землю или на воду. Наши специалисты выбрали именно этот островок, полагая, что опытный пилот в данных метеорологических условиях вполне в состоянии посадить самолет в его окрестностях. Еще до рассвета мы с двумя солдатами спрятались здесь, патрульный катер стоял наготове в другом месте... Так что вот я и появился.
- Мы действительно в высшей степени признательны вам, - сказала Кэрол. - Несмотря на то, что говорил тут Хелм.
- Он, разумеется, абсолютно прав, сеньора. Я и впрямь позволил сантиментам вмешаться в мою профессиональную деятельность. Остается надеяться, что эти люди дадут верные ответы на наши вопросы...
- При условии, что они знают эти ответы, - мрачно буркнул я. - Я, пожалуй, могу немного сократить работу вашей инквизиции. Конечно, тут не обойтись без риска, но это может принести крупный выигрыш.
- Верно, - быстро вставила Кэрол. - Ты ведь говорил, что Присцилла как бы прозрачно намекнула тебе...
- Эта девочка с большими грудями и заряженным револьвером? - уточнил Солана. - Кстати, я был бы рад узнать, что случилось с ней и с летчиком. Но это позже. Что же она сказала вам, Хелм?
- Очень немногое, - признал я. - Только то, что когда их агент Вадя показывала мне Масатлан, она провезла меня по району, где мне как раз быть не следовало. Присцилла увидела в этом попытку Вади выдать мне их тайну. Это, конечно, не так. Вадя не была предательницей. Возможно, она смекнула, что за ней следят, возможно, она даже знала, что обречена, и просто из иронических побуждений решила подразнить своих легавых. Она и словом не обмолвилась о том, что этот район имел какое-то особое значение. Она вообще ничем не выдала его особенность - разве что показала мне район, где нам с ней никак не следовало бы появляться в романтическом настроении. Мы любовались закатом с вершины Холодильника, это в порядке вещей. Но зрелище ржавой баржи, которую грузят какими-то семенами, вовсе не укрепляет мужское либидо.
- Доки? - быстро спросил Солана. - В Масатлане? Я кивнул.
- Не помню, как называется корабль, кажется, я даже не видел название. Но вы свяжитесь с Масатланом и узнайте, там ли он еще.
Он был еще там, и после всех наших стараний, основную работу местные власти Масатлана проделали до того, как мы туда прибыли, хотя мы и неслись по Морю Кортеса со скоростью, ужаснувшей бы старика Эрнандо.
Позже, договорившись со своими людьми в Масатлане, Солана устроил мне экскурсию по захваченному судну. Наиболее захватывающая часть экспозиции находилась в переднем трюме, где размещался своеобразный цех по изготовлению опаленных и помятых обломков летающих тарелок. Именно эти останки должны были появиться на месте катастрофы некоего нестандартного летательного аппарата, по которым можно было бы установить его североамериканское происхождение. Оглядывая мрачный трюм, я поморщился и сказал:
- Учитывая, сколько они потратили на это сил и умения, можно удивляться, что они не смастерили парочку настоящих летающих тарелок. Я, конечно, понимаю, что самый простой способ распространить слухи - это заставить массу людей во всеуслышание заявлять о чудесах, которые они якобы видели, но что было бы, если бы и впрямь в небе появилась парочка всамделишных тарелок?
- Это также пришло в головы наших друзей, - рассмеялся Солана. - Их главная беда состояла в том, что, несмотря на все попытки, им не удавалось заставить их летать. Об этом нам поведал один из арестованных. Тарелочная форма, похоже, плохо сочетается с высокой скоростью, по крайней мере, в свете возможностей сегодняшней технологии. Наверно, марсиане или жители Венеры способны изготовить такую штуковину, которая могла бы летать в нашей атмосфере, а вот мы, похоже, нет. По крайней мере, эти люди не смогли. Им пришлось довольствоваться распространением большой лжи.
Я посмотрел в дальний конец похожего на подземную пещеру трюма и спросил:
- А что там?
- Там зажигательные бомбы. А вот карты, где указано, в каких точках Масатлана эти бомбы следует взорвать и где поместить "останки" летающих тарелок. Послезавтра, когда город должен был превратиться в большой костер, эти останки стали бы красноречивым свидетельством американского... Да? Что там? - К Со-лане подошел человек, что-то ему сказал, на что тот нетерпеливо бросил: - Ну, конечно, ее можно впустить. Да, с камерами. Разве я не дал соответствующие распоряжения? Ей следует оказать полное содействие.
Вскоре появилась Кэрол. На ней были легкие брюки и рубашка, она была увешана своими фотоштучками, словно рождественская елка игрушками. Но что делать - все профессионалы так поступают. Только отдельные одинокие волки могут блуждать с одной камерой и одним объективом, стремясь запечатлеть окружающий мир так, как это нравится им. Тот, кто работает для удовлетворения запросов главного редактора, нуждается в сложном оборудовании.
- Я очень признательна вам, Рамон, что вы помогли мне дотащить сюда все это. Я действительно могу немножко поснимать?
- Внутри, снаружи, где угодно, - ответил Солана. - Нам нужно самое подробное освещение и самая громкая реклама. Когда закончите снимать здесь, вас переправят на остров, и вы можете поработать там. Но главное - как следует сфотографируйте эту фабрику. Во имя наших стран надо показать миру, что это был гигантский мошеннический план.
- Хорошо. - Кэрол скорчила рожицу и продолжала: - Конечно, этот остров не входит в число моих самых любимых курортов, но все это надо запечатлеть на пленке. А людей тоже можно снимать?
- Пожалуйста. Всех, кого захотите, живых, мертвых...
- Спасибо. - Кэрол немного помолчала и затем сказала, обращаясь ко мне: - Мэтт, извини, если я ляпнула что-то не то. Просто я впервые оказалась участницей такого...
- Ну, конечно...
- Скоро увидимся.
Я поглядел на нее. Она говорила мне, что мы провели прекрасное время летом, но это было еще до того, как она поняла, с кем, собственно, имеет дело: с хладнокровным, жестоким, безжалостным типом, который оставляет за собой горы трупов. Но так или иначе это не разобьет мое сердце. Я и сам несколько разочаровался в ней за время наших похождений. Она была симпатичная девочка - вернее, женщина, и я надеялся, что она найдет себе милого мальчика - вернее, мужа, а пока у нее были ее камеры и ее идеалы, наивные представления о том, каким должен быть этот мир.
- Конечно, увидимся, - сказал я. Солана прокашлялся и спросил:
- А я, сеньора? Мы с вами увидимся? Я ведь задолжал вам обед, если вы, конечно, помните.
На мгновение в голубых глазах Кэрол мелькнул какой-то испуг. Я понял, что она пыталась изо всех сил убедить себя, что говорит с двумя нормальными людьми. Хотя на самом деле для нее мы были вовсе не людьми. Мы были иной разновидностью - дикими, хищными обитателями джунглей, шпионажа и интриг, существование которых ей очень не хотелось признавать.
- Извините меня, Рамон, - сказала она, - но это ни к чему.
- Могу ли спросить, почему?
- Я не знаю, вправе ли я... - Кэрол была смущена. - Ну ладно. Помните, мотель в Пуэрто-Пеньяско? Вы позволили тому человеку спрятаться в номере, хотя знали, что его убьют. Вас интересовало лишь одно: кто из двоих подозреваемых убьет его. То, что он погибнет, вас совершенно не волновало.
Некоторое время мы пребывали в молчании. Потом я сказал:
- Я помню этого беднягу. Он угостил жену Микки Финном, а потом поджег ее, как факел.
Кэрол резко обернулась ко мне и сердито заговорила что-то, но вовремя остановилась. Наступило новое и весьма неловкое молчание. Потом Солана кивнул мне головой в сторону двери. Я вышел вслед за ним.
- Скажите, друг мой, - обратился он ко мне. - Вы сразу догадались, что враг - девица в брюках в обтяжку. Как вы ее вычислили?
Я улыбнулся, пытаясь выбросить из головы бледное лицо Кэрол. Возможно, через мое сердце все-таки пробежала трещина, и мне хотелось за это немного ее ущипнуть.
- А вы как догадались? - спросил я. Солана пожал плечами.
- Опыт учит нас отличать страсть от бледной имитации страсти, апи§о. Эта девица была имитацией секс-бомбы, если воспользоваться вашим американским выражением. Она явно не была всерьез заинтересована в мужчинах, ее симпатии лежали в иной плоскости. А между прочим, ваше государство весьма чувствительно к проблеме сексуальной извращенности. Если спецслужбы проглядели ее гомосексуальные наклонности, то возникает вопрос: а что еще они проглядели? - Солана слабо улыбнулся. - Кроме того, меня не очень восхитил ее шеф. Я не доверяю ни глупцам, ни тем, кто на них работает. А потом не вы застрелили убийцу, а она. Расскажите, как вы ее распознали.
- Была такая женщина, Вадя, она работала на коммунистов, - медленно сказал я. - Она вошла в комнату, хотя знала, что там ее ждет смерть. Она была не из тех, кто легко сдается. Если бы ловушку ей устроил я, она бы сражалась изо всех сил, чтобы ее избежать. Но в этих агентах есть странный фатализм.
Помните их удивительные признания на процессах много лет назад? Когда на досуге я думал об этом, то понял, почему Вадя вошла-таки в комнату. Она понимала, что ее начальство вынесло ей смертный приговор, и она была не в силах этому противостоять, виновна она или нет. Это означало, что ее убийцы были вовсе не лихими американскими агентами, каковыми притворялись.
- М-да, план у них был слишком уж смелый, - медленно сказал Солана, - и все же он мог сработать. Честно говоря, я не большой любитель americanos, но я не собираюсь тратить силы и средства моей страны на борьбу с ними, когда это вовсе ни к чему. Особенно если они такие же профессионалы, как вы. - Солана улыбнулся и сказал: - Но вам, мой друг, следует выучиться водить самолеты. Смотреть, как вы пытались посадить ту машину, было невозможно без слез. Я опасался, что вы шлепнетесь прямо на меня. Ну, а теперь скажите - что бы я мог для вас сделать в знак признательности?
- Вы бы могли спасти мою жизнь, но вы и так это сделали. Вы уверены, что я еще не исчерпал кредит?
- Я к вашим услугам. Все мое - ваше, как говорят у нас в Мексике.
- Была там одна рыжеволосая, которая куда-то исчезла, - сказал я.
- Она у нас. Мы нашли ее на борту этого корабля, а с ней и кое-кого еще. Она то ли пряталась, то ли они ее держали как пленницу. Она сама толком не знает, в каком качестве тут находилась. Она виновна в гибели трех американских туристов и двух мексиканских подданных - капитана катера и его помощника. Они погибли при взрыве и пожаре на катере, каковой последовал в результате действия заряда, заложенного ею. Потом она сочинила весьма убедительную историю про летающие тарелки, якобы объясняющую случившееся. Вам она нужна?
- Да, конечно, мне надо сначала связаться с Вашингтоном, но полагаю, она нам понадобится.
- Не буду задавать лишних вопросов, - сказал Солана, пожимая плечами. - Она ваша. Что касается нас, то она просто перестанет существовать. Нам и без нее есть чем заняться.
Я позвонил Маку из доков, в чем мне способствовал Солана, и проинформировал его о положении дел. Оказалось, однако, что он уже почти все знает из других источников. Он, в свою очередь, поделился со мной любопытными сведениями домашней жизни. Блестящее новое агентство, призванное совершить переворот в нашей области, угодило в такую трясину, из которой вряд ли в состоянии выбраться. Герберт Леонард получил новое назначение - какой-то липовый пост, где ему вменялось в обязанность что-то "координировать". В Вашингтоне те, кто начинают "координировать", карьеры не делают.
- Будем надеяться, они не станут трясти нас, потому как, сэр, я немного дал слабину в смысле конспирации.
- Но я же дал вам строжайшие указания...
- Да, сэр, но смерть уже смотрела нам в глаза, и мне необходимо было заручиться пониманием моей спутницы, а кроме того, я счел, что в данных обстоятельствах мистер Леонард будет в первую голову печься о собственной безопасности...
- Это вас совершенно не извиняет, Эрик.
- Нет, сэр. Но после того, как пару дней я вел себя как полный идиот, соблюдая все инструкции по конспирации, а остальные только и делали, что все друг другу рассказывали, моя непреклонность рухнула к чертям собачьим. Подать ли мне заявление об отставке, сэр? - Мак промолчал, и тогда я сказал: Если нет, то у меня есть одна идея...
Глава 23
Когда я вернулся к себе в отель, в номере меня уже ждала Аннет О`Лири. Она не походила на человека, который скрывался или томился в плену на ржавой барже. Ее длинные рыжие волосы были гладко расчесаны и перевязаны бархатной ленточкой. На ней было короткое черное платье без рукавов, а поверх платья - прозрачный черный наряд, именуемый, кажется, "клетка".
Прозрачная накидка и высокие каблуки придавали ей хрупкость и эфемерность. На кровати лежал открытым ее чемодан. В ванной валялись мокрые полотенца. Похоже, она неплохо попользовалась удобствами номера, как только полицейские, доставившие ее сюда, удалились. Вместо этого она могла бы попытаться удрать. Если бы такое случилось, я не стал бы горевать долго.
- А! - весело сказала она. - Человек с наручниками. - Она протянула мне руки. - Заберите меня, начальник. Я виновата, как не знаю кто.
- Шутки в сторону, О`Лири. Виновнее, чем вы, быть трудно.
- Мне бы сразу смекнуть, что это лишь прекрасный сон, - сказала она. - Ничего, по крайней мере, я хоть помылась. Ну что ж, как отсюда пройти в тюрьму?
- Это вы для тюрьмы выбрали такой наряд?
- Нет, дядя, как раз наоборот. Скорее, чтобы ее избежать. Но вы, я вижу, настроены всерьез. - Она глубоко вздохнула. - Ладно, хватит шутить, мистер Хелм. Я не в настроении. Почему бы вам лучше не признаться, зачем меня сюда притащили.
- Вы убили пятерых человек, О`Лири, - сказал я. - Легко, как мух. Правосудие требует за это плату - высшая мера или пожизненное заключение и возможность раскаяться за это время в содеянном.
Она пристально посмотрела на меня. Ее зеленые глазки недобро поблескивали на веснушчатом личике.
- А что прикажете мне делать сейчас? Встать на колени и молить о пощаде? Ну да, я взорвала этот чертов катер, а потом наплела Бог знает что. Согласна, это был идиотский поступок, и совершила я его по идиотским причинам, но я была в ярости, а в такие моменты я плохо соображаю.
- Что же вас так разъярило?
- Вы не выучили ваш урок, мистер Секретный Агент, - раздраженно буркнула О`Лири. - Мой муж погиб во Вьетнаме! Они забрали его, увезли на край света, а там укокошили в каких-то чертовых джунглях. Ну как мне было любить мою страну после того, что она сделала с моим мужем и со мной. А потому, когда одна сволочь предложила мне безумный план мести, я согласилась. Я сказала, что сыграю в эту игру. И сыграла. Говорю вам, я была в ярости.
- А теперь?
- Теперь нет. Теперь могу сказать честно: иностранные сволочи мне нравятся даже меньше родных, американских. Поякшаешься с иностранными заговорщиками, так сразу заделаешься патриоткой... Но если вы хотите заставить меня сказать, что я раскаиваюсь, так идите к черту.
- Можете не раскаиваться, - сказал я. - Никто от вас этого не ждет. И вообще никто не ждет разговоров о войне, мире и прочих интересных вещах. Короче, заткните фонтан, О`Лири. Если опять начнете брыкаться и валять дурака, мне от вас никакого проку не будет.
На некоторое время она замолчала. Кончиком языка она осторожно облизала только что накрашенные губы.
- Что вы хотите? - наконец спросила она.
- У меня новое задание, - ответил я. - Для него мне требуется миловидная, кровожадная и бессовестная стерва, которая, если потребуется, перережет человеку горло, а потом заедет ему ногой в пах за то, что он закапал кровью ее туфли.
- Вообще-то, - сказала она, не сводя с меня глаз, - я не очень миловидная, Хелм.
- Все в порядке, - уверил я ее. - Одеваетесь вы неплохо. И внешность меня устраивает.
- Но почему... почему я?
- Технически операцию с катером вы провели безупречно. Мы ценим агентов, умеющих обращаться со взрывчаткой. И лгали вы здорово. И пьяной вы прикинулись неплохо. Конечно, для того чтобы стать профессионалом, вам нужна тренировка, но у вас есть все нужные задатки, а это уже полдела. Я что-то не вижу у вас под глазами черных кругов. Вас не мучила бессонница из-за этих пятерых, которые погибли оттого, что вы на кого-то обиделись. Это страшно аморально, но у нас с моралью особые отношения, О`Лири. Ну, куда вы идете, к нам или в тюрьму?
Она заколебалась. Потом отвернулась от меня, подошла к двери, отворила ее. Уже стемнело. Ветер играл ее тонким платьем, ворошил ее длинные волосы. Прибой грохотал точно так же, как и в мой первый вечер в Масатлане. Острова вдали чернели на фоне темного моря и темнеющего неба.
- Я вас не испугалась, - сообщила Нетта, не оборачиваясь. - Ни чуточки. Даже если я соглашусь на вашу чертову работу, так это не потому, что испугалась ваших долбаных угроз.
- Понятно, - отозвался я. - Ну, так будет ответ - или вы предпочитаете держать меня в неведении и напряжении?
Впрочем, я догадывался, какой она даст ответ, потому как я понимал, что она за человек. Она была очень похожа на меня. Она было начала что-то говорить, но слова застряли в горле. Она вдруг схватила мою руку и стиснула ее, вглядываясь в даль. Я понял, что ее так встревожило. По небу двигался какой-то пульсирующий зеленый огонек над островами, с севера на юг. Мы следили за ним, пока он не исчез над городом, на другой стороне бухты. Девушка обернулась ко мне.
- Видели? Вон там, над морем. Это же...
- Ничего я не видел, - отрезал я. - И вы тоже. Летающих тарелок просто нет в природе. Мы только что доказали, что это был большой обман. - Усмехнувшись, я спросил: - Неужели у вас хватит нервов рассказать еще одну историю про НЛО над Масатланом?
Девушка помолчала, потом вздохнула и улыбнулась:
- Один вопрос, Мэтт. Насчет аморальности. До каких пределов мне придется дойти?
- До каких сможете, - буркнул я, пожимая плечами. - Ваше дело.
Она снова улыбнулась и взяла меня за руку.
- Тогда порядок. Слава Богу, у меня есть хоть какой-то выбор.
Мы снова вошли в номер. Я закрыл и запер за нами дверь.
Примечания
1
Город в штате Невада, где можно быстро оформить развод.
2
Пожалуйста, одно пиво... лучше два (исп.).