Современная электронная библиотека ModernLib.Net

На линии огня

ModernLib.Net / Крутой детектив / Гамильтон Дональд / На линии огня - Чтение (стр. 13)
Автор: Гамильтон Дональд
Жанр: Крутой детектив

 

 


– Даже если бы это кончилось твоей гибелью? – тихо уточнила Барбара. – Ты был готов отдать жизнь, лишь бы я была в безопасности. Разве не так?

Я усмехнулся:

– Давай покончим с этим, малышка. Я же сказал однажды, что считаю своим долгом вызволить тебя из этой передряги. Мужчина, начав работу, должен ее завершить... Как ты себя чувствуешь?

– Можно сказать, отлично, – заверила она и, глянув на грязную одежду, вновь засмеялась. – В самом деле, со мной все в порядке, дорогой, даже если я и выгляжу ужасно. Он не успел мною всерьез заняться, только сообщил, что меня ожидает, когда наверху зазвонил телефон. Правда я в полном порядке, Пол.

– Тогда ты не должна возражать против моего звонка Питу Крамбейну. Он отвезет тебя в Грантсвилл. Ты сможешь поспать на заднем сиденье и попасть к сестре еще засветло.

Да, начав работу, мужчина обязан ее закончить. Среди ночи, да еще когда рядом смерть, можно много чего напридумывать, но утром в безопасности все выглядит в ином свете. В конце концов, разве я уже не разбил жизнь одной женщины, куда менее милой, нежели эта...

Лицо Барбары медленно вытянулось.

– Понимаю, – прошептала она.

– Больше ведь нет смысла играть в наше замужество и тебе оставаться в моей квартире. Разве не так? Сразу же, как только страсти поутихнут, я войду в контакт с кем надо по поводу пикантных деталей развода... – Я занялся телефоном. – Пит? – спросил я, когда мне ответили в трубку. – Это Пол Найквист. Как насчет того, чтобы прокатиться за город? Старт через полчаса. Сможешь? – Я положил трубку. – Он будет здесь через полчаса.

Секунду Барбара внимательно смотрела на меня, затем круто повернулась, быстро прошла в спальню и закрыла за собою дверь. Через некоторое время я услышал шум душа. Малышка не выходила до тех пор, пока не раздался дверной звонок. Когда же вышла, я было шагнул, чтобы помочь ей с чемоданом, но она, по-видимому, легко сама управлялась, поэтому не стал навязывать своих услуг. Пожалуй, для рыцарства время было не самое подходящее. Рыцарства и так навалом было с моей стороны, и по большей части показного.

На Барбаре были темно-голубые слаксы и майка джерси. В этом одеянии она немного походила на мальчишку. На верхней площадке лестницы Барбара остановилась и оглянулась. Мне не шло на ум ничего такого, что я мог бы ей сказать. Малышке, видимо, тоже. Она начала спускаться, и вскоре я услышал, как отъехало такси.

Налив воды в ванну, я разделся и занялся тем, что начал подсчитывать шрамы и синяки, как новые, так и старые. Однако это занятие не настолько меня захватило, чтобы мешать думать.

А когда я вылез из воды, осторожно вытерся и начал размышлять, что бы надеть, услышал, что кто-то находится в гостиной. Наряду с раздражением мне стало и как-то легче. «Дьявольщина, что могло заставить ее вернуться? – спросил я себя. – Неужели не видит, каково мне приходится?» Твердо решив больше не обманываться, я надел шлепанцы, накинул халат и поспешно вышел.

В кресле сидела Марджи. Кроме нее, в комнате никого не было. Мне потребовалось время, чтобы настроиться на ее присутствие.

– Он убил себя, – сообщила Марджи.

– Кто?

– Карл. Завладел пушкой, которую я держала в машине. Вложил дуло в рот и нажал на спуск. Я подумала, тебе не мешает об этом узнать.

Ее лицо ничего не выражало. Она была в черном платье без всяких украшений, в трауре по-моему. Никаких сетований и мокрых глаз.

– Это ты убил его, – заявила Марджи, – хотя однажды спас ему жизнь. Что-то ведь случилось в тот день на охоте, не так ли? Правда, это всегда оставалось только между вами. Не хочу теперь знать, что это было. Сегодня убил его ты.

– Да, – не стал я спорить.

Она полезла в сумочку, вытащила пистолет и посмотрела на него. На рукоятке из слоновой кости виднелась засохшая кровь.

– Как странно, – проговорила Марджи. – Ведь я пришла сюда, чтобы тебя застрелить.

Это не имело особого значения.

– Валяй! – предложил я.

– Не глупи, – возразила она. – За каким чертом и что из этого выйдет хорошего? – Она убрала пушку, встала и отряхнула свое траурное платье. – Ну, пока, беби! Было приятно иметь с тобой дело. Во всяком случае, до недавних пор.

После ее ухода я подошел к шкафу с оружием. А что, идея, осенившая Карла, не так уж и плоха, подумалось мне. Никто из нас не был хорошим ни к самому себе и ни к кому-либо еще с того самого дня в горах Северной Каролины. Я взял сорок пятый автоматический и оглядел его. Для такого дела слишком сильная пушка. Зачем кого-то заставлять после этого отмывать комнату от крови и мозгов? Я положил пистолет обратно и взял вместо него маленький двадцать второй. Достал из ящика обойму, вщелкнул и загнал патрон в патронник. Затем вставил дуло в рот.

Но почему-то мне показалось, что выстрел может не получиться. Я вынул дуло изо рта, приложил его к виску. И тут подумал, что веду себя как последний дурак. Стой я так хоть миллион лет, все равно не решусь нажать на спуск.

– Дьявольщина, на кого ты собираешься произвести впечатление? – спросил я себя вслух. Затем разрядил пушку, убрал ее и прошел на кухню готовить завтрак. Нарезал ветчину, разбил яйца в жир, кипящий на сковородке, и тут вдруг ощутил ее присутствие. Я знал, что она стоит в дверном проеме. Только потом повернулся к ней.

Барбара поставила чемодан на пол.

– Я понимаю, это выглядит глупо, – произнесла она. – Глупо, а возможно, и бессмысленно тоже. Я имею в виду мое возвращение. Но в конце концов, уйти я всегда успею. И через пять лет. А там кто знает? Поэтому почему бы нам не попытаться пожить вместе? Может, конечно, мы все равно расстанемся, но зачем же это делать сейчас, даже не попробовав наладить отношения? А ты как думаешь?

Я поставил сковородку на огонь и пошел к ней.

Примечания

1

Хопалонг Кэссиди – герой нескольких романов Луиса Ламура, действие которых разворачивается на Диком Западе.

2

Дайм – монета в десять центов.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13