Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ориэлла (Талисманы власти - 1)

ModernLib.Net / Фьюри Мэгги / Ориэлла (Талисманы власти - 1) - Чтение (стр. 17)
Автор: Фьюри Мэгги
Жанр:

 

 


      - Тогда мы сделаем это вместе, - сказал он, заключая ее в объятия. Уткнувшись ему в грудь, Ориэлла разрыдалась, полностью отдавшись своему горю и смирившись наконец с тем бременем, что выпало ей нести.
      Потом она отстранилась и утерла лицо рукавом.
      - Это ужасная привычка, - с кривой усмешкой сказал Анвар, и ей удалось изобразить на лице подобие улыбки.
      - Кое-кто забыл уложить платки.
      - Позор, - отозвался Анвар. - Я бы на твоем месте выпорол такого слугу.
      - Ну, у него есть и хорошие стороны. По крайней мере он позаботился об одежде. - Ориэлла нырнула на дно лодки и вытащила свой узел прямо из-под головы у Сары. - Нечего рассусоливать, пора приняться за дело и найти корабль. Скоро рассветет, а я хочу исчезнуть отсюда, прежде чем вокруг появятся любопытные. Благословение богам, ночи пока длинные. - С этими словами она достала из узла свои кожаные доспехи и начала стягивать грязное намокшее зеленое платье. Анвар вежливо отвернулся, но Ориэлла была вынуждена прибегнуть к его помощи, чтобы облачиться в свой боевой костюм, ибо кожа отсырела, а пальцы девушки одеревенели от холода.
      - Отлично, - весело проговорила она, одевшись. - Я постараюсь вернуться как можно скорее.
      - Госпожа, ты, конечно, не собираешься идти одна?
      - Ничего не поделаешь, - нахмурившись, Ориэлла посмотрела на неподвижную фигуру Сары. - Тебе придется остаться здесь и не спускать с нее глаз. Волшебница поморщилась. - Навязалась же на нашу голову.
      - Госпожа, я... - Анвар почувствовал, что краснеет. Как ей сказать о любви, которая когда-то их связывала? Ориэлла пристально посмотрела на него.
      - Ты ведь знаешь ее, правда? - сказала она. - В тот день, когда тебя привели в гарнизон, она солгала, сказав, что никогда прежде тебя не видела, так?
      Анвар печально кивнул, не зная, как отнесется хозяйка к известию, что он и жена Ваннора были когда-то любовниками. К счастью, Ориэлла пощадила его.
      - Есть еще осложнения? - твердо спросила она. - Нет? Ну ладно, расскажешь позже. Мне действительно надо спешить. - Накинув на плечи промокший плащ, она осторожно вскарабкалась по полусгнившим сваям и исчезла в темноте.
      Анвар устроился на дне лодки и погрузился в тревожные размышления. Энтузиазм Ориэллы нисколько не обманул его. Он знал, как глубока ее скорбь по Форралу, и беспокоился, что это отразится на решениях госпожи. Вообще весь ее план поднять армию и выступить против Миафана казался ему сплошным безумием, но у Анвара не было лучшего - разве только бежать без оглядки. Впрочем, этим они как раз и занимаются, а там, глядишь, она придет в чувство.
      Интересно, где теперь Ваннор? Удалось ли купцу бежать? Ему неожиданно пришло в голову, что если Ваннор погибнет, то Сара будет свободна... Анвар виновато отбросил эту мысль. Ваннор замечательный человек, Анвар знал это. А все-таки, как бы повел себя купец, узнай он, что вверил жену непосредственно ее бывшему любовнику? Сара, как ему было известно, плевать хотела на своего стареющего мужа, и Анвар задумался, что же она будет делать теперь, когда он так далеко? Юноша посмотрел на спящую девушку, на ее золотые волосы, рассыпавшиеся по плечам. Она казалась такой хрупкой, такой прекрасной. Анвар с болью вспоминал те дни, когда они были молоды, влюблены друг в друга, счастливы и уверены в будущем. Неужели нет никакой надежды, что это время может вернуться? Неужели он не имеет права на счастье?
      Уже начался сырой серый день, когда наконец вдалеке показалась Ориэлла, торопливо пробиравшаяся вдоль ветхих складов. Ей с невероятным трудом удалось разыскать капитана, который согласился принять их на борт, да вдобавок он еще заломил огромную цену - гораздо больше того, что дал им Ваннор. Ориэлла отдала все, что у нее было, и постаралась убедить моряка, что остальное заплатит в конце путешествия. Кроме того, волшебницу чрезвычайно беспокоило то общество, в котором они окажутся на борту кишащего крысами старого суденышка. Никогда в жизни Ориэлла не видела таких головорезов, но она понимала, что выбора нет и остается только рискнуть. Если Миафан еще не ищет их, то скоро начнет. Когда Ориэлла наконец добралась до лодки, она была на грани обморока. Анвар вскочил и протянул ей руку, чтобы помочь спуститься по скользким прогнившим доскам, и она была счастлива почувствовать его крепкое пожатие.
      - Собирайся, - сказала она, когда они благополучно оказались в лодке. - Я обеспечила нам проезд до Иставена, Оттуда поедем посуху.
      - А Сара?
      - У нас нет времени на споры. Я об этом позабочусь. - Ориэлла щелкнула пальцами перед лицом спящей девушки. - Вставай, - приказала она. Глаза Сары раскрылись, но лицо оставалось лишенным всякого выражения. Она, как заводная кукла, неуклюже встала на ноги, и Анвар поспешно ухватился за сваю, чтобы удержать закачавшуюся лодку.
      - Нас просто не пустят на борт! - запротестовал он.
      - Другого выхода нет. Тебе придется ее вести. Закрой ей лицо капюшоном и возьми за руку.
      Тон Ориэллы не допускал возражений.
      С невероятными усилиями они вытащили Сару на причал, но дальше она вполне естественно пошла сама, направляемая рукой Анвара. Ориэлла тащила пожитки. Случайные прохожие почти не обращали на них внимания, и Ориэлла вздохнула свободнее. Но когда Анвар увидел корабль, на котором им предстояло путешествовать, он остановился как вкопанный и с недоумением повернулся к волшебнице:
      - О нет, госпожа, - сказал он. - Ты, должно быть, шутишь.
      - Анвар, ну чего ты от меня хочешь? - огрызнулась Ориэлла, с трудом сдерживая слезы. - Ты только взгляни на нас! Неужели ты думаешь, что приличный капитан согласится взять на борт таких пассажиров? Я сделала все, что в моих силах. Или ты хочешь сидеть здесь и ждать, пока нас найдет Миафан?
      На это, как она знала, у Анвара не было ответа. Покачав головой, он подтолкнул Сару к узким шатким сходням, ведущим на палубу потрепанного суденышка.
      У капитана Джурдага были длинные усы и сальные, грязные волосы, собранные в хвостик. В ушах висели золотые кольца, а узкое лицо и беспокойные глаза делали его похожим на куницу. Он с издевательской почтительностью поклонился Ориэлле, а его команда - сборище подозрительных бездельников, многие из которых были покрыты шрамами - захихикала. Волшебница бросила на них спокойный взгляд своих стального цвета глаз, и наступила напряженная тишина.
      - Проводите нас в нашу каюту, капитан, и готовьтесь поднимать паруса, холодно сказала она.
      - Слушаюсь, почтенная госпожа, - таким же издевательским тоном сказал капитан. Лицо Анвара вспыхнуло от гнева. Но Ориэлла крепко схватила его за руку и покачала головой.
      Их провели в крохотную грязную каюту на корме, которая, судя по всему, принадлежала самому капитану. Ориэлла сгребла с пола кучу вонючей одежды и вручила ему.
      - Думаю, это твое, - бросила она. - Пока все. - Моряк, нахмурившись, вышел, и Ориэлла, облегченно вздохнув, заперла за ним дверь.
      - Боги! - Она скорчила гримасу. - Прошу прощения, Анвар.
      Анвар тем временем воевал с задвижкой крохотного, покрытого солью окошка, в кормовой стенке. Это был единственный способ вентиляции в каюте.
      - Сколько плыть до Иставена? - слабым голосом спросил он - Около четырех дней, - мрачно ответила Ориэлла. - Если ветер будет попутным и если за это время нам не перережут глотку.
      Волшебница подвела Сару к единственной койке и уложила ее.
      - Отдыхай, - тихо приказала она, и глаза Сары снова закрылись. - Ну вот, устало сказала Ориэлла, - теперь она спит естественным сном и проснется, когда выспится. Моли богов, чтобы это случилось попозже. - Вытащив Коронах, она опустилась на пол, прислонилась к койке спиной, и мгновенно уснула с мечом в руке.
      Ее разбудили жалобы Сары.
      - Я не останусь здесь! Не останусь! Здесь грязно, воняет и полно клопов. Я хочу домой! Это ты виноват, Анвар. Если бы ты не...
      Ориэлла вскочила на ноги и оказалась лицом к лицу с разъяренной бабой, сидящей на кровати. Задранные юбки обнажали ее лодыжки.
      - Заткнись! - резко приказала она. Сара остановилась на середине своей тирады и уставилась на нее. Ориэлла почувствовала под ногами покачивание корабля и, не обращая внимания на Сару, перегнулась через нее, чтобы выглянуть из единственного окна.
      - Вон там земля, - спокойно произнесла она, указывая куда-то вдаль. По-моему, тебе лучше пуститься вплавь прямо сейчас, прежде чем мы уйдем еще дальше. Конечно, ты вряд ли пролезешь в окно, но я уверена, что смогу договориться, чтобы тебя выбросили за борт.
      Лицо Сары исказилось злобой.
      - Я ненавижу тебя! - огрызнулась она.
      - Продолжай и дальше, - спокойно ответила Ориэлла. - Меня это не волнует. Но только помни, что у тебя нет больше дома. Эта вонючая клоповая дыра - все, что у тебя есть, здесь ты и останешься, пока мы не доберемся до Иставена.
      Сара разинула рот.
      - Ты хочешь сказать, что я пленница? - завизжала она. - Ты не имеешь права! Когда об этом услышит Ваннор...
      - Ваннор уговорил меня взять тебя для твоей же собственной безопасности. Я за тебя отвечаю и заявляю, что ты ни под каким предлогом не выйдешь из каюты. Если кто-то зайдет, ложись на койку и укройся одеялом, закрыв лицо. Что бы ни случилось, никто из команды не должен тебя видеть. Я сказала капитану, что у тебя сифилис - это должно помешать им...
      - Что? - вскричала взбешенная Сара.
      - Госпожа, - запротестовал Анвар, - это же нечестно...
      - Вы когда-нибудь видели, как банда пиратов насилует молодую женщину? Будничный тон Ориэллы охладил обоих, а в глазах у Сары мелькнул страх. - Я нет, - продолжала волшебница, - и не имею ни малейшего желания видеть. Команда корабля - отъявленные мерзавцы, и стоит им хоть одним глазком взглянуть на тебя, их никто не остановит - ни я, ни Анвар.
      Я знаю, тебе нелегко, Сара. Анвар прав, это несправедливо, и мне очень жаль. Но, пожалуйста, сделай по-моему - ради всех нас.
      Какое-то мгновение Сара смотрела на нее, потом повалилась на койку и разрыдалась. Анвар кинулся ее успокаивать. Ориэлла с удивлением посмотрела на эту сцену, потом повернулась и, пожав плечами, вышла из каюты.
      Волшебница сидела, скрючившись на узкой скамейке на носу судна. Команда, похоже, пока старалась держаться от нее подальше, хотя она часто ловила на себе сальные взгляды. Солнце в дымке медленно опускалось к тусклому горизонту. Ориэлла размышляла о прошлой ночи, пытаясь отделить действительность от тумана гнева, печали и страха, который заволакивал в памяти все происшедшее. Самое важное - ребенок. Ориэлла обратила мысленный взор внутрь себя, чтобы коснуться слабой искорки жизни - такой крохотной, что она даже не подозревала о ее существовании. Как она ни пыталась, ей не удалось подавить всплеск негодования. Если бы не ребенок, Форрал был бы сейчас жив... И, однако же, теперь это все, что от него осталось. Этот ребенок должен быть для нее сокровищем. И Форрал боролся за его жизнь. Только ее собственная ошибка, ее собственная беспечность позволила Мериэль совершить предательство. А теперь это несчастное существо, еще не родившись, окружено врагами, и Миафан сделает все, чтобы отнять у него жизнь - точно так же, как отнял ее у его отца...
      Вспомнив о Миафане, Ориэлла вздрогнула. Тогда, в пылу ярости легко было дать клятву, и она действительно собиралась любыми средствами воздать ему по заслугам. Но как? Безумец и предатель. Верховный Маг владел оружием, далеко превосходившим все ее способности. Что проку поднимать против него армию, если он владеет Чашей? Тысячи людей погибнут напрасно... А что сталось с остальными потерянными Талисманами? О, если бы удалось разыскать хотя бы один из них... Но с чего же начать? Они исчезли столетия назад. Мысли Ориэллы кружились по бесконечному замкнутому кругу. "Я этого не вынесу, - подумала она. - О, если бы здесь был Форрал..."
      Как только она подумала о своем возлюбленном, его образ немедленно возник в ее сознании - не мертвый, каким она видела его в последний раз, а живой и веселый, он сидел в самом неподходящем из всех неподходящих мест: в пивной "Невидимый Единорог". Он нагнулся к ней через залитый пивом стол, растолковывая что-то, и Ориэлла сообразила, что вспоминает разговор, который когда-то произошел между ними.
      - Когда трудности кажутся слишком большими, - говорил воин, - ты ничего не добьешься, если будешь думать обо всем сразу. Разложи все по полочкам и начни с самого начала. А потом, может быть, ты увидишь, что следующие шаги приходят сами собой.
      Это был хороший совет, и к тому же весьма своевременный. Ориэлла улыбнулась дорогому воспоминанию.
      - Спасибо тебе, любимый, - прошептала она, и ей показалось, что, прежде чем исчезнуть, образ воина улыбнулся ей в ответ. Ориэлла уставилась на пустынный океан и покачала головой. Было ли это воспоминание? Видение? Воображение? Какая разница, если оно успокоило и согрело ее! Девушке вдруг ясно представился дальнейший путь. Начни сначала. Ну во-первых, нужно благополучно закончить это путешествие - избавиться от пиратов и Миафана и без помех добраться до южных фортов, где она сможет получить помощь и будет в относительной безопасности. А потом? Что ж, посмотрим.
      За спиной послышались осторожные шаги, и Ориэлла уже схватилась за меч, когда вдруг сообразила, что это Анвар. Юноша в изумлении отпрянул, и она пожала плечами, как бы прося прощения, и подвинулась, чтобы он мог присесть.
      - Ну как там Сара? Анвар поморщился.
      - Все еще сердится, - сказал он. - Проклинает Ваннора, тебя, меня, да и всех, кого может припомнить. Ориэлла вздохнула.
      - Пока она сидит в каюте, я не собираюсь тратить на нее время. Все равно никогда не удастся вбить в голову этой мерзкой бабенке, что неприятности не только у нее одной.
      Анвар с беспокойством посмотрел на нее.
      - Как ты себя чувствуешь, госпожа? Я не хотел оставлять тебя надолго, но она...
      - Переживу. Все равно никуда не денешься. - Ориэлла попыталась смягчить свои горькие слова улыбкой. - В общем-то, я не против немного побыть одна, Анвар. Команда меня не трогает - кажется, это внушает им уважение, - она похлопала по эфесу меча, - а мне все равно надо немного поразмыслить.
      - Что же мы будем делать?
      - Не знаю, - Ориэлла не видела смысла скрывать от него правду. - Но я бы не стала сейчас слишком беспокоиться об этом, Анвар. Сначала нам надо выбраться с этого корабля живыми, и давай-ка пока сосредоточимся на этом. Интересно, чем здесь кормят?
      Кормили жирными мутными помоями, которые почему-то назывались "супом". Сара была в особенности далека от восхищения и высказалась на этот счет достаточно откровенно.
      - Я не могу это есть! - заявила она. - Это отвратительно! Меня вырвет!
      - Если вырвет, то позаботься, чтобы вырвало в окно, - безжалостно отрезала Ориэлла и заставила себя проглотить еще одну ложку отвратительной похлебки, стараясь при этом не думать о дохлых крысах. В обиженном молчании Сара удалилась на свою койку, и вскоре из-под одеял послышались глухие рыдания.
      - Госпожа, - застенчиво прошептал Анвар, - не могла бы ты.., ну, быть с нею немного помягче? Ей тяжело, она не привыкла к...
      Ориэлла выругалась.
      - Позволь напомнить тебе, Анвар, что мы не на прогулке. Мы спасаем свои шкуры, и у нас нет времени нянчиться с Сарой. Нам всем нелегко, ты же знаешь. Ей просто придется привыкнуть, и чем скорее, тем лучше! - Швырнув пустую тарелку на пол, она вихрем вылетела из каюты и захлопнула за собой дверь.
      Анвар заморгал, гадая, догонять ее или нет. Поколебавшись, он попытался успокоить Сару.
      - Сара, не плачь. Она не хотела тебя обидеть. Ей сейчас очень нелегко, после того, как Форрал...
      - Не говори о ней! - Сара резко села, отбросив одеяло, глаза ее бешено горели на пылающем лице. - И вообще не говори со мной! Вы похитили меня - ты и она. И как раз когда я думала, что никогда больше не увижу тебя!
      - Давай не будем начинать все сначала, - устало сказал Анвар. - Ваннор умолял взять тебя. Ты, кажется, не понимаешь, в какой мы опасности. У нас не было выбора.
      - Ваннор! - Сара сплюнула. - Это животное! Этот глупец! Я презираю его!
      - Сара, Ваннор любит тебя.
      - Да что ты об этом знаешь? Когда-то ты мне тоже говорил, что любишь меня. И как же ты доказал свою любовь? Сделал беременной, а потом бросил, и меня продали этому грязному животному. Так что нечего сидеть и толковать о любви, Анвар.
      - Я не виноват! - Анвар поднял левую руку, на которой стояло клеймо раба, и ткнул ненавистную отметину ей прямо в лицо. - Ты думаешь, я...
      - Анвар! - Дверь каюты распахнулась. На пороге стояла растрепанная Ориэлла с бледным, искаженным лицом. - Анвар, Миафан ищет нас! Думаю, он знает, куда мы бежали!
      - Что? - вскочил на ноги Анвар. - Как? Волшебница закрыла дверь и прислонилась к ней спиной.
      - Он высматривает нас, возможно, с помощью кристалла - это самый надежный способ. Я даже не знала, что он умеет - это было особым талантом Финбарра. Ее рот искривился: воспоминание о единственном друге, погибшем от руки Верховного Мага, причиняло ей боль. - Должно быть, он напал на наш след на реке - мне пришлось использовать магию, чтобы перебраться через плотину, - и догадался, куда мы двинемся дальше. Теперь он обшаривает океан - я была на палубе и почувствовала это.
      - Боги! Он обнаружил нас? Ориэлла покачала головой.
      - Я успела закрыться. Он пока только пробует, его сила еще не окрепла. Думаю, это ново для него. Но он скоро научится, ведь у него есть Чаша, из которой он черпает силу. Миафан не отступит, пока не разыщет нас.
      - Что же нам делать? - Анвар дрожал от страха. - А вдруг он пошлет за нами этих тварей? - лицо Ориэллы исказилось, и юноша проклял себя за то, что так неосторожно напомнил ей о чудовище, убившем Форрала, но когда она заговорила, голос ее был спокоен:
      - Нет. Я сомневаюсь в этом. Похоже, он не в состоянии управлять призраками Чаши, после того как они вырываются на свободу. - Она вздрогнула. - Как подумаю, что эти твари разгуливают по Нексису... Но сюда они вряд ли доберутся. Впрочем, не радуйся, Анвар. Миафан может придумать кучу других способов, и единственное, что мы можем сделать - это спрятаться. Мне придется прикрывать нас всех, весь корабль - и постоянно.
      - Но госпожа, это невозможно! - Анвар пришел в ужас, вспомнив как измотало ее применение волшебной силы на реке. - Нам плыть еще не меньше трех дней, а ты и так уже устала!
      - Знаю, но ничего не поделаешь. Я обязана попытаться, иначе нам не выжить, и ты должен мне помочь.
      - Я?
      Ориэлла кивнула.
      - Мне нельзя спать. Если я усну, мой щит исчезнет и оставит нас открытыми его оку. Боюсь, это значит, что тебе самому тоже придется бодрствовать. Говори со мной, пой мне - бей меня, если ничего другого не останется, - в общем, делай все что угодно, но не давай мне заснуть, Анвар, или мы пропали. Обещай, Анвар.
      - Обещаю; госпожа, - уверенно сказал Анвар. "Но не знаю как", - мысленно добавил он, представив то длинное изнурительное бодрствование, которое им предстоит.
      Глава 16
      ВСТРЕЧА С ВОЛКАМИ
      День уже клонился к вечеру, когда Элизеф без стука вошла комнату Верховного Мага. Миафан, прищурившись, пристально вглядывался в кристалл, лежащий перед ним на черной ткани. Он поднял голову, и его темные глаза вспыхнули, едва он увидел волшебницу.
      - Во имя всего святого, Элизеф, нельзя ли оставить меня в покое? Разве ты не знаешь, как это тяжело? Если бы не записки Финбарра...
      - Если бы не Финбарр, твои треклятые твари давно бы перебили нас всех! огрызнулась Элизеф. - Скажи мне ради богов, Миафан, почему ты не рассказал об этом нам? - Она указала на Чашу, стоявшую на столе. Чаша давно уже утратила всю свою красоту. Ее золотые стенки, покрытые изысканными узорами, окислились, и почернели. - Уж ты-то должен знать, насколько опасно играть с Высшей Магией, - продолжала Элизеф. - Мы с Браггаром могли бы помочь тебе исследовать ее силы и научиться повелевать ими, но нет - тебе надо было сделать это самому. И что из этого вышло? Один маг погиб, другой исчез, третий - на грани помешательства, и только боги знают, сколько смертных перебили твои призраки сегодня ночью. Весь город гудит...
      - Хватит! - взревел Миафан. Глубоко дыша, он принялся расхаживать по комнате, стараясь не потерять контроль над собой. Прошлой ночью он утратил самообладание, и вот к каким разрушительным результатам это привело. - Так что там в городе?
      - Собственно, я и пришла, чтобы рассказать о твоей грязной работе. Элизеф села, устало потирая глаза. - Мы с Браггаром прочесали весь город в поисках этих твоих тварей. Одни боги знают, всех ли мы изловили - лично я в этом сомневаюсь. Мы распустили слух, что никто не знает, откуда они пришли, но героический Волшебный Народ, рискуя жизнью и здоровьем, защищает жителей Нексиса. - Она усмехнулась. - Похоже, они поверили - по крайней мере, пока так что сейчас самое время прибрать город к рукам, пока люди все еще в ужасе.
      - А что в гарнизоне? - резко спросил Миафан.
      Элизеф пожала плечами.
      - В частях неспокойно после смерти их прославленного начальника. Я велела подбросить тело туда, куда ты сказал, и они не замедлили его найти. Пока они по горло заняты наведением порядка - в городе паника и грабежи. К тому же у них, кажется, недостаток в командирах. Мара, заместительница Форрала, уехала по какому-то таинственному поручению или что-то вроде этого, и никто не знает куда, а начальник кавалерии, Паррик, вообще словно испарился. Возможно, сбежал, если не дурак. По крайней мере его тела пока не нашли.
      - Прекрасно, - потер руки Миафан. - Мы этим воспользуемся. Отлично сработано, Элизеф.
      - Когда все закончится, не забудь, кто помог тебе выбраться из этой заварухи, - отрезала та. - Так что же будем делать со скованными призраками, Миафан? Ты не имеешь ни малейшего представления, как затолкать их обратно в Чашу, а мы едва ли можем оставить их торчать на улицах.
      - Воспользуйся заклинанием перенесения - я уже опробовал его на тех, что были здесь. - Миафан жестом обвел комнату, теперь свободную от призраков. - И нашел им самое подходящее место - финбарровы архивы.
      Элизеф нахмурилась.
      - По правде говоря, мне не нравится эта идея - постоянно находиться рядом с этими тварями. Любой из нас знает, как снять заклинание сохранения и вернуть их к жизни. Тебе лучше быть поосторожнее, Миафан.
      - Я всегда осторожен, - угрожающе заметил маг. - Я собираюсь запечатать эту часть катакомб, и только мы трое будем знать природу этих созданий. А я надеюсь, что могу вам доверять, разве не так?
      - Конечно, можешь. - Элизеф с трудом проглотила комок в горле. - Кстати, как там Мериэль?
      - Все еще не в себе, - вздохнул Миафан. - Гибель Финбарра ее доконала. Я полдня убил на то, чтобы втолковать ей, что виновата Ориэлла, а не я. Она сейчас в таком состоянии, что под конец мне это удалось. Если мы отыщем Ориэллу, это может пригодиться.
      - А о ней есть какие-нибудь новости?
      - Пока нет, но я найду ее, не беспокойся. Она бежала по реке - это я знаю точно: я нашел следы магии возле плотины. Разыскать ее в Норберте я не смог, так что сейчас обследую океан. Похоже, с ней сбежал и Ваннор, если только ты не обнаружила его следов в городе.
      Элизеф покачала головой.
      - Миафан, - осторожно начала она, - может тебе все-таки заняться Нексисом? Сейчас, когда Ваннор исчез, а Форрал мертв, наступил решающий момент.
      - Нет! - В глазах Миафана вспыхнул безумный огонь. - Я должен найти ее, Элизеф. Ты же знаешь, Ориэлла будет мстить, а кроме того, она все еще носит этого проклятого ребенка! Я не могу допустить, чтобы он родился.
      - Ну что ж, в таком случае, надеюсь, ты ее найдешь. Я могу взять на себя кое-какие твои дела, но мне потребуется помощь. Элевин говорит, что большинство слуг и охранников либо мертвы, либо разбежались.
      - Так позаботься об этом, - сделал Миафан рассеянный прощальный жест, уже поворачиваясь к кристаллу.
      - И еще одно, - неуверенно начала Элизеф, - неужели необходимо отсылать Деворшана прямо сейчас? Нас осталось мало, а мне может потребоваться его помощь.
      Миафан сердито глянул на нее.
      - Да, необходимо. Он должен спешить в Долину, Элизеф, ибо Эйлин теперь единственная угроза для нас. Я хочу избавиться от феи Озера - навсегда.
      ***
      Мара, прихрамывая, взбиралась на лесистый холм, окаймлявший залитый лунным светом кратер Долины. Девушка вела в поводу лошадь Д'Арвана. С утра им ужасно не повезло: ее лошадь вдруг захромала, и это была последняя капля в нескончаемой веренице неприятностей, которых она натерпелась с Д'Арваном. Остановившись передохнуть, Мара обеспокоенно оглянулась: маг безвольно покачивался в седле. Его изящно вылепленное лицо было совершенно невыразительным, а глаза - пустыми.
      Мара смачно, по-солдатски выругалась. Она до смерти перепугалась три дня назад, когда Д'Арван вдруг впал в это странное состояние. Они спокойно сидели у маленького костерка, как вдруг юноша сделался абсолютно неподвижен, лицо его исказилось, глаза закатились. Он выкрикнул что-то насчет Миафана, потом про каких-то чудовищ и смерть Финбарра, и тут же рухнул на землю. С тех пор он был словно каменный. Он мог ехать, если посадить его на лошадь, есть, если положить еду ему в рот, и спать - по крайней мере так Маре казалось, - если закрыть ему глаза и уложить, но ей не удавалось добиться от него ни слова. С таким же успехом Мара могла бы везти с собою труп. От этой мысли по коже у нее пробежали мурашки. Ей действительно нравился юный маг, и одна мысль о том, что такое состояние может сделаться постоянным, приводила ее в ужас. Мара закусила губу. "Боги, хоть бы побыстрее найти Эйлин. Уж она-то, наверное, сможет помочь Д'Арвану".
      Переведя дыхание, Мара упрямо продолжила свое восхождение. Какая б ни была причина болезни Д'Арвана, девушка надеялась, что фея Озера справится с нею, и это позволит воительнице вернуться в город. Она чувствовала, что там случилось нечто ужасное, а чутье, развитое за дюжину лет солдатской службы, редко подводило ее. Ориэлла как-то говорила, что если умирает маг, то весь Волшебный Народ чувствует его смерть. Неужели Д'Арван так остро почувствовал гибель Финбарра? Но при чем здесь Верховный Маг и чудовища? Если в Нексисе беда, то ее место - в войсках, и Мара вся кипела от бессильного нетерпения. В последние месяцы они стали очень близки с Д'Арваном, и все же девушка немного стыдилась того, что вызвалась быть его нянькой.
      Внезапно перед ней открылась Долина, необъятная в лунном свете. У Мары захватило дух. Невероятно! Какой же разрушительной должна была быть сила, что образовала этот огромный кратер? Она повела лошадь вдоль края в поисках безопасного спуска. Отвесные почерневшие стены явно не подходили для этого. И вдруг, к ужасу девушки, со стороны леса долетели леденящие кровь звуки жуткая песня стаи волков, вышедшей на охоту. Лошадь запрокинула голову и встала на дыбы, сбросив Д'Арвана. Мара выругалась и повисла на поводьях, пытаясь удержать испуганное животное.
      - Ну уж нет, - бормотала она. - Не хватало потерять еще и тебя! - Каким-то чудом ей удалось захлестнуть поводья за толстый ствол дуба и накрепко привязать их. Лошадь ржала и рвалась изо всех сил, девушка же бросилась назад, туда, где упал Д'Арван. Признаков повреждения не было - падение, похоже, так же мало подействовало на него, как и все остальное. Мара доволокла безвольное тело до дерева, прислонила его к стволу и, тяжело дыша, выпрямилась. Вой приближался, он стал яростным. Они идут по ее следу! Великий Чатак, они окружили ее!
      Мара подумала, не отвязать ли лошадь, чтобы отвлечь хищников, но решила оставить это на самый крайний случай. Ведь еще предстоит спустить Д'Арвана в Долину, а в одиночку ей с этим никогда не справиться. Нагнувшись, она сгребла маленькую кучку веточек и сухих листьев и высекла искру. Когда огонь разгорелся, девушка стала подкидывать сухие сучья, валявшиеся под деревом, и вскоре костер запылал вовсю. Обнажив меч, она воткнула его в землю прямо перед собой, чтобы был под рукой, сняла с плеча лук, достала стрелу и встала наготове рядом с Д'Арваном, прислонившись спиной к дереву.
      Подобно стае теней., волки с победным воем замелькали среди деревьев. И тут они увидели огонь. Серая волна рассыпалась в нерешительности, и один из них, - видимо, вожак, - выступил вперед: огромный серебристый зверь, чьи глаза переливались изумрудно-золотым в пламени костра. Мара изо всех сил натянула тетиву, прицелилась, и...
      - Постой!
      - Какого... - Мара непроизвольно дернулась, и стрела ушла в сторону.
      Проклятый Д'Арван! И надо же ему было очнуться именно в это мгновение? Она лихорадочно полезла в колчан за новой стрелой.
      - Мара, подожди! - Теперь в голосе Д'Арвана слышалось беспокойство. - Все в порядке. Я могу с ним говорить.
      Он нас не тронет.
      Мара наложила стрелу, но замешкалась, в недоумении глядя на волка. "Тот уселся на задние лапы, разинул пасть, словно в широчайшей улыбке, и облизнулся. Теперь он больше всего напоминал дружелюбную дворнягу, которая выпрашивает объедки у дверей гарнизонной кухни. Остальные волки уселись, в той же позе или вообще лениво развалились на земле. Мара не шевелилась.
      - Д'Арван, - тихо сказала она сквозь сжатые зубы, - может, ты все-таки объяснишь мне, что за ерунда здесь происходит?
      Юный маг с усилием сел, - Это стражи Долины, - сказал он. - Эйлин послала их в дозор после.., после того, что произошло в ту ночь.
      - А что произошло в ту ночь, Д'Арван? Д'Арван поморщился, как от боли.
      - Финбарр... - Он покачал головой, и глаза его затуманились. Но он не успел ответить, ибо в это мгновение раздался стук копыт - сначала звонко, по камням, а потом глуше - на мягкой лесной земле. Мара натянула тетиву, а волки вскочили на ноги.
      Из чащи вылетела белая лошадь, на которой восседала закутанная в плащ женщина с растрепанными волосами. Жезл в ее руке пылал волшебным зеленым огнем. Наконечник стрелы вспыхнул ярким пламенем, и Мара с проклятьем выронила лук.
      - Кто вы? - Голос всадницы звучал обеспокоенно. Воительница глубоко вздохнула, стараясь не делать резких движений.
      - Меня зовут Мара, я - младший командир гарнизона Нексиса и подруга Ориэллы. У меня письмо к ее матери, фее Эйлин. - Она медленно полезла под рубашку, достала туго скатанный свиток и с поклоном протянула его фее. Один из волков выступил вперед и, взяв свиток в зубы, грациозно направился к всаднице и вручил ей свою ношу. При свете жезла Эйлин изучила бумагу и кивнула.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42