Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В двух шагах от войны

ModernLib.Net / Биографии и мемуары / Фролов Вадим / В двух шагах от войны - Чтение (стр. 11)
Автор: Фролов Вадим
Жанр: Биографии и мемуары

 

 


      - Книжки надо читать, милый ты Соколиный Глаз, - наставительно сказал Славка, - Фенимора Купера. У него главные герои - знаменитый охотник и проводник Кожаный Чулок и Соколиный Глаз. Ясно-понятно?
      - Соколиный Глаз - это ничего, это мне подходит, - развеселилась Ольга, - а Кожаный Чулок... не-е, некрасиво.
      - Да, не того, - рассудительно сказал Толик, - уж лучше Кирзовый Сапог.
      - А ну вас! - сердито сказала Оля. - Пошли, что ли?
      Только мы отошли от палаток, Баланда толкнул меня в бок.
      - Давай винтовку, - тихо сказал он.
      - Не дам! - ответил я.
      - Давай! - с угрозой повторил Васька. - Ты и стрелять-то не умеешь.
      И он цепко ухватился за винтовку. Я не отдавал. Мы сопели и пыхтели, вцепившись намертво в наше оружие, пока не обернулся Антон.
      - Отдай ему винтовку, - сказал он тоном приказа.
      "Опять воспитательные приемчики, - подумал я, - дался им этот Баланда". Но винтовку отдал.
      Мы спустились на берег.
      Тут, вблизи, море выглядело пострашнее, чем сверху. С грозным ревом оно разбивалось о камни, потом, громко шурша галькой, откатывалось назад, а следующая волна уже торопилась опять на берег, словно пытаясь раздробить стоящие на ее пути скалы. Но все же сухая береговая полоса была довольно широкой, мы шли, прижимаясь к отвесным стенам, и только редкие брызги и ватные клочки пены долетали до нас.
      Шли молча, изредка перебрасываясь словами, подсмеиваясь, если кто-нибудь, не удержавшись, сползал с мокрого камня. Над головами стоял уже ставший привычным шум и гам птичьего базара, вокруг носились птицы, стремительно ныряли в волны и возвращались с добычей. Иногда несколько чаек покрупнее нападали на маленькую, по сравнению с ними, кайру и с ходу, прямо в воздухе, отнимали у нее добычу.
      Потом я увидел огромную птицу, тоже похожую на чайку, с пепельно-серыми крыльями. Эта чайка нападала не только на кайр, но и на других крупных птиц и действовала она, как самый настоящий разбойник. Сверху пикировала на свою жертву и долбала ее большим острым клювом по голове, а когда та теряла свою добычу, она ловко на лету хватала ее и тут же заглатывала.
      - Оля! - крикнул я. - Что за птица?
      - Где? Ах, эта? У-у, гад! Бургомистр* это, фашист! - закричала она, стаскивая с плеча двустволку. - А ты чего стоишь? Чего не стреляешь? спросила она Баланду.
      - В кого стрелять-то? - спросил Баланда и поднял винтовку.
      - "В кого", "в кого"... - передразнила Ольга. - Разиня!
      Она уже прицеливалась в парящего над нами бургомистра, и в это время сухо щелкнул выстрел. Это стрелял Арся. Бургомистр вздрогнул, беспорядочно замахал крыльями и камнем полетел вниз.
      - Ур-ра! - заорал я. - Готов.
      - Погоди уракать-то, - сурово сказала Оля, - подбит он только.
      И верно, почти у самой воды этот бандит расправил крылья, мощными взмахами взмыл вверх и стал уходить в море. Она откинула прядку волос ото лба, сжала губы и плотно прижала приклад ружья к плечу. Грохнул выстрел, эхо отлетело от скал, и бургомистр на этот раз грузно шлепнулся в воду.
      Идти было трудно - мешали груды больших скользких камней и встречный ветер. Все порядочно устали, только Оля по-прежнему бодро шагала вперед, уверенно лавируя между обломками скал и валунами. Да Арся старался не отставать.
      - Чертова девка, - добродушно ворчал Толик, - загонит...
      - Оля! - крикнул Славка. - Подрубать бы, живот подвело!
      - Эх вы, - сказала Оля, - а еще мальчишки. Всего-то километров десять протопали. Вот эту скалу обогнем, а там берег хороший будет, широкий, с песочком. Вот и остановимся.
      - Нет, - сказал Славка, - ты просто амазонка.
      - Про амазонок читала, - довольная, сказала Оля, - они ничего, храбрые. А этого... Купера ты мне после войны пришлешь.
      - Обязательно, - сказал Славка, - только дай пожрать.
      - Нет, - твердо сказала Оля и быстро пошагала дальше.
      После войны... "После войны в Музей Арктики сходишь", - сказала Людмила Сергеевна. "После войны пришлешь", - сказала сейчас Ольга. "Когда оно будет, это "после войны"?" - подумал я тоскливо. - И кто из нас и наших близких увидит это? И что нам предстоит узнать? И что мы, когда станем старенькими, будем рассказывать своим детям и внукам?.."
      Задумавшись, я споткнулся и шлепнулся на мокрую гальку. Поднимаясь, я еще подумал, что не знаю, придется ли мне рассказывать о сбитых мною самолетах или потопленных подлодках, но вот о том, что мы победили и как мы победили, я рассказывать определенно буду!
      - Не расшибся? - заботливо спросил Антон.
      - Скажи, Антон: ведь мы обязательно победим? - спросил я.
      Антон посмотрел на меня удивленно.
      - Может, ты башкой об камень трахнулся?
      - Нет, - сказал я и засмеялся.
      - Трахнулся, - убежденно сказал Антон и ушел вперед.
      "Ту скалу" мы огибали больше часа, но вот наконец-то кончилось дикое нагромождение камней, и перед нами открылся широкий, полого спускающийся к морю, песчаный пляж, только кое-где торчали отдельные валуны. Все повалились на песок, а Оля, развязывая мешок, который сбросил с себя Арся, говорила:
      - Ну вот, парнишки, сейчас мы... как это... под-рубаем, - и, улыбаясь, косилась на Славку.
      Но подрубать нам не пришлось. Баланда встал на колени и, вглядевшись вперед, хриплым шепотом сказал:
      - Костер там... и люди. - Он взял винтовку наперевес.
      Вскочили и мы. Действительно, там, куда показывал Васька, тянулась относимая ветром в сторону струйка дыма, а рядом копошились люди - человек шесть или семь, отсюда их сосчитать было трудно.
      - Спокойно! - приказал Антон и тоже снял винтовку с плеча. - Еще неизвестно, кто они. Может... фашисты.
      У меня вдруг задрожало все внутри, и я кинулся к Баланде.
      - Отдай винтовку! - заорал я.
      - Шиш! - сказал Баланда.
      - Тише вы! - прикрикнул Антон. - Арся, остаешься здесь за старшего. А мы с Васькой пойдем поглядим, кто такие.
      Антон и Васька шли осторожно, под самыми скалами. Мы напряженно смотрели им вслед, лежа животами на влажном песке, так велел нам Арся. Через некоторое время мы заметили, что люди у костра засуетились и встали, вглядываясь в ту сторону, откуда шли Антон с Васькой. Двое присели на песок и что-то делали там, а потом один из них встал во весь рост и, подняв над головой палку с привязанным к ней куском материи, побежал навстречу нашим ребятам. Солнце в это время выглянуло из-за туч, и мы ясно увидели, что к палке привязан звездно-полосатый флаг.
      - Американцы! - закричал Славка, и мы кинулись туда.
      Когда мы подбежали, Антон, Васька и американец, тыкая друг в друга пальцами, оживленно "разговаривали" каждый на своем языке. Американец, худой, заросший щетиной, грязный, но веселый, хлопал их по плечам и что-то говорил, улыбаясь во весь рот. От костра прибежали остальные - тоже оборванные, заросшие и худые. Они восторженно кричали и тоже хлопали нас по плечам и по спинам, так что у нас кости трещали. Никто ничего не понимал.
      - Тихо! - вдруг скомандовал Антон и поднял руку.
      - Сайленс! - сказал я, вспомнив, на свою беду, нужное слово.
      Американец с флагом передал его одному из своих, вытянулся перед Антоном, лихо приложил два пальца к потрепанной морской фуражке и сказал серьезно:
      - Иес, сэр! Ест... тоу-вариш комиссар!
      - Говорите вы один, - сказал Антон, слегка надувшись от важности, - а ты, Соколов, переводи. Спроси, как его зовут.
      - "Вот незадача, - подумал я, - придется выкручиваться".
      - Спик ю онли, - с трудом подбирал я английские слова. - Уот из йор нейм?
      - Джеймс Гаррисон, иф ю уонт, сэр, - сказал моряк, обращаясь ко мне.
      - Ху ар ю олл? Кто вы все? - спросил я, тоже слегка надувшись от того, что и я оказался "сэром" и от гордости за мое шикарное знание языка, тем более что ребята смотрели на меня с уважением.
      - Уи ар америкэн симэнз, - сказал моряк, - энд ай'м навигейтер. Май шип "Алькоа Рейнджер" уоз санк джюли севентс... - увидев, что я замялся с переводом, он пояснил: - Джёрмен субмарин... фью-ю-ю, - он показал рукой, как идет торпеда, - "Алькоа", - бу-у-м-м-м! - Он показал двумя руками, как взлетел в воздух его корабль, потом снял фуражку и опустил голову.
      Все американцы тоже обнажили головы, сняли свои шапки и мы.
      - Он сказал, - объяснил я, - что все они американские моряки и их судно "Алькоа Рейнджер" было потоплено немецкой подлодкой еще седьмого июля... Сам он штурман.
      - Седьмого июля! - сказал Саня. - А сегодня двадцатое.
      - Да-а, - протянул Славка, - досталось ребятам.
      Американцы привели нас в свой лагерь. Да какой там лагерь: костер, порванный резиновый плотик, под которым они, видимо, укрывались от непогоды, а из снаряжения - два матросских ножа и небольшой топорик. Хорошо еще, спички они как-то сохранили, а то и костра бы не было. Из еды у них оставалось несколько пачек морских галет и банка тушенки. Только сейчас мы как следует разглядели их: жутковатый был вид, прямо скажем. Почти как наши дистрофики. Потрескавшиеся губы, покрытые коростой лица, у двоих тряпками перевязаны руки - обморозились. Они ужасно удивились, увидев среди нас девочку. Один из них, самый пожилой, трясущимися руками достал из внутреннего кармана куртки завернутый в клеенку бумажник, развернул его и вынул фотографию отличной девчонки, чем-то похожей на Олю.
      - Дотер, - сказал он и погладил Олю по голове.
      - Дочка, - перевел я.
      Товарищи его сурово молчали, а Оля, развязав свой мешок, быстро достала из него две большие круглые буханки хлеба, куски жареной рыбы, сваренные вкрутую кайриные яйца и две солидные фляжки с холодным, но крепким чаем. Моряки опять засуетились, потом один из них вскрыл ножом квадратную банку тушенки и тоже поставил к общему столу, а другой, порывшись в карманах, достал небольшую плитку шоколада и, улыбаясь, протянул ее Ольге.
      - Фор ю, мисс.
      - Спасибо, - вежливо сказала Оля, - и добавила, как радушная хозяйка: - Да вы кушайте, люди добрые, кушайте.
      Переводить мне не пришлось - американцы, а впрочем, и мы тоже так налегли на еду, что очень быстро от нее ничего не осталось. Потом Гаррисон достал пачку сигарет и раздал всем своим по одной, вначале предложив и нам. Мы, конечно, гордо отказались, только Баланда протянул было руку, но Антон так посмотрел на него, что он тут же убрал руку обратно. Разлегшись на песке, благо тучи уже разогнало совсем и солнце даже стало слегка припекать, моряки с наслаждением задымили. Мы тоже улеглись рядком, и началась уже неторопливая, но очень странная беседа. Кое-как мы узнали, что после взрыва их судна они, чудом уцелевшие - большинство погибло, десять суток носились по волнам на жалком надувном плотике. Сперва их было десять. Потом одного смыло волной. Через три дня умерли двое - один от ран, другой от охлаждения: он три часа плавал в ледяной воде.
      Наконец их плотик прибило в эту бухту, из последних сил они высадились на берег и вот уже четвертый день, обессиленные и потрясенные всем пережитым, сидят и ждут избавления. Они не знали, где находятся, а поднявшись с трудом наверх, двое из них увидели безжизненную и суровую землю. Решив, что это безлюдный остров, они приготовились ждать. Другого ничего не оставалось, да и идти куда-нибудь они просто не могли. Раза два они видели проходившие мимо бухты суда, но их никто не заметил.
      Мы все сидели подавленные и поражались мужеству этих людей. Даже Васька - а почему, собственно, даже? - был очень серьезным и строгим.
      Потом Антон решительно встал.
      - Спроси их, - сказал он мне, - идти они смогут?
      Я спросил. Американцы оживились, посовещались и ответили, что могут, но если идти дальше, то им придется часто отдыхать, так как у одного отморожены ноги, а у другого в голени сидит осколок. Они собрали свои нехитрые пожитки, потом каждый отрезал от плотика по небольшому кусочку красной резины - на память - и подобрали из валявшегося здесь плавника подходящие палки. И мы тронулись в путь.
      Шли долго и трудно. Моряки то и дело падали, нам приходилось поднимать их, часто мы присаживались по их просьбе отдохнуть, а потом опять шли и шли. И никто даже не пикнул, хотя те двое, у которых были раненые ноги, должны были опираться то на кого-нибудь из нас, то на своих товарищей. Они при этом еще умудрялись подшучивать друг над другом и смеяться.
      - Крепкие ребята, - сказал Арся.
      - Да, - сказал Славка.
      - Ага, - сказал Васька.
      Я посмотрел на него, и он показался мне совсем другим: даже толстые губы были сейчас крепко сжаты, а разлапистая походка стала тверже и уверенней.
      В лагерь мы пришли уже не то поздно ночью, не то рано утром - разбери тут, когда солнце светит круглые сутки. Словом, было около четырех часов. Дома - вот ведь как: дома?! - никто не спал и уже готовилась другая группа, чтобы идти нас искать. Воплей, возмущенных и радостных, было столько, что хоть затыкай уши. Но когда распознали, с кем мы пришли, наступила уважительная тишина.
      Американцы сидели на земле, смущенно и устало улыбаясь. Только Джеймс Гаррисон - штурман - стоял рядом с Антоном, когда тот докладывал обо всем Людмиле Сергеевне. Она, бледная и очень серьезная, молча выслушала его, потом подошла к Гаррисону и протянула ему руку. Моряк наклонился и эту руку поцеловал. Людмила Сергеевна зарделась.
      Она сказала Оле, чтобы та взяла с собой пару мальчишек и пусть они срочно топят баню. Моряков она повела в избу Прилучных, а нас погнала спать. Мы, как говорится, не заставили себя просить и повалились на койки. Ребята лезли с расспросами, пока кто-то - кажется, Карбас - не цыкнул на них.
      19
      Следующий день был ярким - солнце вовсю разгулялось на безоблачном синем горизонте. Ветер упал, утихло и море. Участников вчерашнего похода не трогали - пусть отоспятся, а все остальные отправились на работу. Трое пошли к недалекому ручью за питьевой водой, двое дежурили по кухне. Словом, все были при деле. Людмила Сергеевна была довольна: кажется, все начинает входить в свою колею, быт налаживается, место обживается.
      Она отложила одну починенную пару чьих-то порванных на скалах штанов и взялась за другую, торопясь успеть с починкой целой горы одежды к тому времени, когда жена Прилучного позовет ее печь хлеб.
      Внимание ее привлекли американские моряки. Они один за другим выходили из избы - просто удивительно, как их там Марья разместила. Ночью двое ребят помогли им вымыться в баньке, нашлось для них и кое-какое бельишко. Потом, поев и напившись крепкого и горяченного чая, разомлевшие и счастливые, они улеглись и сразу заснули. И вот сейчас, старательно приведя себя в порядок, залатав кое-как одежду и побрившись, они выходят на солнышко. И радостно щурятся. На руках у обмороженных свежие чистые бинты - это она, Людмила Сергеевна, смазав им руки знаменитой мазью Вишневского, перевязала; полечила и отмороженную ногу ирландца Патрика, огромного рыжего верзилы; обработали рану на ноге самого молодого белокурого голубоглазого Сэма.
      Они выходили, и каждый уважительно кланялся Людмиле Сергеевне. Последний вышел Гаррисон. Он попросил разрешения и присел рядом.
      - Э вери гуд дей, - сказал он, глядя в небо.
      - О, йес! - охотно откликнулась она.
      Людмила Сергеевна хорошо говорила по-английски.
      - Новая Земля, - задумчиво сказал Гаррисон, - бог мой, вот уже никогда не подумал бы, что меня занесет в такую даль. Двадцать лет плавал по южным морям. Карибское море, Гонолулу, Маршалловы острова, Канары, - он прищелкнул языком, - Италия, о Италия! Вы бывали в Италии, мисс...
      Людмила Сергеевна на секунду задумалась, как ей назвать себя, и неожиданно выпалила:
      - Люда! - и тут же ужасно покраснела: услышали бы ее сейчас ребята.
      Комиссару экспедиции было всего-то двадцать пять лет.
      - Мисс Люда, - сказал Гаррисон, - знаете, что больше всего поразило меня в ваших ребятах? Удивительное чувство коллективизма и какая-то дикая радость жизни. Это удивительно. Ведь я вижу, как им трудно, но с какой отвагой и достоинством они держатся. Вот, например, ваш комиссар Энтони...
      - Антон? - улыбнулась Людмила Сергеевна. - Но он не комиссар. Он мой помощник. А комиссар, если угодно, я.
      - Вы? - изумился Гаррисон. - Я думал, вы врач. Что же вас, такую молодую, очаровательную женщину, заставило поехать сюда, всего за какие-нибудь семьсот миль от Северного полюса?
      - А что заставило вас, мистер Гаррисон, оказаться здесь же?
      - Война, - коротко ответил Гаррисон и, помолчав немного, добавил: Ненависть к фашизму. Я видел его в Испании...
      - Вы были в Испании?!
      Гаррисон кивнул.
      - Если я скажу, что вы были в Испании, своим ребятам, они начнут ходить за вами табуном. В свое время Испанией бредили все советские мальчишки. Они просто влюбятся в вас.
      - Я сам уже влюбился в ваших мальчишек... И не только в мальчишек. Эта отважная мисс Оля - просто какое-то чудо.
      - Да, но у нас много таких чудес, мистер Гаррисон.
      Штурман рассмеялся.
      - Мне говорили, что русские - большие патриоты и любят похвастаться. Но я не предполагал, - добавил он уже серьезно, - что вы так любите свою родину.
      - А вы не любите свою родину?
      - Люблю, - сказал Гаррисон глухо и встал. - Мои ребята спрашивают: могут ли они быть вам чем-нибудь полезны, пока мы здесь?
      - Я подумаю, Джеймс, - мягко сказала Людмила Сергеевна.
      - Спасибо, то-у-вариш комиссар, - сказал Гаррисон по-русски. - Он поклонился и отошел к своим.
      К вечеру приехали отец и сын Прилучные. Людмила Сергеевна познакомила Ивана Ивановича с американцами, и они все вместе обсудили, как быть дальше.
      - Пусть пока поживут здесь, - сказал Прилучный, - прокормим как-нибудь. А завтра с утра я на своей тюпалке до Матшара сбегаю. Туда вроде еще суда пришли. А кроме того, там и начальство военное есть, и Илья Коститиныч, и радио. Чо-нибудь там придумают. А пока пусть отдыхают.
      Моряки благодарно покивали, потом посовещались о чем-то, и Гаррисон сказал:
      - Пожалуйста, мисс Люда, переведите господину капитану, что мои ребята не хотят сидеть без дела, они хотят помочь.
      Людмила Сергеевна перевела. Прилучный одобрительно кивнул.
      - Вы им так перетолмачьте: дескать, что они подсобить хотят, они, конечно, молодцы, да вот только ума не приложу: чем они, такие слабые, нам помочь могут?
      - Так не надо, Иван Иванович, - тихо сказала Людмила Сергеевна, обидятся.
      - Верно, - смущенно сказал Прилучный, - я бы и сам обиделся.
      ...Американцы прожили в лагере неделю. Те, кто мог, собирали с ребятами яйца, другие охотились, рыжий ирландец Патрик помогал Прилучному чинить сети. В редкие минуты отдыха они подсаживались к ребятам, пытались подпевать и сами пели свои матросские песни, которые очень нравились ребятам. И когда из Матшара пришел небольшой советский военный тральщик, чтобы забрать их, всем стало грустно.
      - Гуд бай, мисс Люда, - сказал Гаррисон, - гуд бай, ре-биа-та! Скажите им, мисс Люда, что я... мы все никогда-никогда не забудем этого. Вы спасли нам нечто большее, чем жизнь, вы спасли нам веру в людей и в победу. Спасибо...
      Он быстро вскочил в шлюпку и больше не оборачивался. Остальные последовали за ним и еще долго кричали и махали шапками, но ветер относил слова в сторону, и глухо шумело море...
      20
      Однажды Афанасий Григорьевич приплыл к нам на небольшом промысловом моторном боте. Бот был старым, грязным и обшарпанным, но носил гордое и красивое имя "Альбатрос".
      - Во-первых, - сказал Громов, - я снова добычу вашу заберу: в Кармакулы тральщик пришел, а с ним хорошо вооруженный ледорез "Литке" СКР-18 - так его теперь величают. И второе - тральщик этот вам несколько писем привез.
      И он достал из кармана тужурки около десятка конвертов и треугольничков. Все сгрудились вокруг него, и, наверное, не у меня одного заколотилось сердце. Только Васька и Шкерт не подошли к начальнику, а как сидели на камне, так и остались сидеть, и лица у них были хмурыми, да еще отошли в сторону Колька Карбас, Толик из Находки и Славка. Первым Громов назвал меня.
      Я не знаю, что я испытал, получив помятый треугольничек: радость или разочарование. Письмо было не от мамы, а от... Марфы Васильевны. И я почему-то долго не решался открыть его.
      Письма получили Боря, Саня, Арся, Морошкин и еще несколько ребят. Я ждал, когда Громов назовет Антона, но он так и не назвал его, а последним выкликнул... Ваську Баландина. Все посмотрели в его сторону, а он своей обычной походочкой подошел к Афанасию Григорьевичу, небрежно взял письмо, тут же раскрыл его и начал читать, шевеля губами. Странное выражение появилось на его лице - что-то вроде растерянной улыбки. Он спрятал письмо в карман брюк и пошел к обрыву, сел там на камешек и задумался, подперев голову руками.
      А Антону письма не было, и это было очень странно. Втянув голову в плечи, он ушел в палатку. Я посмотрел ему вслед и наконец распечатал свой треугольничек.
      В общем, письмо как письмо, не очень грамотное, старушечье: мама здорова, работает, дом стоит, и цветы распустились вовсю, кормить стали маленько получше - "спасибо и вам, промышленникам, помогаете". Но одна фраза сильно меня озадачила. Она была о том, чтобы я постарался побороть свою беду. Какую еще беду? Неужели с мамой что-то случилось? Но ведь она же пишет, что мама здорова... А если здорова, то почему все-таки не написала сама?
      Я не заметил, как забрел в палатку. Антон лежал на койке, заложив руки за голову, и глядел в потолок.
      - Ну что ты, Антон, - сказал я. - В следующий раз напишут...
      - Я понимаю, отец писать не может, мачехе до меня, пожалуй, и дела мало. Но уж Анька-то могла бы хоть два слова... - с обидой сказал он.
      И тут неожиданно для себя я ненатурально бодрым голосом начал врать:
      - Мне вот Марфа Васильевна пишет, что Аня к нам забегала, спрашивала, нет ли каких известий об экспедиции. А потом, когда узнала, что на Новую Землю тральщик идет, спохватилась и побежала домой - письмо писать... да, видно, не успела...
      - Хороший ты парень, Димка Соколов, питерский ты парень, - как-то странно сказал Антон.
      - А... вы тогда на пристани так и не помирились, что ли? - спросил я осторожно.
      - Не понял я, - сказал Антон грустно, - знаешь, она какая гордая...
      И он опять замолчал, уставясь в потолок.
      Я вышел из палатки, постоял немного и вдруг вспомнил разговор Людмилы Сергеевны с Громовым у трапа на "Зубатке", который я случайно услышал. "Знает... не знает?" И замолчали, увидев меня. Что знает? Я пошел искать Людмилу Сергеевну.
      Я нашел ее. И спросил. И... лучше бы не спрашивал...
      - Давай прогуляемся вдоль берега, Дима, - сказала она.
      На мой вопрос она не ответила, и это сразу насторожило меня. Она стала расспрашивать меня почему-то о том, как мы жили в Ленинграде до войны, много ли у нашей семьи родных и друзей, знаю ли я их адреса, живы ли они. Меня уже всего трясло - плохое начало, очень плохое. Но я терпеливо отвечал ей. Я мало кого помнил. У мамы вся родня жила в Москве и еще кто-то, кажется, в Минске. Подругу мамину помню - тетю Соню, но она в первый же день войны ушла на фронт как врач-хирург. У мамы были еще какие-то друзья по институту, но где они и даже фамилии их я не мог вспомнить. А уж папиных друзей я и подавно не знал. Слышал только, что брат его - дядя Миша - в Новосибирске жил, но сейчас и он на фронте. А друзья? Похоже, и не было у него друзей. "Сухарем" мама иногда его называла при "крупных разговорах". Но этого я, конечно, Людмиле Сергеевне не сказал. И счастье мое, что не сказал...
      Мы уже не шли, а сидели на валунах, и она рассказала мне о том, что мама, когда пришла провожать меня к холодильнику в последний день, уже знала, что отец погиб, но говорить мне об этом не стала. Отец много раз писал рапорты, чтобы его отпустили на фронт, но его не отпускали, однажды он даже получил выговор за эти рапорты, потому что он нужен был здесь. И вот послали его на сторожевике в Мурманск - а я даже об этом не знал налаживать ремонт разбитых судов. Почти на самом подходе к Кольскому заливу на них налетела тройка фашистских самолетов. Когда убили одного из артиллеристов, отец стал на его место и сам вел огонь из зенитки. И подбил один самолет, и тут же упал сам... Прямо в сердце...
      Как странно, когда я слушал все это, я думал прежде всего не об отце, а о себе, то есть и об отце тоже, но как-то после себя... Я думал, например, что это не я, а он сбил самолет, что не я, а он делал нужное и важное дело, а я считал, что на фронт он не идет, потому что не хочет... считал ведь! И еще я думал, какой сволочью я был, когда обиделся на него за то, что он не пришел меня проводить. Его уже не было, а я злился на него. "Сухарь"... это я черствый сухарь, а не он. А он просто не любил раскрывать свои чувства, как настоящий мужчина. И всегда делал свое дело. Он сильный человек - мой отец... Был... был сильным человеком... Черт! - я ведь даже не вспомнил о нем, когда получил письмо. О маме вспомнил и испугался - почему она сама не написала, а об отце даже не подумал, скотина...
      - Идем, Дима, - сказала Людмила Сергеевна, - от моря холодом тянет.
      А я и не чувствовал, холодно или нет, я вообще ничего не чувствовал. Как в Ленинграде.
      - Почему вы мне сразу не сказали? - жестко спросил я Людмилу Сергеевну.
      - Не могла... Прости меня, Дима, - ответила она тихо.
      - А Громов?
      - Тоже не мог... Ты напиши маме. Успокой.
      Мы почему-то пошли не в палатку, а в дом Прилучных. Ребятишки уже спали, Оли и Ивана-младшего не было. За столом сидели только Прилучный-старший с женой и Громов. Увидев нас, он скривился и, отчаянно махнув рукой, вышел. Меня напоили чаем, а Людмила Сергеевна дала мне проглотить какую-то таблетку и потом проводила до палатки. Я вошел, а она зачем-то вызвала за собой Антона. Он почти сразу же вернулся. Я сидел на скамье. Антон подошел ко мне и повел меня к койке. Хорошо, что он хоть ничего не говорил...
      Я думал, что не засну, - но голова была словно чугуном налита, и я почти сразу же будто провалился в черное глубокое ущелье. Помню только, что перед тем, как провалиться, я подумал: "К чертям эти кайриные яйца, пропади они пропадом, самолеты сбивать надо..."
      Два, а может три дня я ходил как отупелый, словно в тумане: машинально что-то делал, машинально ел, невпопад отвечал на вопросы. И почему-то очень много спал. Людмила Сергеевна запретила мне ходить на скалу, и я безразлично согласился и равнодушно перекладывал кайриные яйца стружкой. Иногда в свободное время я уходил в тундру, и за мной почти всегда увязывался Шняка, а иногда и Серый. Они спокойно бежали рядом, а когда я садился на какой-нибудь валун, собаки ложились у моих ног, и Серый, наклонив свою умную и красивую голову, заглядывал мне в глаза. Понимали они, что ли?
      И вот на третий, а может, на четвертый день, когда я так сидел на камне невдалеке от лагеря, ко мне подошли Антон и Арся. Они присели рядом, помолчали, потом Антон спросил сурово:
      - Ты мужик, Соколов?
      Что я мог ему ответить. Я молчал, но во мне что-то вдруг сразу и резко повернулось. Наверно, лицо у меня изменилось, потому что Арся быстро сказал:
      - Скрипни зубами, Димка.
      И я скрипнул зубами. Сжал челюсти и скрипнул зубами. И словно лопнула какая-то пружина - я в первый раз за все это время, может, даже с начала войны, разревелся так, как плакал только в раннем детстве - навзрыд и взахлеб. А мои товарищи не утешали меня, они молчали, отвернувшись, и только тихонечко поскуливал Шняка.
      - Все? - спросил Арся, когда я затих.
      - Все! - сказал я.
      - Утрись, - сказал Антон.
      Я утерся рукавом телогрейки, и мы медленно пошли к лагерю.
      - Значит, так, - неторопливо говорил Антон, - с яйцами кончено: "опарыши" пошли, то есть птенцы в них начали заводиться. Они уже для промысла негодны, эти яйца. Сейчас станем бить кайру. Ты на скалы-то сможешь идти?
      - Смогу, - ответил я.
      - Сможет, - сказал Арся.
      До войны эта птица не была промысловой. Ее били только промышленники на корм собакам да на приманку песцам. Люди ее не ели - зачем ее есть, когда были утки, гуси, и даже курицы были. А кайра жесткая, воняет рыбой, и еще всякие привкусы неприятные в ней. Но ведь до войны и тюленину не ели, и столярный клей, и хряпу - капустные ошметья - тоже не ели. А кайра жирная, питательная, калорийная, а вкус - да аллах с ним, с этим вкусом! Если эту кайру просолить как следует, совсем неплохо, а калорийность - это ведь очень важно, во время войны особенно.
      И мы начали бить кайру.
      Эта работа была и легче, и труднее. Я тогда хотел, чтобы она была как можно труднее, - за работой многое забывалось.
      Приходилось по-прежнему ползать по скалам, да еще с длиннющим шестом в руках. На этом шесте торчал острый наконечник с отходящим в сторону таким же острым зубом, похожим на клюв хищной птицы. Шихало - так называлось это оружие. И этим шихалом надо было бить кайру.
      Самым нелегким делом занимались ребята, которые в маленьких лодочках собирали сбитую шихалом или из малокалиберки кайру внизу, в море. Один орудует вовсю веслами, а двое других вылавливают птиц из воды и бросают на дно лодки. Спокойным Баренцево море не бывало никогда, особенно у берегов. Лодку крутило туда и сюда, толкало во все стороны, то и дело грозило стукнуть об острые зубья прибрежных камней. Мокрыми с ног до головы, с окоченевшими опухшими руками выходили ребята на берег. И все-таки я рвался именно к этой работе, и в очередь и не в очередь. Потому что там уже вовсе было не до разных мыслей. Кроме того, мной владела какая-то ярость, словно я, берясь за эту адову работу, мстил и себе за свою прошлую слабость и врагам. Вроде бы воевал.
      Людмила Сергеевна, видно, понимала мое состояние и не говорила мне ничего. Однажды только сказала:
      - Мне кажется, Дима, что ты уж привык. Если хочешь, можешь идти в лодку когда угодно... Только прошу тебя, все-таки поосторожней.
      Однако осторожнее не очень-то удавалось - само море не давало. И как-то мы, Колька Карбас, Саня Пустошный и я, все же врезались в торчащий у берега черный и блестящий камень. Правый борт лодки хрустнул как орех, и мы забарахтались в ледяной воде. Самым страшным оказалось то, что Саня не умел плавать... Дальше у меня все смешалось в один сумбур. Я помню дикий крик Кольки:

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13