Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Магистр (№1) - Пожиратели душ

ModernLib.Net / Фэнтези / Фридман Селия / Пожиратели душ - Чтение (стр. 19)
Автор: Фридман Селия
Жанр: Фэнтези
Серия: Магистр

 

 


Слово «так» застряло у Сулы в горле.

– Хорошо, отправляйся к Рамирусу, – сказал Коливар Фадиру. – Быть может, и он будет чем-то полезен. При всех его недостатках мудрости у него побольше, чем у всех наших вместе взятых. И Дантена лучше него не знает никто. – Коливар поразмыслил, прикрыв глаза. – Нужно оповестить не только его, но и всех магистров. Собрать воедино все происшествия. Отыскать все новые гнезда. Либо отправить на розыски ведьм с колдунами, либо заняться этим самим. Обыкновенные люди их ни за что не найдут, однако нельзя допускать, чтобы эти твари размножались и дальше.

– Ты думаешь, они будут, другие гнезда?

– Уже есть. На севере, далеко от владений Дантена. Отсюда можно заключить, что причина этих явлений – не политика смертных.

– Сидерея связана с многими из нас, вот и попросим ее…

– Сидерея умирает, – тихо сказал Коливар.

– То есть как? – поразился Фадир.

– Ее жизнь подошла к своему естественному пределу. Как бы мы ни старались ее поддерживать, природа свое возьмет.

– Она знает?

– Думаю, пока нет. Но запас жизни в ней ограничен, и каждое колдовское деяние, которое она совершает по нашей просьбе, убавляет его. Когда ее не станет, мы лишимся важного звена в нашей сети – быть может, незаменимого. Если ты тем не менее полагаешь, что без нее нам в этом деле не обойтись, я готов выслушать твои доводы.

– Нет-нет, – покачал головой Фадир. – Ты прав. Она нам нужна для другого. Надо, наверное, и об этом оповестить братство?

– Ее любовников, – кивнул Коливар, снова скривив губы в сухой улыбке. – Наше причудливое сообщество держится на одной смертной женщине и ни на чем больше, исключая разве что наше взаимное недоверие.

– Если вы правы относительно икетов и их поведения, – сказал Сула, – всем магистрам придется объединиться, как объединилось колдуны и ведьмы во дни Великой войны.

– Я знаю немало магистров, готовых скорее совокупиться с пожирателем душ, чем работать совместно с другими, – отрезал Коливар. – Будем надеяться, что у нас не возникнет нужды ставить их перед таким выбором. Ты затронул Великую войну, но позволь напомнить тебе, что ведьмы тогда пожертвовали собой и погибли все до единой.

– Вряд ли они захотят повторить то же самое теперь, когда на свете есть мы, – согласился Фадир.

– И вряд ли найдутся магистры, готовые их заменить. Если у нас с ними и есть что-то общее, так это нежелание умирать. Стало быть, надо позаботиться, чтобы до этого не дошло, верно? – Коливар обхватил себя руками, словно простой смертный. – Я лично не желал бы повторения Темных Веков. А они непременно настанут в случае нашего поражения, можете не сомневаться на этот счет.

– Оповещением займусь я. – Фадир отступил на шаг и поднял руку, собираясь отправиться в путь, но Коливар остановил его.

– Скажи им, чтобы убили своих консортов. Они поймут. Рыжеволосый магистр склонил голову в знак согласия, вечерний сумрак вокруг него замерцал – и лишь холодное завихрение осталось там, где он только что был.

Настала тишина, расчерченная длинными тенями от заходящего солнца.

– Итак, твои наблюдения? – нарушил молчание Коливар. – Любопытно будет послушать.

– Вы знаете больше, чем нам говорите, – напрямик сказал младший магистр. – Намного больше, такое у меня подозрение. И скорее эти скелеты слезут со своих кольев и пустятся в пляс, чем я из вас это вытяну, если вы сами не пожелаете рассказать.

– Ты всегда был способным учеником… – усмехнулся уголком губ Коливар.

– Значит, я прав? – Сула помолчал и, не дождавшись ответа, задал новый вопрос: – Зачем нужно, чтобы магистры убили своих консортов?

– Так поступают королевские магистры накануне войны. Перед битвой консорта выпивают досуха, чтобы ускорить Переход, и берут нового, чтобы не пришлось искать его в неподходящий момент.

– Так нам предстоит битва? Или это просто меры предосторожности?

Коливар ответил не сразу. Он смотрел в ночь и думал о чем-то другом. Возможно, вспоминал прошлые битвы и видел перед собой будущие.

– Есть вероятность, что горстка икетов избежала гибели в конце Великой войны, – наконец сказал он. – Они, а затем их потомки таились до времени, поэтому мы и не знали, что они выжили.

– А если это не так? Черные глаза впились в Сулу.

– Значит, те, которых мы видим теперь, пришли с севера. Из-за ограждения, которое должно было вечно держать их в плену. И если это так, Сула, если они вправду вышли из-за этого ограждения, то война уже началась. И теперь мы будем сражаться с ними на совершенно иных условиях.

Коливар посмотрел на колья, и Суле показалось, что он вздрогнул. Возможно ли это? В который уже раз учитель пугал своего ученика.

– В той войне у них не было союзников, – тихо завершил Коливар.

Глава 34

Поздней ночью Гвинофар, усталая, возвращалась в свои покои. Хорошо, если эта усталость вызвана беременностью, а не более серьезной причиной. Не тем, что весь дворец провонял гнусным Дантеновым магистром, и самый воздух, насыщенный этим запахом, вызывает у нее тошноту. Всего пару дней назад она говорила себе, что это лишь плод ее воображения, но теперь, после разговора с Рюриком, ее стало тошнить в десять раз сильнее.

У самой двери сопровождавшая ее Мериан оглянулась, и королеве показалось, что та прислушивается к чему-то.

– Что там такое? – спросила ее Гвинофар.

– Мне послышались голоса, госпожа моя, да только кто это может быть в такой час?

Гвинофар, зная по опыту, что служанка не успокоится, пока не разберется во всем до конца, взяла у нее лампу и сказала:

– Ступай посмотри. Я подожду тебя в спальне.

Та, рассыпавшись в извинениях, пошла обратно по длинному коридору. Горе теперь тому, кто, по мнению Мериан, потревожил покой королевы.

Королева, вздохнув, самолично отворила тяжелую дверь, вошла, поставила светильник. Быть может, ей и раздеться самой, не дожидаясь горничной? Нет, не стоит – Мериан расстроится, и придется ее утешать, много раз повторяя, что она ни в чем не провинилась перед своей госпожой. Решив в пользу ожидания, Гвинофар принялась вынимать шпильки из волос, повернулась к кровати… и с криком отпрянула, едва не перевернув лампу.

На кровати лежало что-то маленькое, окруженное расплывшимся темным пятном.

Королева, прислонившись к стене, снова взяла со столика лампу. Рука у нее дрожала, по стенам прыгали тени. Она подошла к кровати и осветила то, что лежало там.

Почтовый голубь.

Тот, которого послала она сама.

Ему разодрали горло, из которого вытекала теперь последняя кровь, пачкая покрывало. Кожаный футляр, так и оставшийся на лапке, вскрыли, письмо исчезло. Птица была еще теплой, кровь не успела свернуться. Значит, ее убили только что – возможно, когда они с Мериан стояли у двери.

Гвинофар смотрела на голубя в ужасе. Крик рвался у нее из груди, но стиснутое горло не пускало его наружу.

– Ваша птичка, я полагаю?

Она обернулась на голос. Говоривший стоял так близко, что королева чуть не рухнула на кровать, попятившись от него.

Костас.

– Мериан! – крикнула она – верней, попыталась крикнуть. Горло по-прежнему отказывалось издавать какие-то звуки.

– Она не услышит, ваше величество. Никто не услышит вас без моего позволения.

Гвинофар так ослабела от страха, что едва на ногах держалась. Дурнота, которую она всегда чувствовала в присутствии магистра, овладела ею с небывалой силой, и она опасалась, что сейчас упадет в обморок. Но вспыхнувший в душе гнев пришел на подмогу, и Гвинофар вспомнила, что она королева.

– Вон из моих покоев! – приказала она. Магистр смотрел на нее не мигая – как ящерица.

– Извольте выслушать, что я скажу, ваше величество. Пока что вы вызвали во мне только легкое раздражение, и это стоило вам гонца. Новые глупые поступки, могущие привести к более серьезным последствиям, были бы крайне нежелательны.

Сердце Гвинофар стучало как молот, но она сделала все, чтобы не показать магистру своего страха.

– Вы говорите со своей королевой, – самым властным своим тоном проговорила она. – Оставаясь на службе у Дантена, вы служите в то же время и мне.

– Ему – в первую голову, ваше величество. И если его интересы будут противоречить вашим, то вас, не прогневайтесь, ждет незавидная участь.

– Я его жена. – В голосе Гвинофар звучала сталь. – Я распоряжаюсь его домом и делю с ним трон. Не вам судить, каким образом я делаю это.

Он протянул руку, словно намереваясь потрепать ее, как ребенка, за подбородок. Гвинофар напряглась, внутри нее шевельнулось что-то темное – что-то, чего она ни разу еще не ощущала.

Рука магистра остановилась, точно наткнувшись на невидимую преграду, и в его глазах, смотревших прежде презрительно и надменно, мелькнуло что-то иное. Неужто страх?

– Не пытайтесь бороться со мной, это безнадежно, – сказал он тихо. – Стоит вам лишь подумать о том, чтобы помешать моим планам или настроить мужа против меня, и я буду предупрежден. Как только вы войдете в покой, где нахожусь я, все ваши замыслы откроются мне с той же ясностью, как если бы вы объявили о них вслух. Ваши сторонники будут столь же явными для моего Глаза, как если бы носили на лбу ваш знак. Вы ничего не сможете от меня утаить.

Она молчала, не доверяя своему голосу, и надеялась только, что стук ее сердца магистру не слышен.

– Ваш муж – могущественный правитель, – продолжал Костас. – Я знаю, что ему предстоит, и веду короля навстречу его судьбе. Таков мой долг. Вы королева, и у вас роль другая. Рожать ему наследников, ублажать его плоть, вести его дом, если вам так угодно. К прочим его делам вы касательства иметь не должны.

То, что таилось внутри нее, поднялось наконец в полный рост. Ужас и ярость слились воедино в душе королевы, голос окреп, лицо застыло.

– Выйдите вон. НЕМЕДЛЯ.

Долгое мгновение он лишь молча смотрел на нее – ожидая, возможно, что она пойдет на попятный. Но Гвинофар, черпая силу в своей ненависти, и бровью не повела. Мой дух – смертельный яд для тебя, магистр. Она не знала, откуда пришли к ней эти слова, но поняла вдруг, что это правда.

– Ты призвала на помощь Силу своих предков, – сквозь зубы процедил Костас. – Хорошо – но знай, за это ты поплатишься жизнью ребенка, которого носишь.

Сказав это, он повернулся и вышел. Как только дверь закрылась за ним, силы оставили Гвинофар, и она с криком рухнула на пол. Слезы, которые она так старалась сдержать при Костасе, полились ручьем, чувства, которые пыталась скрыть, вырвались на волю. Ее била дрожь. Леденящий ужас, раскаленная добела ярость, смятение. Что означали его последние слова? О какой Силе он говорил? Чем эта Сила угрожает ее ребенку?

– Госпожа! Госпожа!

Мериан, упав на колени рядом со своей королевой, обнимала ее, баюкала, утирала ей слезы своим рукавом.

– Что с вами? Он вас обидел?

– Он не может меня обидеть, – выговорила Гвинофар удивительные, но правдивые, как она чувствовала, слова. – Это не в его власти.

– Пусть только посмеет, и я убью его, госпожа, клянусь вам!

– Ш-ш-ш. Успокойся. – Подумать только, как это утешительно: заговаривать чей-то чужой страх, а не свой собственный. – Он уже ушел.

Он не сумел прикоснуться к ней. Он хотел, он тянул к ней руку, но так и не коснулся ее. Что же его остановило?

– Найди мне покой, в котором он никогда не бывал, – распорядилась шепотом королева. – И пусть туда нынче же ночью перенесут мои вещи. Я не стану больше спать в комнате, которую загрязнила собой эта тварь.

– Право, не знаю, моя госпожа… – Мериан с тревогой покосилась на дверь, представив себе, вероятно, как будет поднимать на ноги слуг.

– Кровать тоже должна быть новая. На эту я больше не лягу.

– Как прикажете, госпожа, – вздохнула служанка. Гвинофар решила дождаться новой комнаты в саду, у Копий. Она и спать там ляжет, если придется. Костас к Копьям и близко не подойдет, теперь она это знала точно. Может быть, это и есть та Сила, о которой он говорил? Может быть, он боится богов ее рода, а благодаря им – и ее? Но зачем богам нужно вредить ее нерожденному младенцу?

Мой дух – смертельный яд для тебя, магистр. Я не знаю пока, почему это так, но я видела это в твоих глазах, и я не забуду.

Глава 35

Из всех чародейских препятствий, которые пришлось преодолевать Фадиру, самым досадным было пятое – садовый лабиринт. Такие любят устраивать в больших поместьях, чтобы похвалиться своим богатством. Их зеленые стены – кустарник, подстриженный выше человеческого роста, и вошедшего туда снаружи не видно. Там хорошо прогуливаться под руку с дамой, любуясь красотами садового искусства и никуда не спеша.

Выход из такого лабиринта, как правило, найти нетрудно, но здешний хозяин принял свои меры, и Фадир, как ни колдовал, всякий раз упирался в тупик. Он проблуждал около часа, теряя драгоценное время. Решив наконец, что с него хватит, Фадир собрал свою атру в раскаленный шар и послал в нужную, как ему думалось, сторону. Шар полетел, прожигая в живых стенах уродливые черные бреши. «В салонные игры со мной вздумал играть? Получай!»

Не в самом лучшем настроении Фадир пролез в последнюю дыру и увидел перед собой дом. Никаких препон ему больше, к счастью, чинить не стали. Все предыдущие уже достигли своей цели, заставив его потратить приличную долю магии, и хозяин дома наверняка полагал, что тратить ее без оглядки гость теперь вряд ли захочет. Должен был полагать, если только не повредился умом в изгнании.

Фадиру начинало казаться, что здесь имеет место как раз второй случай.

Ни один слуга не вышел ему навстречу. Души живой не видать. Он пустил колдовской ус, ища Рамируса, и вздохнул с облегчением, когда нашел. Всё эти магические уловки порядком утомили его. Он поднялся по широкой лестнице в помещение вроде библиотеки, выходящее окнами в сад, где он только что был. Сквозь ромбы стекол хорошо виднелась тропа, которую он в порыве злости прожег, и Рамирус, стоя у окна, смотрел на разоренный лабиринт.

– Мог бы левитировать, – заметил хозяин. – Это проще, хотя, конечно, не столь драматично.

– Очень, знаешь ли, хотелось спалить что-нибудь, – ответил Фадир. – Радуйся, что все обошлось кустарником.

Рамирус, хмыкнув, повернулся к нему. Выглядел он почти так же, как в то недавнее время, когда собрал их всех во дворце Дантена. Если пережитые испытания как-то и сказались на нем, заметно этого не было.

– Ко мне сюда нечасто захаживают. А если и заходят, то обычно не дальше сада. Как увидят моих ящеров, так и пропадает всякая охота меня навещать.

– А смертные?

Пронзительные голубые глаза остановились на госте.

– Когда мне бывает нужда в смертных, я сам к ним иду. Ко мне домой они соваться не смеют.

– Где он, кстати, находится, этот дом? – Фадир посмотрел по сторонам, ища что-нибудь наподобие карты. С дикарскими амулетами, вплетенными в рыжие косы, он мало подходил к этой ученой обители, однако ему такой облик нравился. Много человеческих жизней прошло с тех пор, как он по праву именовался варваром, но от некоторых вещей отказаться трудно.

– Какая разница где? Ты нашел меня, я позволил тебе войти – так садись и рассказывай, что тебя привело ко мне. – Рамирус указал на пару кожаных кресел у стола красного дерева. Стол был завален книгами и манускриптами, как будто магистра прервали посреди ученых трудов. – Из угощения сам себе наколдуй что хочешь. – Рамирус повел рукой, и в ней появился бокал с красным вином. – Будь как дома.

«Ага, стану я тратить у тебя Силу почем зря», – с раздражением подумал Фадир, хотя по магистерским меркам Рамирус, надо сказать, вел себя очень гостеприимно.

Гость опустился в скрипнувшее под ним кресло и наколдовал-таки себе кружку эля, не считаясь с затратами. Кружка из вощеной кожи больше годилась для сельской таверны, чем для этой изысканной комнаты, и Фадир надеялся задеть ею хозяина за живое.

– Я слышал, ты больше не ищешь себе покровителя, – начал он. – Это правда или так, слухи?

– А у тебя, я слышал, завелась привычка совать нос в чужие дела. Правда ли это?

Фадир вздохнул и решил, что со светской беседой на этом можно покончить.

Он поставил кружку на стол – колдовской сквознячок как раз вовремя сдул бумаги с нужного места – и сказал без дальнейших проволочек:

– Пожиратели душ вернулись.

Рука Рамируса, собравшаяся поднести бокал ко рту, застыла на полдороге.

– А Дантен сошел с ума.

– Дантен всегда был сумасшедшим. Рассказывай про пожирателей душ.

И Фадир рассказал все, от начала и до конца. Про колдуна Антуаса, пришедшего в Санкару, про учиненный ему допрос, про бойню в Кориалусе, про гнездо, про догадки Коливара… все как есть. Рамирус слушал молча и за все время сделал только одно движение: выронив свой бокал, тут же растаявший в воздухе, сложил пальцы домиком. Его седые брови сошлись над глазами, наполнившимися каким-то нечеловеческим холодом.

Дослушав до конца, он промолвил тихо:

– Коливар всегда был горазд выдумывать фантастические истории…

– Не смейся над тем, чего не знаешь. Я был там и видел все собственными глазами.

– Я не договорил, – жестом остановил его седовласый магистр. – Несмотря на его фантазии, он смыслит в этих делах больше всех на свете.

– Стало быть, ты ему веришь.

– Когда речь идет об этих созданиях, ни один человек лгать не станет. Даже Коливар, – с недоброй улыбкой проговорил Рамирус.

Он снова подошел к окну и долго стоял там, глядя на поврежденный сад.

– У них есть союзники среди людей, Рамирус, – произнес Фадир, – и Дантен, возможно, один из них.

Рамирус ничего не ответил.

– Мы предполагаем, если бы он понял, что такое на самом деле пожиратели душ, то впредь бы держался от них подальше. – Седой магистр по-прежнему молчал. – Коливар говорит, ты единственный, кто способен взять его в оборот.

– «Взять в оборот» Дантена – дело нехитрое. Но наш Закон запрещает трогать его, пока один из нас состоит у него на службе. Так чего же ты от меня хочешь? Чтобы я пришел к нему и предложил свой совет? Или цветы ему послал в колдовской обертке, чтобы он смягчился и подобрел? Дантен – не знающий жалости негодяй, и нужно ему только одно: власть. Явись к нему пожиратель душ – можно не сомневаться, он первым делом прикинет, как этого пожирателя лучше использовать. Если кто из смертных на такое способен, так это Дантен Аурелий.

– Но должен же он понимать, что возращение подобных существ ставит под угрозу весь мир…

– А он не рассчитывает дожить до самого худшего. В этом благо и проклятие смертных, не так ли? Какое дело Дантену до того, что лет через пятьсот кому-то снова придется сражаться с чудовищами? – Рамирус обратил к гостю страшные, почерневшие внезапно глаза. – Если эти чудовища помогут ему укрепить свою империю прямо сейчас, пусть о дальнейшем беспокоятся грядущие поколения.

– Ты правда так думаешь? Ведь завоевателям вроде Дантена далеко не все равно, какое наследство они оставят после себя. Ты говоришь мне, что этот король не такой, что будущее для него пустой звук, что он готов променять мир, в котором будет править его родной сын, на преходящие воинские успехи. Я убежден, что ты знаешь Дантена лучше других магистров, и потому принимаю на веру твои слова, хотя мой опыт общения с иными правителями говорит мне обратное.

– Ты прав, – признал после долгого молчания Рамирус. – Тот Дантен, которого я помню, никогда бы не пошел на такую сделку. Его остановила бы даже не цена, а понимание того, что столь огромной и злой силой, какой слывут пожиратели душ, управлять невозможно. Много можно сказать о Дантене Аурелий, но быть полновластным хозяином положения для него важнее всего.

– Похоже, бразды правления ускользают из его рук, – заметил Фадир, на что Рамирус опять промолчал. – Его приближенные говорят, что он становится все более вспыльчивым. Самые невинные причины вызывают у него припадки буйного гнева. Союзники шепчутся о том, что королем теперь управляют каприз и чувство, а не здравый рассудок, и боятся, что это влияет на трезвость его суждений. Он даже собственную семью не оставляет в покое. – Заметив, что Рамирус напрягся при этих словах, Фадир сделал паузу, чтобы дать ему высказаться, но тот упорно молчал. – Разве нельзя допустить, что в подобном состоянии ума Дантен способен на самые невероятные вещи? Например, пересечь черту между честолюбием и безответственностью.

Рамирус скривился, словно от боли, и сказал:

– Я слышал об этом. Слышал от человека, который не стал бы мне лгать. Все верно. Дантен меняется на глазах, и не в лучшую сторону.

– Что можно предпринять по этому поводу?

– Ничего. Мы говорим о Дантене Аурелии. И у него теперь новый магистр, поэтому мы по Закону не можем использовать магию против этого короля. Не сказать, чтобы этот наш Закон вызывал во мне теплые чувства, но я хорошо понимаю, для чего он был принят. Поэтому я хотел бы спросить, что ты, собственно, предлагаешь.

– Его королевский магистр должен, конечно же, понимать всю опасность союза с чудовищами.

– Почему должен? Когда те правили миром, магистров на земле еще не было. Мы, как и смертные, знаем об икетах по легендам и песням, сложенным долгое время спустя после их исчезновения. Рассказывать о них в пору их расцвета люди не смели. Магистру, правда, все равно следовало бы понимать что к чему. И если Дантен как-то поддерживает икетов, пусть даже без своего ведома, это плохо, из рук вон плохо.

– Так ты согласен помочь?

– Помочь – в чем? – резко спросил Рамирус.

– Коливар полагает, что Дантен изменил бы свой образ действий, если бы мог взглянуть на картину более широко.

– Коливар глуп. Никто не заставит Дантена изменить его «образ действий». – Рамирус снова сел, поглаживая резной подлокотник кресла, словно руку любовницы. – Были когда-то три человека, способных говорить Дантену правду, не рискуя вызвать его гнев. Одним из них был я, но теперь Дантен по известным нам обоим причинам меня слушать не станет. Второй была его жена Гвинофар, но их с королем отношения тоже, скажем так… изменились. Теперь и она бессильна.

– А третий?

– Третьим был принц Андован. Одни боги знают, почему Дантен так ценил его мнение, но он ценил. Быть может, причина в том, что юноша не особенно рвался к власти, и отец его соперником не считал. Быть может, просто потому, что у Андована были глаза его матери. Кто знает, какие чувства правят сердцем тирана? Принц, не желающий сесть на отцовский трон, может говорить совершенно искренне, не боясь, что в его словах станут искать тайный мотив.

– Андован – это тот, что умер?

– Тот самый. Все прочие сыновья, не исключая безумного отшельника Сальватора, лелеют подозрительные для отца замыслы. Они могут неделю талдычить о страшных пожирателях душ, но Дантен услышит в этом лишь эхо их личных амбиций. И сделает как раз обратное тому, что они насоветуют. Ты уж прости, Фадир. Я знаю, ты искал не такого ответа, но другого я дать не могу.

– И совет Дантену тоже некому дать.

– Некому, кроме этого Костаса. И я подозреваю… – Рамирус осекся, не закончив мысли.

– Подозреваешь – что?

Рамирус снова надолго умолк. Если на одной чаше его весов лежала сейчас магистерская любовь к тайнам, а на другой – необходимость сотрудничества, Фадиру оставалось только ждать, какое он примет решение.

– Когда-то я ставил опыты, – заговорил наконец Рамирус, – выясняя, как влияет магия на разум смертных. Когда мы подчиняем мысли человека своим желаниям, меняется ли он и в чем-то другом? Хорошо известно, что ошибка в подобных делах может стоить объекту рассудка, но есть ли менее разительные перемены, которые настают постепенно и ускользают от нашего внимания? Мои опыты дали утвердительный ответ на эти вопросы. Со временем естественные преграды в душе человека слабеют, и он начинает воспринимать от своего повелителя не только простые приказы. Он может приобрести какие-то свойства самого чародея… нечто вроде духовного заражения. Я проделал тогда грандиозный труд – и, как ты, полагаю, согласишься, весьма полезный.

Фадир онемел. Неужели Рамирус только что поделился с ним знанием, которое может дать ему преимущество над другими магистрами? Если так, то это неслыханно. Магистры – прежде всего соперники, а потом уже все остальное.

«Вот мера того, сколь серьезной находит он эту задачу, – с дрожью подумал Фадир. – Каких крайностей потребует от нас борьба с этой новой угрозой».

– По-твоему, Дантен страдает от избытка магических манипуляций? И мнимое безумие короля происходит от того, что его разумом играет кто-то другой?

– Ты понял не совсем верно, брат мой, – сверкнул глазами Рамирус. – Костас – не причина его безумия. Костас и есть безумие.

Он вернулся к окну. Заходящее солнце светило сквозь прожженные в лабиринте дыры.

– Остается вопрос: как намерен Коливар справиться с магистром, вышедшим за пределы разума, и успешно догоняющим его королем, не нарушая Закона, который сковывает нас всех?

Глава 36

Девушка, она же мальчик, она же богиня – обыкновенная ведьма.

Странно, как Андован не догадался об этом раньше. Как еще объяснить уверенность, с которой она пообещала пристроить его в караван Нетандо, – точно знала, что ее просьбе никто не откажет? Кто еще может быть в этом уверен, если не ведьма? Разве что знатная дама, но не похоже, что в Лианне течет благородная кровь – хотя гордость, которую она выказывает порой, не уступает гордости самих Аурелиев.

Вышло, правда, не совсем ловко, когда она впервые заговорила о нем с Нетандо. Отказ Андована сообщить какие-либо сведения о себе благоприятному решению не способствовал. Ни одному уважающему себя купцу не понравилась бы такая скрытность. Конкуренты всегда норовят подсунуть тебе шпиона, а о соглядатае, засланном разбойниками, и подумать-то страшно. Однако Нетандо, поломавшись для порядка, все же взял Андована к себе. Только ведьме такое под силу.

Между тем Андован стал задумываться об этом лишь к концу долгого первого дня. Он подрядился служить разведчиком, что отвечало его природным дарованиям, и почти все время ехал далеко впереди каравана. Познакомиться поближе с той, кого он нарек Лианной, не было никакой возможности.

Большой караван представлял собой товарищество двух торговых людей – Нетандо и южанина Урсти, чьи пряности насыщали воздух самыми разнообразными ароматами. Чернокожие воины Нетандо на вид были способны не просто победить, но и загрызть любого врага, охранники Урсти сидели на козлах, притворяясь простыми рабочими, везущими дерево или камень. Обманутые этим злодеи, напав на караван, оказались бы в западне. Стратегия Нетандо, рассчитанная на устрашение, явно шла вразрез с замыслом другого купца.

Андован удивлялся, как два таких разных человека согласились путешествовать вместе, но караван шел в горы, местность заведомо опасную, и всякий лишний боец стоил того, чтобы закрыть глаза на мелкие разногласия. Воровские шайки бесчинствовали повсюду, а уж на извилистых горных дорогах путникам приходилось быть осторожными вдвойне. Не будь у Нетандо с Урсти намерения закупить товары, доступные только здесь, они бы вовсе этим путем не поехали.

Так или иначе, в первый день Андован и другие разведчики зорко высматривали, не покажется ли где неприятель. Для Андована, учитывая его нездоровье, это был изнурительный труд, тем более что он никому не хотел показывать своей слабости. Зато его охотничьи навыки здесь развернулись в полную силу. Содранная кора и взрытая земля, говорившие его спутникам лишь о том, что кто-то здесь побывал, многое открывали ему.

Пока что обходилось без происшествий, и все человеческие следы, попадавшиеся им, были старые. Быть может, это богиня Лианна хранила его?

Лианне-ведьме он не все рассказал о ее тезке – но, возможно, девушка и без него знала этот миф. Каждую весну Лианна сходит на землю, чтобы сразиться со своим единокровным братом Умбаром, который правит миром в зимние месяцы. Когда они бьются, сама земля содрогается, а лед, которым Умбар сковал реки, ломается, и вода уносит его. Но полной победы Лианна добивается лишь после того, как соблазнит своего брата; жар их страсти согревает холодную землю и открывает дорогу лету.

Андован подозревал в глубине души, что зимний бог давно уже смирился с неизбежностью поражения и ведет свою войну лишь ради этой заключительной стадии, но сейчас принца куда больше занимала другая Лианна, смертная.

Она завладела его мыслями с первой же встречи, а когда Нетандо проговорился, что она умеет колдовать, одержимость Андована стала втрое сильней. Кто она и зачем присоединилась к этому каравану? Сначала он думал, что она как-то связана с его болезнью, но потом разуверился в этом. Будь так, чары Коливара непременно дали бы ему знать. Потом у него зародилась мысль, что Нетандо – ее любовник, и он тут же возревновал, но, понаблюдав за ними, отказался и от этой догадки. Быть может, она заинтересовалась им, Андованом? Это предположение льстило его мужскому самолюбию, но полной уверенности у него не было, хотя кое-какие признаки он порой замечал. Жаркий блеск ее глаз, когда она говорила с ним, долгие прикосновения ее пальцев к его руке и многое другое, что принц, да еще пригожий собой, учится распознавать смолоду. Однако он хорошо понимал и то, что дверь в свое сердце она ему открывать не спешит. Огонь, вспыхнув, тут же и угасал, и она вновь отгораживалась от него крепостными стенами.

Андован, недурной знаток женщин, чувствовал в ней какую-то давнюю горькую обиду. Если он верно разгадал историю с девочкой в «Третьей луне», то Лианна в детстве пострадала от такого же обращения. Неудивительно, что она не доверяет мужчинам и сторонится мужской любви.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24